Глава 2708: Спасение
К полудню ярко светило солнце, отчего во рту у него пересохло и пересохло, но, несмотря на то, что он снова почувствовал голод, он не мог заставить себя проглотить сухой хлеб. Поэтому он неохотно достал ветчину и начал ее грызть, чтобы утолить голод.
Ему было не привыкать ходить по горным дорогам, но в конечном итоге он все еще оставался ребенком с ограниченной энергией и волей. Тем не менее, он твердо верил, что должен найти дорогу домой и вернуться к матери, иначе она будет сильно волноваться за его безопасность.
Я не могу позволить маме волноваться!
Я должен двигаться дальше!
Вот так Бэби Чу нес свое усталое тело, а также ограниченный запас еды, и продолжал идти, пока не наступила ночь.
Небо постепенно темнело; температура резко упала, и ветер начал усиливаться. Холодный ветер, дующий в его мокрую от пота рубашку, заставил его дрожать. Вдобавок ко всему, он был настолько измотан, что у него кружилась голова.
Он понятия не имел, как долго он шел, и наконец остановился только тогда, когда небо стало черным как смоль. Затем он нашел относительно чистое место, где сел и свернулся калачиком, чтобы спрятаться от ветра.
Пятки сильно болели. Когда он снял обувь, он сразу понял, что его пятки поцарапаны и теперь стали болезненными на ощупь из-за волдырей — результат ходьбы и, в конечном итоге, хромоты в течение всего дня.
Волна душевной боли нахлынула на него, когда он всхлипнул и задался вопросом, когда же он наконец доберется до округа. Ему было очень жаль, что его бросили одного в пустыне.
Он достал из кармана единственную оставшуюся еду — недоеденную ветчину. Ранее вечером он проглотил хлеб. Он уже собирался укусить его, когда, к своему большому шоку, услышал рядом с собой несколько скулящих звуков.
Он осторожно повернул голову и заметил крошечного белого щенка, покрытого грязью, который смотрел прямо на него и облизывал свой рот. Яркий лунный свет отражался в его невинных и безобидных глазах, устремленных на ветчину в его руках. Однако он не приблизился к нему и, судя по своим осторожным действиям, казался довольно робким.
Острые чувства маленького дворняжки, вероятно, уловили восхитительный запах ветчины, который выманил его из укрытия и привел сюда.
Малыш Чу не мог не почувствовать некоторую жалость к щенку, когда увидел, насколько он тощий, но тревожило то, что у него остался только этот крошечный кусочек еды; оно исчезнет, как только он его съест. Вдобавок ко всему, желудок сильно урчал, требуя еды, и этого крохотного кусочка ветчины не хватало даже для того, чтобы утолить голод.
«Прости», — ему стало неловко, когда я это сказал, — «но я тоже умираю с голоду, иначе я бы отдал тебе этот кусок ветчины!»
Естественно, щенок не мог понять, что он говорит; он просто склонил голову, продолжая смотреть на этот кусок ветчины. Время от времени дворняга смотрела на него так, словно умоляла его, и его большие невинные глаза было трудно игнорировать.
С яростной решимостью мальчик принял трудное решение отвести взгляд от него и жевать еду. Как раз в тот момент, когда он собрался это сделать, он услышал еще один всхлип, доносившийся сбоку, из-за чего он покосился в сторону. Щенок, вероятно, сильно голодал, потому что в конце концов лег на соседнее место и продолжал смотреть на него своими оленьими глазами. Его обиженный вид действительно вызывал жалость!
«Ай, забудь об этом! Иди сюда; Я поделюсь с тобой немного».