Глава 756. Желание ресниц. Часть 2.

Щеки Люси снова покраснели, когда Теодор уже пошел обратно к внутреннему дворику, откуда она прыгнула ранее.

— Тише, — слегка отругал Теодор, не глядя на нее. «Почему бы тебе не насладиться тем, что я несу тебя, а ты можешь винить свою рану, которая открылась, хм? Обними меня руками за шею, чтобы не упасть».

— Э-это не то! прошептала Люси, не производя слишком много шума. Прямо сейчас она не знала, должно ли ей быть смущенным или нет.

«Хм? Что это тогда?» — спросил Теодор рассеянным тоном. «Я скучаю по пьяной Люси. Она веселее, чем трезвый ты».

Встревоженная его словами, Люси спросила: «Что ты имеешь в виду?» Она вспомнила, как тетя упомянула, что Теодор отвел ее обратно в ее комнату, но она не знала, что произошло до этого. Она подняла брови, словно ожидая, что он заговорит. «Ты не собираешься сказать мне?»

Теодор открыл рот, прежде чем закрыл его, а затем сказал: «Я не думаю, что было бы правильно пережить этот момент заново», — он покачал головой. — Я имею в виду то, что ты сказал и хотел сделать со мной… — с его губ сорвался судорожный вздох.

Что она сделала?! — спросила Люси про себя.

«Это невозможно, — прошептала она про себя, — я бы никогда так себя не вела…» Не так ли? Она посмотрела на него и заметила мрачное выражение лица Теодора.

— Я не хотел тебе этого говорить, но это правда, — сказал Теодор торжественным голосом.

Люси попыталась выяснить, шутит ли с ней Теодор, но тогда у него было непроницаемое лицо, что было трудно понять. — Я пытался тебя поцеловать? — медленно спросила она его, и Теодор напевал ей. Она задавалась вопросом, что еще она сделала, но не стала спрашивать, а только предположила это в уме.

«Теперь держись крепче», — сказал Теодор, как только они оказались прямо под патио, и Люси обняла Теодора за шею, удерживая его.

В следующую секунду Теодор оттолкнулся от земли, и они приземлились прямо на балконе. Стремительный воздух и внезапное движение заставили Люси придвинуться ближе к нему, как будто она обнимала его. Действие не казалось чуждым, и вместо этого было естественно оставаться рядом с ним вот так. Она задавалась вопросом, было ли это потому, что Теодор был ее первой любовью, любовью, которую она не забыла, и теперь, когда ненависть испарилась, ее эмоции были в смятении.

Теодор не отпустил Люси и провел ее в комнату, прежде чем они подошли к кровати, и наклонился вперед, чтобы положить ее на поверхность кровати.

Немного неловко, Люси не встречалась взглядом с Теодором, но ее глаза быстро следовали за ним, когда он двигался по комнате. Она чувствовала, как громко бьется ее сердце, и осознание того, что он может это слышать, заставило ее прикусить губу.

— Это слишком больно? — спросил Теодор, принеся аптечку, и Люси покачала головой.

«Немного», — ответила она и сказала: «Я могу сделать это сама».

«Ты уверен?» — спросил Теодор. «Я не сделаю ничего странного», — лицо Люси вспыхнуло пламенем.

— Можешь сесть здесь. Если мне понадобится помощь, я попрошу тебя, — сказала Люси, взяв коробку из его рук. Но прежде чем она успела подойти к перегородке, Теодор схватил ее за запястье. Его пальцы медленно скользили по ее коже, зная, как его действия влияют на нее.

«Я буду здесь», — заверил он ее, и Люси кивнула головой, прежде чем обойти деревянную перегородку, скрывающую ее от прямого взгляда, который находился по другую сторону деревянной перегородки.

Люси быстро обошла вокруг, и она потянула свое платье, чтобы проверить, действительно ли рана открылась, и теперь она кровоточила. Хотя она была вампиршей, ее тело исцелялось так же медленно, как и тело человека, и она могла только сказать, что Небеса благословили ее, вернув ей жизнь.

Она начала снимать повязку один за другим, и вздох сорвался с ее губ. Некоторые нити бинтов застряли в ране, и она не хотела их вытаскивать, потому что это было бы только больно.

— Хочешь, я вызову врача? — спросил Теодор с другой стороны.

— Нет, этого не потребуется. Рана заживает… Я бы не хотела беспокоить лекаря такими вещами, — ответила Люся, зная, что Теодор притащит лекаря из города или села даже посредине. ночь.

«Что тогда?» Он чувствовал нерешительность в ее голосе.

— Гм, бинт, — сказала Люси, повернув голову и обнаружив, что Теодор подошел к стойке возле деревянной перегородки, — он застрял…

Люси надела шаровары под ночную рубашку, и, чтобы снять повязку, она подтянула ночную рубашку. «Можно посмотреть?» Слова Теодора были вежливы и серьезны. И привлекала ее серьезность, а также спокойное поведение, заставляющее задуматься, что же скрывалось за этим.

Она могла позвать горничных, которые были снаружи, но Люси не знала, почему она чувствовала себя обязанной не звать их, а вместо этого позволить Теодору добраться до нее. Это не было похоже на то, что она разделась догола. Возможно, это было потому, что она доверяла ему больше, чем думала.

Теодор предложил: «Почему бы вам не сесть здесь, чтобы я мог посмотреть», и Люси села на большой комод шкафа, который был в этой части комнаты.

Когда он наклонился вперед, чтобы взглянуть на рану, Люси не могла не схватиться за край деревянного сундука. Даже в прошлом они с Теодором делились невинными вещами, в основном поцелуями и объятиями.

«Нам нужно что-то, чтобы разрезать его. Я не думаю, что заметил свободные концы», пробормотал Теодор, все еще не сводя глаз с ее кожи, а его руки рылись в аптечке. Подняв иглу, он поднес к ним свечу, прежде чем положить иголку на кончик огня. Как только он стал горячим, он использовал его, чтобы аккуратно разорвать нить и освободить нити. «Там, все лучше,» сказал он, стоя прямо перед ней.

Последние два дня Теодор уделял ей время всякий раз, когда Итан появлялся, чтобы навестить ее. По тому, как он смотрел на нее, она хотела сказать ему, что между ней и Итаном ничего не происходит. Итан упомянул, что хотел ей что-то сказать, но горничные прервали его, и эта тема больше не поднималась.

Теодор не отвел от нее взгляда, а вместо этого смотрел прямо сквозь нее, его взгляд был пристальным.

— Спасибо, — прошептала она в знак благодарности за его помощь.

«Я был уверен, что ты будешь ругать меня за то, что я пришел сюда. Раньше ты делал это, что изменилось?» — спросил Теодор, прежде чем взять кусок ваты и вылить на него лекарство.

Он хотел, чтобы его ругали? — спросила Люси про себя.

«Жизнь слишком коротка, чтобы таить обиду», — без обиняков ответила Люси и услышала, как Теодор мычит в ответ. Она резко вздохнула, когда он положил вату туда, где она начала кровоточить.

«Больно?» — спросил Теодор, и взгляд Люси опустился, а затем она подняла голову и встретилась с его глазами, которые казались ярче, чем раньше.

«Будет лучше.»

«Я рад это слышать», — его голос понизился, когда он продолжал промокать вату, прежде чем убрать ее.

Люси не знала, почему их голоса стали тише, когда в комнате были только они, и она почувствовала, как в комнате стало теплее. «Я слышал, что в ближайшие две недели в одной из деревень собирается устроить деревенскую ярмарку», — сказал Теодор, беря новую повязку. «Обычно я хожу туда по работе. Не хотели бы вы посетить его?»

Ее взгляд не отрывался от лица Теодора, наблюдая, как он концентрируется на перевязке ее живота.

Много лет назад она всегда стремилась посетить ярмарки, но охранники часто заставали ее возвращаться в замок по приказу бабушки.

— Я не уверена в этом, — пробормотала Люси.