Глава 73. Пальто. Часть 2.

Она видела, как он ходил вокруг нее, его глаза не отрывались от нее, пока он не встал перед ней. Из-за его роста Мадлен пришлось вытянуть шею, чтобы посмотреть на него. «Ты можешь вернуться в свою комнату», — сказал Кэлхун, глядя в ее карие глаза.

«Где моя одежда?» — спросила она, оторвав от него глаза, чтобы осмотреть комнату, но платье, которое было на ней, исчезло.

«На твоем теле», — последовал небрежный ответ от него. Он знал, о чем она говорила, но вел себя так, будто понятия не имел.

«Платье, которое я носила до того, как ты попросил меня стать твоей музой», — спросила она его, сохраняя терпение.

«Этот, они испачкались из-за краски. Я послал его почистить», — сообщил он как ни в чем не бывало. Он игриво нажимал на ее кнопки, наблюдая, как она пытается сохранить рассудок. Она приоткрыла губы только для того, чтобы сомкнуть их. Кэлхун пытался вывести ее из себя, и, похоже, это сработало, когда он упомянул о том, что рисует ее вызывающе. Объясняя о ее теле и глядя на нее многозначительно.

«Я не могу покинуть галерею в таком виде», — сообщила Мадлен. Ни одна здравомыслящая женщина не выйдет на открытое пространство, чтобы другие увидели женщину только в нижней юбке и чулках. Это создаст о ней неправильное впечатление, особенно когда она будет с королем: «Люди получат неправильное представление».

«Как, например?» он выдохнул слова и положил что-то в карман.

«Что-то произошло между нами».

«Пусть», — последовал его быстрый ответ, как будто его это не заботило. Его рука достигла ее лица, его большой палец провел по ее нижней губе: «Единственный человек, о котором ты должен заботиться, это я, а не то, что думают другие». Дрожь пробежала по ее телу, когда он заговорил с ней большим пальцем, который нежно коснулся ее губ, а затем улыбнулся.

Его рука соскользнула с ее губ, и он пошел в сторону комнаты, вытаскивая висевшее на нем пальто, которое было на нем раньше. Вернувшись, он накинул пальто ей на плечи. Пальто было совершенно свободно и доходило чуть выше края ее нижней юбки.

На лице Мадлен отразилось удивление, когда он закончил надевать на нее пальто.

«Лучше?» — спросил он ее, прежде чем понизить голос: — Продолжай, пока большой плохой волк не сожрал тебя в этой пустой комнате, где никого нет.

Кэлхун разозлился несколько часов назад, а теперь был с ней нежным, хотя это была его вина, что сейчас на ней не было платья. Она не знала, как сможет добраться до комнаты в таком состоянии, но взяла то, что получила. Мэдлин не пришлось повторять дважды, и она вышла из галереи.

Ее туфли издавали звук при каждом шаге по белому мраморному полу. Она шла быстро, пытаясь вернуться в комнату, пока ее глаза скользили по коридору перед ней, надеясь, что никто не увидит ее в таком состоянии. Но, несмотря на то, что замок был закрытым, Мадлен прошла мимо служанок и других слуг. Услышав шаги, они обернулись, чтобы посмотреть, кто идет, прежде чем быстро опустить глаза. Несмотря на то, что они хотели посмотреть на человека, который шел с галереи и провел время с королем, они знали, что лучше не пялиться на нее грубо.

Мадлен крепко сжала пальто, которое было вокруг нее, убедившись, что она закрыта, в то время как ее ноги были в чулках. По пути она встретила правую руку короля Теодора, который шел с другого конца коридора.

Она продолжала идти, не останавливаясь, чтобы поговорить с ним. Он сообщил Калхауну о Джеймсе, хотя и сказал, что не будет. Если бы она знала, что это произойдет, она бы… Она не знала, что она будет делать, но, по крайней мере, на ней не будет скудной одежды. Когда они пересеклись, Теодор не остановился, чтобы поговорить с ней, а Мадлен продолжала идти, пока не дошла до комнаты. Войдя внутрь, она закрыла двери.

Вернувшись в галерею, Кэлхун покрывал холст, над которым работал, прежде чем вытереть руки влажной тряпкой, поскольку он был покрыт углем и красками, когда Теодор подошел к двери. Мужчина склонил голову, чтобы услышать, как король говорит:

— В чем заключается твоя лояльность, Тео?

Теодор, поднявший голову, посмотрел на Кэлхуна, который взглянул на него, прежде чем бросить мокрую ткань на землю. «Это лежит на тебе, мой король», мужчина снова склонил голову.

«Тогда есть причина, по которой ты не сказал мне, что видел подонков в замке?» Кэлхун вопросительно поднял одну бровь. Он поднял покрытый холст и положил его лицом к стене.

— Я не видел, чтобы они разговаривали друг с другом, милорд, — ответил Теодор, что было правдой. Кэлхун был не из тех, кто что-то упускает, и если его глаза были прикованы к девушке, это означало, что он узнает правду.

«Если бы я не знал тебя лучше, я бы решил, что у тебя появилась симпатия к девушке, но я знаю, что это не входило в твои намерения», — сказал Кэлхун, повернувшись, чтобы встретиться взглядом с Теодором.

Мужчина склонил голову: «Прошу прощения, милорд. Я думал, что вы его убьете, и это осложнит отношения, которые вы с ней строите. Кроме того, я думал, что вы это заметите. больше не повторится».

«Конечно, нет. Если бы вы знали, мы бы сейчас здесь не стояли, не так ли?» Губы Кэлхуна скривились в улыбке. Он знал Теодора с тех пор, как они были мальчишками; поэтому если и был кто-то, кому он доверял, то это был человек, стоявший перед ним.

Кэлхун не хотел, чтобы кто-то возжелал Мадлен, потому что для него она уже принадлежала ему с тех пор, как он впервые увидел ее в бальном зале. Его не волновали такие мелочи, как слухи. Даже если бы он распространился по замку, это только укрепило бы слова, которые были переданы слугам и другим министрам в замке.

«Ты хорошо провел время?» — спросил Теодор, поскольку Кэлхун позаботился о том, чтобы никто не мешал ему проводить время с Мадлен.

Кэлхун провел пальцами по своим густым прядям черных волос: «Чудесно мучительно». Было слишком сложно не прикасаться к ней. Он хотел дать ей время привыкнуть к жизни в замке, но терпения не хватило. Все, чего он хотел, это взять ее на руки и обращаться с ней так, как он хочет, не выпускать ее из своей постели.

Теодор не знал, что это значит, но если он не посылает людей за мужчиной, пришедшим на встречу с дамой в замок, значит, Кэлхун был в хорошем настроении. Но он ошибся, когда в следующий момент услышал, как Кэлхун сказал:

— Позови портного. Скажи ему, что министрам нужна новая пара одежды.