Глава 698. Уступи дорогу королю. Часть 2.

Музыкальная рекомендация: String Theory — Джордан Ганье

.

Как и было решено, в особняк Уилмота было отправлено письмо с известием об окончательном приговоре Высокого Дома. Когда Розамунда прочла его, она в гневе бросила письмо в руку.

Вернувшись в замок Хотрона, Теодор искал, где в замке находится Калхун.

— Вы не видели советника Калхуна? — спросил Теодор у служанки, шедшей по коридору.

«Должно быть, он в кабинете короля», — ответила служанка, склонив голову перед тем, как отправиться дальше по своим делам в замке.

Прежде чем войти в комнату, Теодор постучал в дверь и увидел, что Кэлхун сидит за столом, где раньше сидел король Лоуренс.

«Я получил письмо из Высокого дома», — сообщил Теодор и протянул руку, чтобы передать письмо Кэлхауну.

Кэлхун взял его, прежде чем открыть неповрежденную печать, и прочитал содержимое. Его глаза пробежались по надписям, прежде чем медленная улыбка начала подниматься на уголках его губ.

«Готово?» — спросил Теодор, и Кэлхун поднял глаза с яркой улыбкой на лице.

«Отлично сделано,» ответил Калхун. «Похоже, они клюнули на наживку, которую им предложили».

Как бы Розамунд ни сопротивлялась тому, чтобы Кэлхун занял место ее брата, она не была идиоткой, чтобы послать письмо в Высшую палату, написав плохое о Кэлхауне и попросив их проверить его биографию.

«Одним из преимуществ возможности скопировать почерк человека является то, что другой человек никогда не узнает об этом», — заявил Кэлхун, доставая старое письмо, которое Розамунд написала своему ныне покойному отцу. Высший дом считал, что именно Розамунд написала письмо и отправила его им. Но на самом деле это Кэлхун написал слова против себя, создав впечатление, будто Розамунда в отчаянии.

«Это напоминает мне никогда ничего не писать при тебе», — Теодор поднял бровь, прежде чем на его губах появилась улыбка. Затем он склонил голову перед Калхауном: «Поздравляю нового короля Девона».

Кэлхун встал со стула, обошел стол и встал перед Теодором.

«Я бы не смог завершить это без вашей помощи. Спасибо», — Кэлхун оценил помощь и поддержку Теодора на протяжении всего процесса.

Теодор знал, что даже без него Кэлхун нашел бы способ сделать все так, как оно есть сейчас, и улыбнулся Кэлхауну. «Удовольствие было моим. Вы планируете сохранить корону?»

Кэлхун кивнул головой: «Перед этим мне нужно кое-что убрать с некоторыми людьми. Прямо сейчас я не могу прикасаться к Розамунде, потому что они смотрят на меня, но это не значит, что я не могу закончить работу с другими маленькими». рыбы.»

Поговорив в кабинете, Теодор спросил: «Идешь с ней встречаться?» когда он увидел, что Калхун идет к двери.

— Да, — на губах Кэлхауна появилась мирная улыбка, и он вышел из комнаты.

Звук его ботинок был резким по полу, и он прошелся по коридорам, прежде чем выйти из замка. Затем он направился к подземелью. Когда он вошел внутрь, его шаги эхом отдавались в камерах и комнатах подземелья.

Затем он вытащил ключ, который носил с собой. Вставив ключ в прорезь, он повернул его, прежде чем услышал щелчок, и вошел в комнату, прежде чем закрыть ее за собой.

«Как дела, бабушка? Я подумал, что тебе здесь может быть немного одиноко», — сказал Кэлхун, глядя на Морганну, у которой во рту все еще был застрявший жезл.

Морганна уже не выглядела здоровой, как раньше. Ее кожа начала увядать, а цвет лица стал тусклым, как стены, которыми она была окружена. Женщина не могла сдвинуться с места ни на дюйм с тех пор, как Кэлхун засунул стержень ей в рот. Ее тело выглядело замороженным, если не считать ее глаз. Кэлхун не предложил ей ни капли крови и заставил ее голодать.

В слабой для ушей комнате послышалось бульканье бессвязного голоса, и Кэлхун прислонился спиной к стене, наблюдая за женщиной.

«Сегодня исключительно хорошая погода, не правда ли? Чувствуешь жару?» — спросил он ее, прежде чем подняться и пойти к маленькому окну наверху стены. Он открыл ее, и Морганна издала такие звуки, словно солнечные лучи причиняли ей боль.

«Интересно, слышали ли вы уже это, но Лоуренс и Самара мертвы», — сообщил Кэлхун и увидел, как расширились глаза Морганны. — Ты сказал мне, что он узнает о том, как я тебя подставил? Я подумал, что лучше избавиться от них, пока меня не постигли неприятности. Ты не согласен, что я поступил правильно? — спросил он ее, прежде чем рассмеяться, и выдохнул воздух изо рта. «Люди думают, что ты мертв и покоишься в гробу, но вот ты здесь, вполне живой».

Морганна посмотрела на Калхуна с ненавистью в глазах.

«В отличие от вас, я решил их убить. Не было смысла оставлять их в живых», — сказал Кэлхун, возвращаясь на свое место, чтобы посмотреть на сморщенную женщину. — Видишь ли, я люблю тебя гораздо больше, чем любил и заботился о Лоуренсе и его мелкой жене. Ты — зеница моих глаз, бабушка, — и улыбка на его губах только расширилась.

— Ты же не думал, что я так легко отпущу тебя сейчас, не так ли? — прошептал он ей.

В теле Морганны не осталось энергии, и это был лишь вопрос времени, когда ее тело рассыплется в прах из-за недостатка крови в ее теле. Она не могла никого позвать на помощь, потому что поначалу ее никто не слышал, а теперь у нее не было сил.

Ее губы дрожали, и она попыталась заговорить. С большим трудом с ее губ сорвалось слово: «П…п….п-почему?»