Глава 598. Тишина. Часть 1.

Люси наблюдала, как ее мать повернулась, чтобы поговорить с гостем, сидевшим перед ней. Она сжала руки. Она знала, что, если она задаст этот вопрос, ее мать разозлится, и она не знала, с какими последствиями ей придется столкнуться.

Мать не удосужилась взглянуть на нее, и Люси склонила голову и вышла из комнаты. Она задавалась вопросом, где еще может быть Руби.

Когда подошло время ужина, люди, сидевшие за обеденным столом, были тише обычного. В присутствии короля Лоуренса все встали, склонив головы в знак приветствия, прежде чем занять свои места после того, как король сел сам.

«Какой приятный вечер!» — воскликнул король, поскольку он, казалось, был в хорошем настроении. — Разве ты не согласна, мама?

Королева Морганна не особенно любила своего сына за то, что он не обращался к ней как к королеве Морганне, но, учитывая, что он был королем, а она была только матерью короля, она решила не реагировать на это. — А ты, кажется, чем-то очень доволен. Что-то хорошее случилось, что новости не дошли до меня, чтобы я тоже мог разделить свою радость?

«Министр западных земель, у которого мы пытались добиться благосклонности, является близким другом Калхуна, и он охотно предоставил нам некоторую информацию, — сообщил король Лоуренс, — разве это не чудесно? Теперь мы все знаем как важно, чтобы Кэлхун был здесь с нами».

Морганну не интересовало, что мальчик делал, а что нет, но казалось, что Кэлхауну удалось очаровать ее сына.

«Как странно, что у Калхуна есть ответы на все вопросы, которые мы ищем», — пробормотала Морганна себе под нос, глядя на Калхуна своим испытующим взглядом.

Кэлхун вернул ей улыбку: «Я более чем счастлив помочь моему отцу и тебе», — он сделал паузу на секунду, а затем добавил: «Бабушка».

Теодор, стоявший у стены, наблюдал за Королевой, которая выглядела совершенно нормально, но стоя позади нее, он заметил женщину, сжимающую в гневе руку.

Морганна знала, что если она позволит этому мальчику остаться в этом замке дольше, он промыт мозги ее сыну и ее народу. Для молодого человека его возраста, который не прожил и половины того, что прожила она, она заметила раздражающее ее самодовольство в его глазах.

«Конечно, я надеюсь, что мы сможем получить от него еще много помощи», — ответила Морганна с натянутой улыбкой на лице.

Пока горничные начали подавать обед, Кэлхун вытащил что-то из кармана и поставил на стол. — Я забыл об этом, — извинился Кэлхун. Взгляд Морганны упал на бутылку из-под перца, и ее глаза сузились.

Когда король использовал пузырек с солью, его рука потянулась к бутылке с перцем, которую поставил Кэлхун.

«Ждать!» Морганна не позволила Лоуренсу использовать пузырек с перцем. «Давайте попросим слуг наполнить новую бутылку перца».

«Не волнуйся, бабушка, я ничего не добавлял, — улыбнулся ей Кэлхун, — или ты думаешь, что я вру?»

Морганна и леди Самара уставились на Кэлхуна, так как знали, что раньше он сунул палец в бутылку, а теперь предлагает то же самое королю.

«Мой король, почему бы мне не посыпать перцем свою тарелку для уверенности бабушки», — предложил Кэлхун, но Лоуренс тут же отмахнулся.

— В этом нет необходимости. Это всего лишь перец, — сказал Лоуренс. Он взял бутылку и встряхнул ее, чтобы перец упал на еду. Губы Морганны сложились в тонкую линию. Где-то она еще и разозлилась на собственного сына за то, что тот не послушался ее слов и принес эту дрянь в их замок. Ее сын заслужил урок.

«Люси, дорогая, как ты провела время с гувернанткой?» — спросил Лоуренс.

Леди Самара повернулась к дочери с острым взглядом: «Что я говорила тебе прежде о пении, дорогая?» слова ее были спокойны и собраны, в отличие от глаз, недовольных действиями дочери.

Люси не ответила на слова матери, а только повертела ложкой в ​​тарелке с супом, стоявшей перед ней.

«Что-то случилось?» — спросил король Лоуренс, сидевший в королевском дворе, где голос Люси не был слышен, так как кабинет находился в противоположной стороне.

«Вы должны спросить свою дочь. Даже после того, как она много раз говорила ей не петь, она идет вперед и поет», — заявила леди Самара.

«Но мама, — начала Люси, — мне станет лучше, если я продолжу петь…»

— Ты звучишь хуже, чем скрипучие ворота, Люси. Если кто-нибудь из твоих женихов случайно услышит, как ты поешь, они убегут из замка, — сказала леди Самара с оттенком ужаса в голосе, поскольку он отражал ее беспокойство, если ее дочь навсегда останется с ними. «Мисс Льюис».

— Да, миледи! у гувернантки, уже сидевшей прямо, спина выпрямилась еще больше. «Леди Люси сказала, что не хочет учиться играть на каких-либо инструментах и ​​предпочитает петь песни».

Король Лоуренс начал смеяться, находя забаву в ситуации: «Если Люси решит начать петь, я сомневаюсь, что нам придется ремонтировать все окна в замке, мисс Льюис». Улыбка на его лице угасла, и он сказал строгим голосом: «Я думал, моя жена ясно дала понять, что и как мы хотим, чтобы все было с нашей дорогой дочерью. Мы не платим двести золотых монет за нет никаких причин, и вам не потребуется ни минуты, чтобы заменить вас новой гувернанткой».

Мисс Льюис быстро склонила голову: «Я понимаю это, милорд. Отныне я буду более строгой и осторожной с принцессой».

Затем король Лоуренс посмотрел на свою дочь: «Выучи инструмент. Было бы лучше и легче получить одобрение от твоего будущего мужа. Я уже выбрал список имен, и все они люди самого высокого ранга. делай добро, не так ли, Люси?

Люси кивнула головой. Ей было трудно отказаться от слов матери или отца. Ей внушили мысль уважать их желания, а также слушать каждое сказанное ими слово, не ослушиваясь их.