Глава 866. Любовь к стрельбе: Харриет (Хелена) и дьявол

Харриет была вся в крови, пытаясь отдышаться после убийства нескольких вампиров, которые стали безудержными и высосали кровь людей. В то же время, даже людям, которые были способны, удалось оторвать часть головы вампира от своего тела, поджег ее в огне.

Она оттолкнулась от стены, прежде чем закупорить пистолет, который был у нее в руке. Выйдя, она поискала вампиров. Найдя одного из них, она направила свой пистолет на одно из хладнокровных существ, которое высасывало кровь из шеи одного из жителей деревни.

Она нажала на курок, но прежде чем пули успели попасть в вампира, он успел ее увидеть. Вампир быстро вытащил человека перед собой, и тот был застрелен. Вампир насмехался над ней.

«Ружье — не игрушка, с которой женщина может обращаться. Что ты здесь делаешь, вместо того чтобы учиться готовить?» усмехнулся вампир.

Харриет знала, что человек давно мертв, и снова выстрелила в вампира, но все пули были собраны в теле человека. «Даже не знаю, как прицелиться», — насмехался вампир.

«Почему бы тебе не перестать прятаться за трупом, как трус, если ты такой храбрый?» — возразила Харриет, доставая патроны из кармана платья и пытаясь вставить их в пистолет.

Услышав ее слова и увидев, как женщина возится с пистолетом, вампир быстро отшвырнул человека к стене и бросился прямо на нее. Гарриет не успела зарядить пистолет, и обеими руками она помешала вампиру укусить ее за шею.

— Для женщины ты сильная, — проворчал вампир и толкнул ее к одной из стен дома.

Гарриет ударила вампира локтем, и она попыталась напасть на вампира, но это кровососущее существо было упрямо. Ее руки потянулись к кинжалу, который она носила с собой. Схватив его, она сделала глубокий порез на руке вампира.

«Возможно, это потому, что мне нравится резать таких людей, как ты, больше, чем резать овощи на кухне», — Гарриет схватила нож.

Услышав ее слова, вампир разозлился и бросился на нее. Потребовалось меньше нескольких секунд дуэли, прежде чем она пронзила сердце вампира. Кровь залила ее платье, и она встала с места.

Как только она повернулась, она ахнула и направила свой нож на человека, которого встретила несколько дней назад.

«Как грубо направлять на меня этот нож. Я ничего не сделал… по крайней мере, пока», — сказал вампир с красными глазами и видимыми клыками, улыбаясь ей.

Харриет не теряла бдительности и старалась держаться от него на расстоянии. В последний раз, когда она ударила его ножом, ничего не произошло, и он продолжал жить. Разве он не был похож на остальных?

«Вы, кажется, очень искусны, когда дело доходит до драки и убийства людей. Откуда вы этому научились?» — спросил незнакомец с красными глазами.

«Уберите себя и своих существ из этих земель», — приказала Харриет.

«Я не думаю, что когда-либо видел, как такая женщина, как ты, дерется и думает, что она может быть привлекательной», — продолжал он льстить ей.

Но Харриет ответила: «Вам здесь не место, вернитесь туда, откуда вы пришли, и дайте нам жить в мире».

«Я имею в виду то, как ты использовал нож, хм. Но то, как ты обращаешься с пистолетом, может потребовать некоторой работы. В конце концов, жизнь драгоценна в мире живых», — ответил вампир. Харриет могла только поверить, что они говорили на двух разных языках, поскольку ни один из них не хотел слушать другого. «Как вас зовут?» — спросил он ее.

Гарриет не знала, чего хотел этот вампир. — Ты здесь, чтобы предложить мир? — спросила она.

«Всегда выбираю такие длинные имена», человек улыбнулся шире. Затем он сказал: «Я Владимир Лазарь».

Харриет быстро вытащила другой пистолет, который она спрятала в платье, и направила его на него. «Уходи», — сказала она.

Вампир был глух, потому что сделал шаг вперед. Не теряя ни секунды, она нажала на курок, нажимая пальцем снова и снова, пока все пули не были израсходованы. Харриет наконец поняла, что это был не обычный вампир, потому что он был Дьяволом.

Несмотря на то, что серебряные пули могли причинить вред вампиру, этот человек не почувствовал ни капли боли. Кровь вылилась из его тела, но на него это не повлияло.

— Ты выглядишь удивленным. Ты еще не понял? — спросил ее Владимир.

«Дьявол», Гарриет уставилась на него.

«Гарриет!» кто-то позвал на помощь, и на мгновение ее глаза метнулись в другом направлении, прежде чем найти Дьявола, который встал прямо перед ней.

«Как насчет того, чтобы я решил эти вампирские проблемы, и мы могли бы заключить перемирие между нами двумя», — улыбнулся Дьявол. В течение одной секунды он исчез в воздухе, и глаза Харриет метнулись, чтобы увидеть, куда он делся.

Когда она вернулась туда, где были ее люди, сражавшиеся с вампирами, один из них подошел к ней и сказал: «Вампиры сбежали. Они внезапно бросили все и ушли». Харриет поняла, что сделка заключена, хотя она не соглашалась и не возражала против нее.

Мысли Елены вернулись в настоящее время, и она вышла из кареты, а за ней Владимир. Она не могла поверить, как все не изменилось с тех пор, как она впервые встретила Дьявола. Единственная разница между ее прошлым и настоящим заключалась в том, что теперь у нее была семья, а в прошлом у нее никогда не было такой возможности.

И Хелена, и Владимир вошли в здание и направились в комнату, где работал герцог Бриггс.

«Леди Хелена, я так рада видеть вас здесь», — сказал мужчина, вставая и приветствуя ее. Когда его взгляд упал на мужчину позади Хелены, он сказал: «Похоже, вы сменили личную охрану», — усмехнулся он.

Как обычно, Хелена не смеялась и смотрела на мужчину перед ней. Но Владимир нашел в этом определенный юмор и усмехнулся. Затем она сказала: «Я получила жалобы от многих людей, что вы насильно отобрали их земли, заявляя, что они ваши, путем неправомерного использования документов, которые были отправлены вам Высшим домом. У вас есть какое-либо объяснение этому? , герцог Бриггс?

Мужчина поднял брови и начал смеяться: «Извините, но я не знаю, о чем вы говорите. Люди просто без причины пытаются испортить мое имя, я достойный человек, который не стал бы делать такие вещи. .»

Глаза Хелены сузились: «Я уже отправила своих людей к вам домой, чтобы обыскать эти документы». Она вытащила официальное письмо из Высокого Дома из пальто и положила его на стол.

«Что это?» — подозрительно спросил герцог Бриггс.

Он быстро взял письмо, чтобы прочитать, и усмехнулся: «Я не собираюсь уходить со своего поста. Мой отец много работал, чтобы занять эту должность в нашей семье».

«И ты облажался. Ты не в том положении, чтобы называть себя герцогом, когда ты злоупотребляешь своим положением и крадешь активы у трудолюбивых семей», — приказала Хелена.

«Я хочу суда за это! Мне нужны доказательства против меня, прежде чем ты придешь решать что-либо. Но ты никогда не получишь их. То, что ты сейчас близок с королем Девона, не означает, что каждое твое слово будет Я не оставлю свою позицию, — твердо сказал герцог.

Прежде чем приехать сюда, Хелена думала провести собрание по жалобам, которые она получила от людей. Но, увидев лицо герцога, она изменила свой план.

Владимир решил не спеша пройтись возле окна, как будто его не было в комнате, потому что Елена велела ему не совать нос.

«Подпишите его, если вы не хотите, чтобы вас наказали еще более сурово», — прозвучали серьезные слова главы Высокого Дома.

Герцог посмотрел на Елену, как будто она сошла с ума: «Кто ты такой, чтобы говорить мне это?» — спросил он ее. «Долгое время моя семья была герцогом этого места, и мы следили за делами людей и контролировали их. Вы знаете, кто вы? Женщина, свергнувшая с престола своего дядю после того, как ее брат попытался совершить предательство… «

В следующую секунду Хелена вытащила пистолет, направив его на него: «У меня кончилось терпение. Не испытывай свою удачу».

— На твоем месте я бы ее послушал. Она и меня тоже застрелила, — донесся совет Владимира с того места, где он стоял у окна с улыбкой на губах.