Глава 639. Глубокая вода. Часть 3.

Засунув руки в карманы, Теодор шел в тени, никем не замеченный. Ему было любопытно, кто мог сообщить королеве Морганне о частых визитах Люси и пожилой горничной друг к другу.

Вместо коридоров Теодор ходил по крышам замка, прыгая с одного места на другое, не сдвигая с места ни одной кирпичной плиты. Затем он подошел и остановился во внутреннем дворике комнаты Королевы, у которой, казалось, был кто-то в ее комнате.

«Вы проделали прекрасную работу сегодня. Я уверена, что леди Самара более чем довольна тем, что вы так внимательно следите за ее дочерью», — заявила королева Морганна. «Правда, моя внучка забеспокоилась своим поведением».

— Мой долг — защитить принцессу, миледи, — голос горничной прозвучал знакомо, и Теодор, прятавшийся за большой стеной, недоумевал, почему.

«Приятно видеть, что я назначил ей хотя бы одну приличную горничную. Как и обещал, ты будешь вознагражден за это. Разве это не чудесно?» Королева Морганна усмехнулась.

— Да, моя королева, — глубоко поклонилась служанка.

«Теперь ты можешь уйти и убедиться, что Люси не сделает ничего, чего она не должна делать. По крайней мере, пока она не выйдет замуж», — махнула рукой королева горничной, прежде чем повернуться, чтобы посмотреть на камин, который потрескивал необычно громче, чем обычный.

Служанка вышла из комнаты королевы с довольной улыбкой на губах и направилась в комнату для прислуги, чтобы теперь она могла крепко выспаться. Но прежде чем служанка смогла добраться до своей комнаты, кто-то зажал ей рот рукой и потащил в другое уединенное место замка.

Горничная встревожилась, пытаясь размахивать руками и пытаясь уйти от незнакомца, который тащил ее, прежде чем отпустить в темный угол замка. Она повернулась лицом к человеку, готовая позвать на помощь, прежде чем ее взгляд упал на Теодора.

— Т-ты? Что, по-твоему, ты делаешь? Это была одна из любимых горничных Люси, Эмис.

Теодор улыбнулся горничной: «Прошу прощения, если напугал вас. Я хотел поговорить».

Говорить? Горничная смущенно посмотрела на Теодора, а ее сердце продолжало быстро биться. — Ты мог бы просто спросить меня. О чем ты хочешь поговорить?

Теодор должен был догадаться, откуда информация просачивалась в уши королевы. «Мне было интересно, как ты себя чувствуешь из-за того, что случилось с Руби».

Вспышка вины промелькнула на лице горничной, и она поджала губы. «Мы все пытаемся справиться с этим как можно лучше».

«Мне ужасно жаль тебя и остальных. Она была хорошей женщиной, которая была дорога не только леди Люси, но и тебе, не так ли?» — спросил Теодор.

Горничная не могла смотреть Теодору в глаза и отвернулась, кивнув в знак согласия со словами Теодора.

«Вы, должно быть, очень грустите. Вы должны обязательно пить воду, чтобы заменить потерянные», — посоветовал ей Теодор. «Бедная Руби. Я надеялся поговорить с ней сегодня о чем-то, но, похоже, мне не повезло. Подумать только, что сегодня мы живы, а на следующий день нет», — он покачал головой, щелкнув пальцами. язык.

«Да, верно. Завтра у меня много работы, и я должна пораньше лечь спать», — сказала Эмис, готовая уйти, когда начала чувствовать себя некомфортно.

— О да, — кивнул Теодор. «Я надеялся, что смогу оплакивать смерть женщины вместе с тобой. В конце концов, она была близка тебе и принцессе, не так ли? Как давно ты начал работать в замке».

Амис натянуто улыбнулась ему: «Должно быть, потому что принцесса была маленькой. Мне действительно нужно идти», — сказала она, заметив, как устрашающе смотрит на нее Теодор. Когда она собиралась уходить, Теодор спросил:

«Сколько денег королева Морганна предложила вам, чтобы вы следили и сообщали о том, что Люси и Руби делают вместе? Или это была леди Самара?»

Горничная забеспокоилась от слов Теодора и почувствовала, как страх ползет по ее спине. Она обернулась, готовясь бежать обратно в помещение для прислуги, когда Теодор потянул ее за руку и толкнул к холодной стене. Когда она открыла рот, готовая закричать, Теодор сказал:

«Кричи, и у тебя не будет языка, чтобы говорить».

Эмис со страхом посмотрела на Теодора, и ее сердце заколотилось у нее в груди, словно готовое выскочить из горла, когда улыбка и сочувствие Теодора сошли с его лица.

— Ч-что ты хочешь от него? — спросила Эмис, и Теодор крепче сжал горничную за шею.

«Чего я хочу? Есть много вещей, которые я хочу», — ответил Теодор, прежде чем сделать шаг ближе к девушке и почувствовать исходящий от нее запах страха. «Я удивлен, что ты продал свою подругу-служанку, под которой ты вырос, всего за несколько монет».

— Я-это было м-моё намерение. Я н-не хотела этого делать, — она попыталась покачать головой.

«Ты же понимаешь, что из-за тебя сегодня в жертву была принесена невинная душа. Ты был таким хорошим другом и человеком, что с тобой случилось?» — спросил Теодор, глядя на испуганную девушку.

— Это Л-леди Самара хотела присматривать. Я не знала, что она убьет Руби за это, — выпалила служанка, и Теодор только щелкнул зубами.

«Не знаю почему, но мне трудно в это поверить. Жадность меняет всех, не так ли?» — спросил ее Теодор.

«Возьмем то качество, которым ты был заражен. Было бы нехорошо, если бы ты заразил принцессу».

Глаза Эмис расширились, и она умоляла: «Пожалуйста, пожалуйста! Я не хотела никого обидеть, я делала то, что, по словам леди, было хорошо для леди Люси».

Теодор кивнул головой, прежде чем отпустить горничную за шею. Горничная уже собиралась вздохнуть с облегчением, когда Теодор сказал:

«Расскажи мне, как жизнь после смерти», и он щелкнул ее головой.