B1: Глава 98: Королевская аудиенция и хэви

— Сэр? – в замешательстве спросил секретарь гильдии Чарльз, переводя взгляд с руки на главу гильдии Гилберта.

На ладони офицеров СС красовалась золотая печать. Точнее, это была печать временного главы гильдии. Этот предмет не только редко видели, но и еще реже его кому-то дарили.

Мастеру гильдии потребовалось очень определенное стечение обстоятельств, чтобы счесть целесообразным завещать этот предмет одному из своих сотрудников.

— Если я сделаю что-нибудь глупое в ближайшие несколько недель, Чарльз, или если, не дай Праймалс, меня убьют или даже хладнокровно убьют, ты будешь руководить гильдией здесь. Если что-то из этого произойдет, вы должны отозвать все милиндонианские ветви». сотрудники и искатели приключений тут же активируют рунические защитные чары, ладно?

У Чарльза был обеспокоенный вид. «Сэр… Вы что-то планируете относительно Лоуна? Я знаю, что он был для тебя как сын, но помощь уже в пути. Вы сами в этом убедились, не так ли? Нам нужно только подождать. Это немного… экстрим.

Гилберт криво улыбнулся. «Король наконец согласился встретиться со мной сегодня, чтобы обсудить заключение мальчика. У меня есть дурацкое подозрение, что ему плевать на то, что я скажу. Это на тот случай, если я выйду из себя и этот дурак Ральф сделает то же самое. Переподготовка никогда не помешает, не так ли?

Чарльз нахмурился, но в конце концов кивнул. «Хотя и с неохотой, я приму эту ответственность, Мастер Гильдии».

«Ха-ха, красавчик Чарльз. Пожелайте мне удачи на встрече, ладно? — спросил Белый Дракон с застенчивой ухмылкой.

«Ха-а… Удачи, мастер гильдии Гилберт. Пожалуйста, не разрушайте будущее гильдии здесь. Как бы меня ни соблазняло повышение по службе, я бы предпочел сохранить свою нынешнюю должность, если более высокооплачиваемая должность быстро закончится от рук некоторых очень расстроенных дворян, — Чарльз вздохнул.

«Ха-ха, я попробую, мой мальчик, я попробую», — сказал он. Гилберт рассмеялся.

«Мастер гильдии Гилберт Элксворт, Его Величество сейчас увидимся», — сказал он. — сказал слуга замка.

Гилберт нахмурил брови. «Он осмеливается принять мою просьбу поговорить, но все равно заставляет меня ждать два полных часа в этой тесной комнате, прежде чем увидеть меня?» Именно такой тон ты хочешь задать на этой встрече, Ральф? Правда?’

Он встал и погладил свою бородку. «Иди вперед».

«Очень хорошо», — сказал он. – акцентировал внимание слуга, затем слегка поклонился и вывел Гилберта из комнаты.

Им потребовалось более 10 минут ходьбы, прежде чем они достигли тронного зала, так далеко была неиспользуемая комната ожидания, в которой остался Гилберт.

‘… Я помню, когда впервые ступил в этот зал… Как странно. Помню, какое напряжение я чувствовал, когда показывал Ральфу предложение гильдии, чтобы мы могли обосноваться здесь… Почему эта комната кажется гораздо менее впечатляющей, чем сто лет назад?

— задавался вопросом Гилберт, подходя к подножию ступенек, ведущих к величественному золотому трону Милиндо.

Он опустился на одно колено и сказал: «Мастер гильдии Гилберт Элскворт из рантонского отделения Гильдии искателей приключений и лидер всех залов гильдий Милиндо приветствует Его Королевское Величество Ральфа из дома Хейдронов, короля Милиндо».

«Манеры? От тебя? Тот, кто выращивает диких животных, которые яростно нападают на нашего ребенка и нашего героя? Наставник и наставник хладнокровного убийцы? Как забавно, — сказал он. – с сарказмом заметил король Гейдрон.

Гилберт медленно встал. «Я вижу. Сразу к делу, не так ли? Очень хорошо. Ваше Величество, вы прекрасно знаете, что искатель приключений Одинокий Иммортус не сделал ничего плохого. Ваше заключение его несправедливо и противоречит договору, который мы с вами подписали много лет назад».

Окружающие министры перешептывались, высмеивая Гилберта за его неуважение и за его высокомерные слова.

«Он покалечил нашего сына. Правила турнира были ясны, Драконин, — сказал он. — холодно заявил король, глядя вниз со своего возвышенного трона.

«Драконин? Это игра, в которую мы играем?» Гилберт попросил лишь услышать молчание. «Хорошо. Человек, твое отродье можно исцелить с помощью магии?

Королю Ральфу очень не понравились ни тон, ни слова Гилберта. Ни капельки. «Это не имеет значения. Если вы пришли сюда только для того, чтобы подать прошение об освобождении лисы, знайте, что это глупое и бессмысленное предприятие. Законы нашего королевства не так-то легко согнуть или нарушить».

«За исключением случаев, когда вы или ваши дворяне сгибаете и ломаете», — сказал он. Гилберт ответил резко. «Наследного принца можно исцелить!» Он не получил необратимой травмы. Конечно, восстановить конечности — непростая задача, но оригинальные конечности у вас все еще есть. Это всего лишь вопрос денег».

«Интересно, повлияло ли на меня то, что сказал и сделал Лоун вчера?» Никогда раньше я не был таким дерзким. Ах, но именно поэтому возникла такая ситуация… Какое время узнать, что быть проактивным лучше, чем реагировать, даже если с риском для собственного благополучия…’

Гилберт посетовал.

«Я признаю, что Лоун был неправ. Он даже украл меч наследного принца. Я предполагаю, что с тех пор вы его вернули, но в любом случае гильдия компенсирует вам ущерб. Мы даже заплатим за исцеление наследного принца». Гилберту хотелось бы, чтобы ему не приходилось делать даже так много, но он был разумным человеком.

«Однако! Герой был убит как побочный продукт его собственного творения! Он разозлил Лоуна до такой степени, что потерял контроль над своими эмоциями. Только некомпетентный человек на вашем месте мог бы не знать, что когда зверолюди пробуждаются, у них есть шанс потерять самоощущение на различное время, в зависимости от силы пробуждения! Он не позволит Лоуну влюбиться в то, за что он не несет ответственности.

Король Ральф усмехнулся. «Мы не знаем, обладаете ли вы умением убеждать, но это была очень трогательная речь. К сожалению, наше решение принято. Лис останется нашим пленником до тех пор, пока мы не сочтем нужным освободить его. Однако это правда, что мы не можем его убить. В конце концов, мы не хотим, чтобы наш Милиндо прекратил свое существование».

Гилберт подавил желание сильно ударить кого-нибудь или что-нибудь. «Позвольте мне видеть его раз в день. Пять минут — это все, что я прошу.

«Нет. Вы можете увидеть его, да. Один раз, и только один раз. Он заключенный, а не дружелюбный сосед, которого вы можете навещать, когда считаете нужным». Король махнул запястьем, призывая королевскую гвардию. «Приведи драконов сюда, к пленнику. Пять минут, ни больше, ни меньше.

«Как хотите, так и будет, Ваше Величество!» — ответил хорошо вооруженный рыцарь, стоя по стойке смирно.

«Мы закончили. Покиньте наш тронный зал, — сказал он. — спокойно спросил король Ральф.

«… Очень хорошо, но позволь мне дать тебе один совет, Ральф. Если у вас есть мысли тайно убить его, положите конец этим глупым идеям прямо сейчас. Высокопоставленные авантюристы, гораздо более могущественные, чем я, придут, чтобы забрать его из Милиндо. Если он умрет от рук вашего королевства, вы объявите войну не только Гильдии искателей приключений, но и всем видам зверолюдей. Ты недооцениваешь значение зверолюди с девятью качествами, старый друг. С этими словами Гилберт развернулся на пятках и покинул комнату, а королевская стража быстро последовала его примеру.

Ральф из дома Хейдронов, король Милиндо, постучал указательным пальцем по холодному металлу подлокотника своего трона. «Подумать только, что он будет говорить с нами так неуважительно…»

«Ваше Величество!» Первый министр Милиндо позвонил с возмущением. «Мы просто не можем допустить такого высокомерия со стороны человека, который всего лишь одетый зверь!»

– Что бы ты хотел, чтобы мы сделали? — спросил король Ральф с саркастическим оттенком. «Сила правит всем. Как бы нам ни подобало, мы должны признать, что мы – даже как коллектив – всего лишь камешек в организации масштаба гильдии».

Мрачные и уродливые выражения затуманили лица собравшихся министров и дворян. «У нас нет выбора. Мы можем только удерживать лису как можно дольше. По крайней мере, до тех пор, пока мы не сможем вернуть клинок нашего ребенка и вылечить герцога Малика от его… недуга.

«Держи эту мысль», — сказал он. — сказал веселый голос, когда дверь в тронный зал распахнулась.

Вошел с полной уверенностью старик, одетый не более чем в простую одежду. Его руки лениво были прижаты к бокам, а на морщинистом лице расплылась зубастая ухмылка.

Старик щелкнул пальцами, а затем сказал: «У меня есть решение или два для твоих… проблем, хаха».

«Дядя Грим», Шана позвонила обеспокоенно.

Она только что вернулась к себе и своему дяде в комнату в гильдии и обнаружила, что Гримсли собирает свои инструменты, свою одежду и даже ее.

вещи тоже.

Бородатый гном проигнорировал ее, продолжая складывать ее одежду в пространственный мешочек. Откуда он взял такую ​​ценную вещь, она понятия не имела.

«Дядя Грим!» На этот раз Шана закричала.

И снова ее проигнорировали. Теперь она начала раздражаться. Подойдя прямо к Гримсли, Шана схватила его за бороду и дернула за нее. «Что ты делаешь, дядя Грим?!»

«Что я делаю?»?! Что ты за херня

делаешь, Лесси?! Это чертовски «Больно!» — кричал Гримсли, изо всех сил пытаясь убрать руку племянницы с волос на лице, не повредив их.

«О, сейчас

ты говоришь со мной! Шана отпустила его и скрестила руки на груди. «Почему на Альтросе ты ведешь себя так, будто мы уезжаем, дядя Грим?»

Гримсли погладил бороду, садясь. «Посмотри, Шана, это место? Милиндо? Он такой же непостоянный, как мокрый анус Огненного Дракона. «Парень все сделал правильно» меня, убивая’ «Мы хуесосы» или «эро», но мы не можем оставаться «здесь». Фей, насколько мы знаем, какая-то возмущенная пизда могла бы поднять и’ решили, что нам нужно умереть’ сейчас исключительно из-за того, что мы сейчас живем’ «Человек».

Он откинулся на спинку стула и вздохнул. «Я решил, что мы вернемся» Чтобы твоя мать была сильной’старой, Криг Скульд скорее рано, чем поздно.

«Что?! Нет! А что насчет Одиночки?! Он заключен в тюрьму! Мы не можем просто уйти, когда его могут убить в любой момент! Не после всего, что он для нас сделал!» Вспышка Шаны не была неожиданностью для Гримсли, но все равно грызла его сердце.

– Послушай, Шана, какого черта вообще можно делать с «at?» — спросил Гримсли. «Я обязан этому парню больше, чем можно описать словами, «нет никаких сомнений» — Да, да, но я просто кузнец D-ранга. Был бы Лоун счастлив, если бы я узнал, что меня убили, пытаясь? чтобы спасти его, когда есть вероятность, что Гилберт сделает это сам? Я не политик, но зверолюди с 9 чертами особенные. Вы должны знать «at».

Шана нахмурилась. «Это королевство сумасшедшее, дядя, сумасшедшее!» Я бы не стал исключать, что какой-нибудь глупый дворянин или даже сам король убьют Лоне, несмотря на то, что он избавился от Дайсуке! Он был… монстром, но также и политическим инструментом. Я не хочу, чтобы моего спасителя убили за то, что он поступил правильно!»

— Во-первых, послушай, парень был не «сам». Ты еще молод, так что можешь не знать, но зверолюди имеют тенденцию терять рассудок, когда пробуждаются. Во-вторых, он находчивый парень. Если кто-то может «помочь» ему избежать верной смерти, это черт возьми! «Сам!» В-третьих, мне снова нужно отметить, что у меня «нет средств, чтобы помочь, даже если бы я этого захотел». Гримсли проворчал.

«Ты спас меня от Дайсуке, хотя это было верной смертью, если тебя поймают!» Шана закричала и начала плакать. «Одинокий вытащил нас из горящего здания, дядя… Он даже убил дворянина, чтобы спасти нас, когда мы все попали в плен… Дядя Грим, он вылечил твои и мои легкие от дыма и даже снял с меня ошейник.. .»

Со слезами на глазах Шана смотрела на Гримсли и умоляла: «Пожалуйста… Какими людьми мы были бы, если бы не ответили на всю его доброту?»

Гримсли медленно поднял одну руку, чтобы закрыть лицо. Длинный вздох прорвался сквозь трещины его пальцев, прежде чем он ответил: «Разумный тип, девочка, разумный тип…»

«Дядя-«

«Ак! Я, черт возьми, возьми это!» — рявкнул Гримсли. «Ты умная девчонка и» это ты блин’ идея, так что подумайте: «Как я могу помочь этой глупой лисе, а?»

Яркая улыбка омрачила запятнанное лицо Шаны, когда она прыгнула на дядю и обняла его. «Дядя Грим! Я люблю тебя!»

«Да, да, я тоже тебя люблю, Шана…» В глазах мужчины появился отстраненный взгляд. «Да, ты тяжелый…»