Глава 2739 — Он должен быть наказан!

Глава 2739: Он должен быть наказан!

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Дети, конечно, непостоянны. Их настроение меняется так же быстро, как погода в июне.

Услышав шум, доносившийся из дверного проема, дворецкий Фу поднял глаза и увидел своего старого хозяина, стоящего там. Он тут же поднялся на ноги и приветствовал его улыбкой. «Почему вы еще не спите, сэр?»

Почему я еще не сплю?

Не потому ли все это, что я беспокоюсь, что этот сопляк не может заснуть от страха?

Почувствовав его присутствие, Малыш Чу бросил взгляд на дверь, затем угрюмо сложил руки на груди и отвернулся в сторону в приступе досады.

«Хм!»

Он, казалось, был зол на взрослого и поэтому пренебрежительно фыркал в его присутствии.

Он сердится на меня?

Клубок ярости, который глава мафии наконец-то подавил после некоторых усилий, вырвался наружу!

У него хватает наглости злиться на меня!

— сердито спросил мальчик., «Почему ты здесь?»

«…»

«У тебя хватило наглости искать меня!» Он кипел. «Ты здесь, чтобы просить у меня прощения? Хм! Ты-злодей! Я не прощу такого большого злодея, как ты!»

Лицо Гу Цзинляня исказилось от ярости, когда он яростно посмотрел на мальчика. Но прежде чем он успел выложить свои два цента, мальчик скорчил ему уродливую рожу. «Убирайся прочь, подлая! Я не хочу тебя видеть!»

«…»

Можно было себе представить, каким мрачным и мрачным выглядел сейчас этот человек.

У него даже возникло желание вышвырнуть ребенка из дома.

Услышав это, дворецкий Фу немедленно сказал ребенку: «Детка, ты не можешь так говорить о своем дяде. Он здесь, чтобы увидеть вас, потому что он заботится и беспокоится о вас.»

«Мне не нужна его забота!» — упрямо сказал мальчик. «Он плохой парень! Зачем ему заботиться обо мне, если он меня ненавидит?»

«Такой хороший мальчик, как ты, не должен обижаться. Он, должно быть, беспокоится, что вы не можете заснуть, поэтому он пришел, чтобы сопровождать вас.»

Дворецкий продолжал играть роль посредника между ними, к большому неудовольствию своего старого хозяина.

«У тебя есть желание умереть, старик?»

«Сэр…» Затем он подошел к молодому человеку и что-то прошептал ему на ухо., «Войдя в комнату, я увидел, что малыш сильно плачет. Мне было нелегко заставить его перестать плакать, рассказывая анекдоты. Если ты еще раз на него накричишь, он будет плакать до утра.»

«…» Однако это не успокоило мужчину. «Он должен быть наказан!»

«Разве вы не знаете, как ребенок способен плакать? Весь дом будет в смятении, если он снова расплачется!»

Гу Цзинлянь смерил пожилого дворецкого убийственным взглядом. «Теперь ты обвиняешь меня? Разве я виновата, что заставила его плакать?»

«Я бы не посмел! Я вас ни в чем не виню, сэр!» Дворецкий терпеливо продолжал: «Просто тебе не нужно ссориться с ребенком. Кроме того, для детей вполне естественно быть плаксами. Этот мальчик не только очарователен и добр, но и рассудителен и совсем не озорной. К тому же он довольно жалок; у него нет отца, несмотря на его юный возраст. Мы просто позаботимся о нем еще два дня. Как только появятся новости от полиции, его отправят домой. Такой мудрый человек, как ты, не должен опускаться до его уровня.»

Выражение его лица оставалось напряженным.

«Почему бы тебе не попытаться успокоить его?» — добавил дворецкий. «Я могу сказать, что мальчик очень любит тебя.»

Мафиози глубоко вздохнул и с бог знает откуда взявшимся терпением последовал совету старика отбросить свой гнев.

Поэтому он подошел, сел у кровати и холодно посмотрел на мальчика.

«Это моя вина, так что не сердись больше, ладно?»

Редко можно было видеть, чтобы он проявлял такое терпение, которое было непохоже на его обычное «я», просто чтобы уступить ребенку.