Книга 1 Милиндо и amp; Святой город: Эпилог: Командование и тяжелый удар

«Это раздражает, как быстро вы, драконы, можете залечивать раны», — сказал он. Сказал герцог Кэтстон, нацелив еще одну стрелу, а затем быстро выпустил ее, отправив смертоносное деревянное древко с металлическим наконечником, пронесшееся мимо головы герцога Гриндола к сердцу Гилберта.

Гилберт с легкостью раздавил стрелу, используя магию произвольной гравитации. Интересной особенностью магии было то, что при достаточной практике вы могли использовать ее в чистом виде, хотя стоимость полностью зависела от навыков, таланта и магических способностей заклинателя.

Это было быстрее, чем навыки пения, хотя и было гораздо менее мощным. Это было похоже на то, как можно нанести удар или одновременно нанести удар и применить навык к кулаку.

В настоящее время это был основной способ атаки герцога Малика из-за его ситуации с полостью рта, и, честно говоря, он был самой большой неприятностью для Гилберта, не считая двух гномов, которых он защищал.

В конце концов, магия произвольной формы была слабой, но ее трудно предсказать во время боя 4 на 1.

Герцог Гриндол ударил вниз своим длинным мечом и успешно прорубил себе путь довольно глубоко в руку Гилберта. Мгновение спустя герцог был быстро отброшен, но ущерб уже был нанесен.

«Черт возьми. Я быстро теряю свой ограниченный SP, и с моим MP дела обстоят не очень хорошо… Действительно ли мне нужно использовать силу Джинна?

Подумал Гилберт, пытаясь применить магию природы, чтобы исцелить свою руку, но его прервал герцог Лестон.

Мужчина ударил Гилберта прямо в челюсть. Кровь и слюна вытекли из его рта, и он застонал от боли. «Тернистые лозы!»

Появившись из рукава Гилберта, четыре усика растительности проросли и тут же вонзились в бок герцога Лестона. «Главное ядовитое заклинание!»

Внезапно лозы стали фиолетовыми и начали накачиваться, как вены. Лицо герцога Лестона побледнело, когда он почувствовал… что-то входящее в его тело. «Ты знаешь чарующую магию?!» — крикнул он, быстро ударив кулаком по лозам, полностью их уничтожив.

Гилберт засмеялся, отразив еще одну стрелу с помощью магии гравитации свободной формы, а затем убрал себя, Гримсли и Шану с пути скрытной молниеносной атаки герцога Малика.

«3% склонность к зачаровывающей магии, разве ты не знаешь об этом?» он пошутил. «Мне потребовалось 43 года, чтобы освоить этот навык, и еще 52 года, чтобы развить его дважды. Это хороший способ выбить из боя одного особенно надоедливого герцога ближнего боя, не так ли?

«Ты…!» мускулистый герцог изо всех сил пытался выразить свой гнев. Даже стоять прямо сейчас было непросто.

Гилберт почувствовал огромное облегчение, когда увидел, насколько шаткими стали шаги герцога Лестона. «1 проиграл, осталось 3…»

«Теперь нам придется иметь дело только с одним идиотом ближнего боя, теперь не…»

Острое чувство охватило тело Гилберта. Он больше не мог произносить свои слова и, как ни странно, мог только чувствовать запах и вкус железа. Медленно посмотрев вниз, он увидел окровавленное лезвие, торчащее из его груди.

Склонившись через плечо Гилберта, слегка повернув меч, герцог Гриндол улыбнулся. «Наконец-то. Для мага ты очень хорошо умеешь бегать и уклоняться, не так ли, мастер гильдии Элксворт?

«Черт…»; — пробормотал Гримсли.

Герцог Кэтстон закрыл один глаз и ухмыльнулся, одновременно направив на лук две стрелы. «Теперь займемся багажом…»

В глазах Гилберта появилась паника. Молния ударила его прямо в лицо, и он внезапно больше не мог видеть правым глазом, но сейчас это не имело значения.

Ему было слишком больно, чтобы использовать магию свободной формы, поэтому ему нужно было что-то сделать, иначе Гримсли и Шана умрут менее чем за секунду. «Передний… правый… карман…»;

Гримсли был упрямым гномом, он был верным гномом, и сейчас он был напуганным гномом, но, самое главное, он был умным гномом.

Он применил Силу к ногам и прыгнул прямо к герцогу Гриндолу. Он не знал, как ему удалось спрыгнуть с воздуха, но предполагал, что это как-то связано с умением, которое Гилберт использовал, чтобы удерживать их на месте.

Коренастый мужчина врезался прямо в спину герцога, удивив его до смерти. — Ч-что ты думаешь делаешь, гном?!

Гримсли не ответил. Он выглянул из-за бока Гилберта и увидел, как герцог, владеющий луком, отводил плечо назад так далеко, как только мог, направляя лук. Времени терять было нельзя.

Он проигнорировал герцога Гриндола и обнял дворянина и главу гильдии. Он сунул руку в карман, о котором говорил Гилберт, и почувствовал, как что-то холодное и круглое проникло в его руку.

«Раздельный выстрел»; Герцог Кэтстон запел и активировал навык. Окруженные зеленым сиянием, две стрелы, которые он нарисовал, вылетели из лука и направились прямо к головам Гримсли и Шаны.

«Джинн или какой там ты придурок!» Принеси нам еду «туда!» Гримсли заорал во всю глотку.

Сфера в его руке разбилась, и из нее повалил серый дым, покрывая все вокруг. Облако расширилось и медленно приняло форму человека.

Его верхняя половина была голой и мускулистой, несмотря на то, что он был сделан из ничего, за исключением тумана. У него не было головы, только пара туманных глаз, а все, что ниже его туловища, представляло собой смесь серого дыма странной формы.

«Ваше желание — мой приказ», — сказал он.

— провозгласил джинн, известный как Харсиос.

Он поднял руку, чтобы щелкнуть пальцами, а в следующую секунду он, Гилберт, Гримсли, Шана и герцог Гриндол, а также все исчезли.

Герцог Кэтстон провел рукой, которой он обычно держал стрелы, по волосам. «Черт. Я не ожидал, что у него возникнет желание джинна… Я даже не знал, что джинны реальны… Ну, по крайней мере, мне удалось использовать перенаправление стрел до того, как оно исполнило желание… Вот& #39;Этот глупый предатель ни в коем случае не выживет с мечом в груди, полуобгоревшим лицом, порезанной рукой, дырой в форме меча в груди и двумя моими стрелами. Парень почти мертв.

Он посмотрел на своего летающего немого товарища-благородного человека. Герцог Малик выглядел не слишком счастливым, это уж точно. «Давайте вернемся в замок. Нам следует дождаться возвращения Его Королевского Величества. Нам нужно… черт. Дюк Лестон мертв.

Герцог Кэтстон глубоко вздохнул. «Все могло закончиться ооочень

гораздо лучше…»

Гримсли метался, как сумасшедший, когда он, Шана, герцог Гриндол и тяжело раненый Гилберт падали с неба. «Кунтин» Джинн! Куда, черт возьми, он нас швырнул?!

Он лихорадочно огляделся, пока четверо из них падали вниз, и обнаружил, что солнце стоит высоко в небе, а под ними лежит огромный водоем.

«Фэй, это восемь, я смогу выжить, я упаду в воду и попаду в воду». козел, вероятно, может анануть исключительно из-за своего ранга, но крошка Шана… «Ее «тело» разобьется, как ударник»; булыжник фейри наверху ай ай крыша!’

— подумал Гримсли, когда до его уха донесся безумный крик его племянницы.

К счастью, кирка все еще была привязана к его спине. Немного повозившись, он отстегнул инструмент, а затем начал размахивать им с применением Силы, чтобы набрать некоторый импульс.

Используя это в сочетании с хорошим маневрированием в воздухе, он добрался до своей племянницы, когда они находились примерно в 250 метрах от поверхности океана.

Он схватил девушку и прижал ее к своей груди. «Успокойся, Лесси. Ах, я сломаю падение, фейри. Хватит кричать, да? Диннаэ Ван’ да кусаешься’ у тебя язык отваливается при ударе.

Шана дрожала от страха и паники, но ей удалось без особого труда кивнуть головой и закрыть рот.

В этот момент герцог Гриндол отпустил меч, пронзивший Гилберта, и был напуган даже больше, чем Шана, о чем свидетельствовали его безумные метания и крики.

«Ой! Получить контроль! У тебя физические характеристики лучше, чем у Гилберта, да? Dae tae — я что, ах’м даейн’ фея Шана! — приказал Гримсли, когда океан стал еще ближе.

Герцог Гриндол сильно дышал, и его лицо не могло стать бледнее, даже если бы он этого захотел. «Я не умею плавать!»

«Ах, не могу же я меньше трахаться!» — рявкнул Гримсли. «Ты обнимаешь ‘мужчину’ убедитесь, что он выживет при падении и’ ах, обещаю, я отнесу всех четверых нас на землю! Я могу применить мою Силу и’ у меня есть фейри-дни SP, так что иди, черт возьми! хватайся!»

Быстро кивнув в явно нестабильном состоянии, герцог использовал умение атаковать воздух, что дало ему достаточно силы, чтобы вернуться к Гилберту. Он держал драконоподобного как мог, не причиняя еще большего беспокойства ужасным ранам человека.

Если ему суждено было выжить, то он должен был сделать то, что приказал разгневанный гном, к черту гордость.

Гримсли слышал, как шум волн становился все громче и громче, пока он держал свою племянницу. Он закрыл глаза и стиснул зубы, думая: «Это будет чертовщина». ‘Удар.’

Невероятное давление ощущалось на его спине, когда он почувствовал, что все его тело покрыто водой.

Он опустился примерно на десять метров, прежде чем успел хотя бы попытаться

выплыть на поверхность. Все его тело болело, но он был жив, как и Шана, судя по ее корчеванию.

Через несколько секунд Гримсли вынырнул на поверхность воды, а затем отпустил Шану только для того, чтобы схватить ее за щеки. «Ты умеешь плавать, Лесси?»

«Д-да,»; — ответила она с дрожью.

«Хорошо. Эти два идиота должны нырнуть обратно, дон фейри, — сказал он. Гримсли ответил, прежде чем поцеловать Шану в лоб и снова нырнуть под воду.

Он поблагодарил Праймалов за то, что где бы они ни были, сейчас день и что море чистое. Конечно, океан под водой все еще был невероятно темным, но его наследие каменных гномов давало ему немного лучшее зрение в плохих условиях, чем обычно предлагалось большинству видов. Вероятно, из-за того, что поколения за поколениями жили под землей.

Примерно в 20 метрах от него он мог видеть герцога Гриндола, отчаянно пытающегося подняться по воде любым доступным ему способом, но безуспешно, поскольку он крепко держался за потерявшего сознание Гилберта.

Гримсли не был мастером спорта или профессиональным пловцом, но с его приложенной Силой дотянуться и вытащить двоих мужчин обратно на поверхность было достаточно просто, хотя и не утомительно морально.

В ту самую секунду, когда они всплыли на поверхность, Гримсли закричал: «Моё слово — закон, да, я здесь, дворянин?! Если ты хочешь жить, держись за меня и’ делай всякую херню’ вещь, ах, скажи!

— Д-да, конечно, — сказал он. Герцог Гриндол ответил, крепче сжимая талию Гримсли.

«Хорошо. Теперь фейри, если какие-нибудь морские чудовища придут посмотреть’ чувак, драка, черт возьми! разобраться с ними. Я вижу остров примерно в 7 милях по пути, если мои предположения верны. Это будет близко, но я смогу это сделать», — сказал он. — сказал Гримсли.

Шана подплыла к ним и схватила Гримсли за руку. – П-извини за бесполезность, дядя Грим…

— Не беспокойся об этом. Ты можешь извиниться, когда мы будем в безопасности…» Гримсли посмотрел в небо и прищурился. «Это был не тот день, каким я его видел» но мы живы… Ах, надеюсь, Одинокий и’ маленькие девчонки могут сказать то же самое…’