Глава 75. Назад. Часть 2.

СОВЕТ: попробуйте удалить и снова добавить книгу в свою библиотеку, если вы не можете двигаться вперед по главам из-за того, что приложение иногда дает сбои.

.

Кэлхун усмехнулся над ее словами, восприняв их в буквальном смысле. Он сказал: «Я не думаю, что я тебе нужен для этого, Софи. Краски в комнате. Просто возьми банку и вылей на себя».

Первые две секунды Софи моргала и смотрела на Кэлхуна, ожидая, что он скажет что-то еще, но он ничего не сказал. Она снова нервно рассмеялась, ее рука обняла Калхуна за руку.

— Это так подло, брат Кэлхун. Ты всегда меня дразнишь, — сказала ему Софи.

«Я не могу не подразнить тебя», он улыбнулся, глядя на нее, и она ответила на его улыбку.

И Кэлхун, и Софи хорошо относились друг к другу за их средства. Если бы кто-то другой имел наглость говорить о том, что ей приходится обливать себя красками, она не удержалась бы от того, чтобы дать пощечину тому, кто попытается пошутить. Но Кэлхун не был обычным человеком. Он был королем, и если она когда-нибудь станет его королевой, ей придется держать его в благосклонности.

Не забывайте, что у Кэлхуна было свое очарование. Каждое произнесенное им слово было настолько завораживающим, что ей не нравилось, когда он обращал внимание на других девушек. Она задавалась вопросом, сделал ли Кэлхун что-то с человеком, из-за которого она ходит в таком состоянии.

Когда глаза Кэлхуна встретились с глазами Теодора, между ними пробежал спокойный взгляд, Теодор решил спросить про себя: «Леди Софи, могу я приготовить для вас комнату, если вы останетесь здесь сегодня на ночь?»

— В этом нет необходимости. Я уже попросила одну из служанок выделить мне комнату, — говоря это, Софи не смотрела на Теодора, а взглянула на Кэлхуна с улыбкой на лице, — но когда я попросил комнату, меня отвели в одну из гостевых комнат замка».

«Разве не здесь останавливаются гости? Если только ты не попросишь разделить со мной комнату, — Кэлхун поднял бровь, — как возмутительно».

Услышав, как он произнес те слова, которых желали ее сердце и разум, Софи не могла не покраснеть. Очарование Кэлхуна не было застраховано ни от кого, и, в конце концов, Софи была просто еще одной девушкой, которая пыталась получить его одобрение в том, что она делала, показывая ему, насколько она уважает его и делала то, что он хотел, чтобы она делала.

«Это не то, что я имел ввиду!» Софи быстро скрыла это, сказав: «Я твоя родственница. Просто странно, что меня добавили в комнаты для гостей, а не в жилые помещения. Я ни разу там не осталась».

Умные глаза Кэлхауна смотрели на Софи, тонкая улыбка на губах не сходила с его лица: «Королевские покои предназначены только для короля. Ты видела что-то, чего не должна была видеть, Софи?» он спросил.

Софи покачала головой.

«Я скажу служанкам, чтобы они обращались с тобой хорошо, как будто ты этого заслуживаешь», — не это хотела услышать Софи, но она улыбнулась и склонила голову.

«Спасибо, что присматриваешь за мной, брат Кэлхун», — поблагодарила она его, прежде чем спросить: «Где Мадлен?»

— Леди Мадлен, — поправил Кэлхун, и Софи почувствовала укол в грудь, — возможно, она в своей комнате. Сейчас отдыхает. Вы можете поговорить с ней, когда она спустится к обеду.

«Отдыхает? Она в порядке?» — обеспокоенно спросила Софи, что было совсем не так, как она чувствовала на самом деле.

— Она в порядке. Где твоя мать? Она расстроится, если увидит, что ты гуляешь с мужчинами, особенно когда ты еще не нашла подходящего мужчину и не остепенилась. Как женихи? — спросил Кэлхун, переворачивая весь вопрос на ее сторону.

«Я не думаю, что среди женихов пока есть кто-то, кто меня достоин. Я подумал, что, может быть, мне следует присоединиться к суду. Может быть, я найду кого-нибудь здесь, в суде. Что вы думаете?» спросила Софи, ее слова, как обычно, были косвенными.

— Как хочешь, — ответил Кэлхун с яркой улыбкой и искрой в темно-красных глазах. Теодор, по обыкновению, только двигал глазами, но не слишком заметно и держа свои слова и мысли при себе.

Вернувшись в комнату, Мадлен сняла пальто и начала переодеваться во что-то гораздо более приличное, чем то, что было на ней с тех пор, как она была одета в последние несколько минут и часов в галерее. Пока она не вошла в комнату, она пыталась спрятать лицо за светлыми волосами, но это только привлекло к ней больше внимания. Если бы распространились слухи о том, что она была едва одета перед королем, ее скромность была бы потеряна.

Когда женщина связывала себя с мужчиной, который не был ее мужем, именно женщина должна была взять на себя обожженный конец ситуации. Люди были суровы, и они называли женщин трудноперевариваемыми именами. Здесь Мадлен имела дело с королем, и все знали, сколько разврата происходило, когда это был человек с высоким статусом.

Она вытащила нижнюю юбку и уже собиралась надеть новую, когда заметила свои бедра и чулки, спускавшиеся до колен. Одна из кружевных подвязок, которые использовались для ношения ее чулок, отсутствовала. Ее брови нахмурились, и она оглядела комнату, по которой шла, чтобы убедиться, что ее здесь нет.

Неужели она потеряла его по дороге из галереи в комнату? Или он выскользнул и упал на галерее без ее ведома?

Наконец она оделась и оставалась в комнате, пока горничная не позвала ее присоединиться к королю в столовой. Кэлхун вызвал у нее достаточно беспокойства, глядя на нее с намеком в галерее и говоря ей, что он нарисовал ее, пока она засыпала. Когда Мадлен очнулась от дремоты на диване, подол ее платья поднялся, и одному Богу известно, что нарисовал или нарисовал ее сумасшедший король.

Достигнув столовой, когда Мадлен сделала один шаг, она увидела Софи, сидящую за столом с Кэлхауном.

— Леди Мадлен, как поживаете? — спросила Софи, глядя на нее. — Я слышала, ты отдыхала в комнате.

«У меня все хорошо», — Мэдлин уставилась на Софи. В последний раз она видела девочку, когда она и ее семья приказали ей выйти из кареты посреди леса.

«Приятно слышать. Я волновалась, если вы обезопасили себя, когда попросили остановить карету посередине», — Софи была умной девушкой, которая тонко переложила вину на Мадлен, чтобы ее не допросили, « Садись сюда, — она восторженно похлопала рукой по стулу рядом с собой.

Прежде чем Мадлен успела пошевелиться, она услышала, как Кэлхун сказал:

«Твоё место здесь», — он придвинул стул к себе, не сводя с неё глаз.

Осторожно, она подошла к сиденью, которое придвинула служанка, и села рядом с ним. Софи сидела прямо перед ней, и хотя Мадлен смотрела на еду на столе, она чувствовала взгляд, идущий через стол.