Глава 221.221 – Встреча с мэром

Кен и четверо других вошли в конюшню секты и подошли к одному из мальчиков, работавших там.

«Эй, Младший Брат, мы берем на себя срочную миссию, было упомянуто, что мы можем использовать летающего зверя, чтобы добраться до места назначения, как нам это сделать?» – спросил Майлз у конюха.

«Здравствуйте, старший брат, покажите мне жетон миссии. Там должно быть разрешение внутри», — поприветствовал его и объяснил конюх.

Кен достал жетон из своего кольца для хранения и передал его. Просканировав его тем же устройством, которое было на всех объектах секты, он кивнул.

«Подожди снаружи, я приведу Эта и Рикку, они отнесут тебя к месту назначения. Постарайся равномерно распределить свой вес между ними двумя, иначе один станет сварливым. Эти девушки очень чувствительны к равенству».

«Конечно», — сказал Майлз, и группа вышла наружу.

Подождав несколько минут, пятеро услышали с неба крик птицы и, подняв головы, увидели двух больших птиц, планирующих над головой, постепенно приближающихся к земле для приземления.

Кен и его группа из четырех человек наблюдали, как две птицы с коричневыми перьями изящно спустились с неба, их крылья рассекали воздух с присущей им элегантностью.

Мягко приземлившись перед группой, птичий дуэт создал сильный порыв ветра своими крыльями, заставив волосы мужчин развеваться позади них. Птицы представляли собой впечатляющее зрелище: их перья представляли собой смесь землистого коричневого с красными оттенками, которая органично гармонировала с окружающей природой.

Конюх спрыгнул со спины правой птицы.

«Это Эта, это Рикка. Обращайтесь с ними хорошо, пока они работают с вами, и не забывайте их кормить. Вам нужно вернуться через неделю, но еды здесь хватит на две недели. С вас будет начислено 200 средних Ци. Камни за каждый час опоздания вернуть девушек, а это почасовая цена аренды летающего зверя четвертого ранга».

Острыми глазами птицы разглядывали спутников перед собой, и в их поведении исходило чувство любопытства. Их присутствие, хотя и скромное, носило атмосферу уважения, как бы признавая их обязанность служить земледельцам в течение следующей недели.

— Хорошо. Майлз и Генри поедут на Рикке, а мы втроем — на Эта. Мы поменяемся на полпути, — проинструктировал Кен. Генри и Майлз были самыми крупными в группе, поэтому Кен поместил их вместе. Он также упомянул, что они поменяются местами, если одна из птиц все же сочтет это несправедливым.

«Аааа!» Птицы удовлетворенно кричали, показывая свое удовлетворение таким расположением.

Пятеро забрались птицам на спины, осторожно придерживая коричневые перья, чтобы по ошибке не одернуть их.

«Попробуй обнять их за шею или использовать Ци, чтобы стабилизироваться на их спине, пока не привыкнешь к поездке. Не выдергивай их перья!» Конюшня крикнул, когда птицы взлетели.

«Я поведу их. Рикка, следуй за нами», — сказал Кен. У него уже был опыт навигации на спине птиц еще во время пребывания в пустыне.

Он удобно сидел на спине птицы, а иногда даже вставал просто потому, что мог. Ему нравилось видеть, как остальные четверо, особенно Макс и Джейк, изо всех сил пытаются удержаться на птицах и не упасть. Думаю, вам стоит взглянуть на

Дорога заняла 13 часов, что является значительным улучшением по сравнению с полутора днями, которые им понадобились бы, если бы они решили путешествовать пешком. Птицы кружили в воздухе и медленно приземлялись, и Джейка с глухим стуком сбросило с птицы на землю.

«Ага»

Остальные члены группы спрыгнули более грациозно, и к ним подбежали несколько городских стражников. Они еще не осмеливались обнажить оружие, так как знали, что от секты идет подкрепление, но были напряжены.

«Мы ученики секты Пера Феникса, нас послали сюда, чтобы помочь вам справиться с волной зверей».

Пятеро показали свои жетоны ученичества, и стражники поклонились.

«Привет, лорды. Спасибо, что пришли, первая волна только что закончилась пару часов назад, и мы готовимся к следующей волне. Не хотите ли приехать в поместье мэра, чтобы отдохнуть и получить инструктаж?»

«Конечно.»

Майлз был представителем группы, поскольку Кена это не волновало, а Генри не любил разговаривать. Что касается Джейка и Макса, они были самыми слабыми в группе, поэтому было неуместно, если бы именно они представляли их.

Группу привели в большую усадьбу из белого камня. Дизайн был упрощенным, но чистым и элегантным. В столовой стоял длинный стол, за которым могли разместиться до трех дюжин посетителей, а поперек комнаты висели большие люстры, обеспечивающие приличное освещение даже после захода солнца.

Сейчас был ранний полдень. Кен принял задание от Шерри в среду днем ​​и покинул секту через 12 часов. Несмотря на 13 часов пути, он прибыл во второй половине дня.

«Привет, младшие братья, вы можете звать меня Стивен», — поприветствовал их мэр с дружеской улыбкой и указал на сиденья рядом с ним. Пятеро сели и с любопытством смотрели на него, пока подавалась еда.

«Вы тоже ученик секты Пера Феникса?» — спросил Майлз, следуя манере обращения к ним мэра.

«Раньше был. Однако я был всего лишь внешним учеником секты и достиг своего предела на ранней стадии шестого этапа, поэтому, хотя сейчас я сильнее тебя, ты наверняка превзойдешь меня. в будущем», — сказал мэр с ноткой зависти в голосе.

«Я не знал, что внешние ученики могут достичь шестой стадии», — бесчувственно сказал Майлз. Ничего не поделаешь, культура внутренней секты заключалась в том, чтобы смотреть свысока на представителей внешней секты.

«Вы правы, большинство из них не могут. Я был трудолюбивым и всегда оставался на вершине своей возрастной группы, благодаря чему я также получил здесь должность мэра».

Группа из шести человек ела, ведя непринужденную беседу, избегая каких-либо серьезных тем во время еды. Обновлено от n(0)/v𝒆/lbIn/.(co/m

«Теперь пришло время поговорить о реальной проблеме. Позвольте мне рассказать вам о зверях», — лицо мэра стало серьезным, когда все откинулись на стульях после еды.