Глава 2320: Обложка
«Хотя какая жалость. Если только он не женат и свободен… Я бы влюбилась в этого мужчину и завела с ним романтические отношения на этом таинственном острове!»
«Ты это серьезно?»
«Я думаю, не спросить ли у него номер его телефона.»
«Господи, да ты с ума сошел.»
«Ты же знаешь, я не могу устоять перед красивым мужчиной!»
…
Разговор между двумя дамами дошел до ваших ушей.
Он повернулся и посмотрел на них, хихикая.
Увидев странное выражение его лица, старший брат из любопытства спросил: «- Что случилось?»
«Видишь вон тех двух дам за тем столиком?»
— Он ткнул пальцем в сторону дам.
Маленький Ичэнь перевел взгляд в указанном направлении и увидел, что женщины тоже смотрят на него и радостно приветствуют. «Привет!»
«Привет!»
Затем он застенчиво повернул голову назад.
Он плохо говорил по-английски и знал только основы.
В отличие от него, младший близнец слышал и понимал разговор дам.
«Несколько минут назад они тайком говорили о дяде!» раскрыл тебя ты со смешком.
Дядя поднял на него глаза и насмешливо приподнял бровь. «- Что случилось?»
«Разве ты не слышал, что они сказали, дядя? Они только что говорили о тебе.»
«О.» Мужчина казался безразличным, когда небрежно просматривал журнал, который лежал на столе. «И что же они сказали?»
«Они подумали, что мы твои сыновья и сказали, что, если бы не тот факт, что ты женат, они бы приударили за тобой и начали романтические отношения с тобой на этом острове!»
У старшего мальчика от удивления отвисла челюсть. «Вау… Они такие смелые.»
Подражая более раннему страстному выражению лица женщины, Вы сказали: «Ты же знаешь, я не могу устоять перед красивым мужчиной!»
Затем он искоса взглянул на идеально вылепленное лицо своего дяди. «Я и не знал, что ты такой магнит для цыпочек, дядя!»
Гун Цзе вежливо возразил, «Если быть красивым и сексуальным-это преступление, то я, должно быть, ужасный грешник.»
«Блевотина—кашель, Кашель…» Маленький Ичэнь притворился, что его стошнило в ответ на нарциссизм дяди, но в ответ получил от него свирепый взгляд.
«Ну, разве это не правда?!»
Он честно ответил: «Дядя, мужчины должны быть немного более сдержанными и менее самовлюбленными. Просто посмотри на меня; я уже такая милая в таком юном возрасте, но я скромный человек, поэтому я не говорю о своей внешности так часто, как ты.»
Гун Цзе: «…»
Какие же они толстокожие!
Я действительно должен снять перед ними шляпу!
Ты бросил на них холодный взгляд, и уголки его губ дрогнули.
Какая бесстыдная, но самовлюбленная пара-дядя и племянник!
Затем он усмехнулся. «Дядя, не думай, что я не знаю, что ты используешь меня и моего брата как прикрытие. И все же мне любопытно. Разве тебе не хочется поразвлечься с красивой женщиной? Тебе не кажется романтичным встретить кого-то здесь, на Мальдивах?»
За последние два дня, проведенные на острове, он чувствовал, как иностранки с пышными формами бросают на дядю горячие взгляды всякий раз, когда тот появляется в пабе или местах, где много народу.
Жаль, однако, что этот человек, казалось, не проявлял к ним ни малейшего интереса. На самом деле он казался совершенно равнодушным к ним.