Глава 2320 — Обложка

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 2320: Обложка

«Хотя какая жалость. Если только он не женат и свободен… Я бы влюбилась в этого мужчину и завела с ним романтические отношения на этом таинственном острове!»

«Ты это серьезно?»

«Я думаю, не спросить ли у него номер его телефона.»

«Господи, да ты с ума сошел.»

«Ты же знаешь, я не могу устоять перед красивым мужчиной!»

Разговор между двумя дамами дошел до ваших ушей.

Он повернулся и посмотрел на них, хихикая.

Увидев странное выражение его лица, старший брат из любопытства спросил: «- Что случилось?»

«Видишь вон тех двух дам за тем столиком?»

— Он ткнул пальцем в сторону дам.

Маленький Ичэнь перевел взгляд в указанном направлении и увидел, что женщины тоже смотрят на него и радостно приветствуют. «Привет!»

«Привет!»

Затем он застенчиво повернул голову назад.

Он плохо говорил по-английски и знал только основы.

В отличие от него, младший близнец слышал и понимал разговор дам.

«Несколько минут назад они тайком говорили о дяде!» раскрыл тебя ты со смешком.

Дядя поднял на него глаза и насмешливо приподнял бровь. «- Что случилось?»

«Разве ты не слышал, что они сказали, дядя? Они только что говорили о тебе.»

«О.» Мужчина казался безразличным, когда небрежно просматривал журнал, который лежал на столе. «И что же они сказали?»

«Они подумали, что мы твои сыновья и сказали, что, если бы не тот факт, что ты женат, они бы приударили за тобой и начали романтические отношения с тобой на этом острове!»

У старшего мальчика от удивления отвисла челюсть. «Вау… Они такие смелые.»

Подражая более раннему страстному выражению лица женщины, Вы сказали: «Ты же знаешь, я не могу устоять перед красивым мужчиной!»

Затем он искоса взглянул на идеально вылепленное лицо своего дяди. «Я и не знал, что ты такой магнит для цыпочек, дядя!»

Гун Цзе вежливо возразил, «Если быть красивым и сексуальным-это преступление, то я, должно быть, ужасный грешник.»

«Блевотина—кашель, Кашель…» Маленький Ичэнь притворился, что его стошнило в ответ на нарциссизм дяди, но в ответ получил от него свирепый взгляд.

«Ну, разве это не правда?!»

Он честно ответил: «Дядя, мужчины должны быть немного более сдержанными и менее самовлюбленными. Просто посмотри на меня; я уже такая милая в таком юном возрасте, но я скромный человек, поэтому я не говорю о своей внешности так часто, как ты.»

Гун Цзе: «…»

Какие же они толстокожие!

Я действительно должен снять перед ними шляпу!

Ты бросил на них холодный взгляд, и уголки его губ дрогнули.

Какая бесстыдная, но самовлюбленная пара-дядя и племянник!

Затем он усмехнулся. «Дядя, не думай, что я не знаю, что ты используешь меня и моего брата как прикрытие. И все же мне любопытно. Разве тебе не хочется поразвлечься с красивой женщиной? Тебе не кажется романтичным встретить кого-то здесь, на Мальдивах?»

За последние два дня, проведенные на острове, он чувствовал, как иностранки с пышными формами бросают на дядю горячие взгляды всякий раз, когда тот появляется в пабе или местах, где много народу.

Жаль, однако, что этот человек, казалось, не проявлял к ним ни малейшего интереса. На самом деле он казался совершенно равнодушным к ним.