Глава 225. 225. Другие битвы в приливе.

Пока Кен сражался с пятью монстрами, остальные участники поля битвы не останавливались, чтобы посмотреть.

Стивена можно было увидеть сражающимся 1 на 10 против зверей пятого ранга, Генри сражался с двумя из них, а остальная часть команды Кена сражалась против оставшихся троих.

Остальные солдаты изо всех сил старались убить зверей; стражники третьей ступени целились в зверей второго и первого ранга, а капитаны сражались со всем на своем пути. Им едва удалось остановить небольшую часть зверей, но каждое убийство имеет значение.

Охранники на стенах перезаряжали луки и обильно пускали стрелы, почти каждая стрела ставила крест на жизни зверя или сильно ранила его. Они стояли в строю, который направлял Ци Лука в их оружие, делая их стрелы в несколько раз сильнее. С помощью построения их удары были почти такими же сильными, как у культиватора четвертой ступени.

Остальные использовали сети, чтобы ловить зверей четвертого ранга, которым удавалось ускользнуть между атаками капитанов, бросали камни, чтобы раздавить их, или стреляли болтами из арбалетов, чтобы положить конец их жизням, пока они боялись врезаться в стену. один раз; только те, кто был ниже четвертого ранга, не смогли пережить ни одного столкновения.

Из всех больше всего вреда зверям нанесли Кен и Стивен. Первый, вызвав цепную аварию, в то время как второй нанес ущерб за счет побочного ущерба от своих техник против 10 зверей. Надо ли говорить, что он делал это намеренно.

———-

«Джейк, Макс, вы имеете дело с самыми слабыми зверями, двумя обезьянами», — выкрикивал приказы Майлз. Генри уже послал две атаки ладонями в сторону двух зверей, поэтому Майлз взял самого сильного из оставшихся трёх.

«Да, старший брат!»

Джейк размахивал двумя кинжалами и побежал к обезьяне, вступая в стремительную битву. Обезьяна кричала, прыгая от зверя к зверю, используя их как ступеньки и ветки деревьев для ловкого передвижения.

Макс тоже бросился в бой со своим противником и с двумя короткими мечами начал преследовать вторую обезьяну. Эти два противника были самыми слабыми, но их ловкость была самой высокой, что делало их трудными противниками для боя.

Майлз обнажил свою саблю и покрыл ее пламенем, вступая в состязание взглядов с быком. Бык несколько раз ударил ногой по земле, прежде чем, наконец, рванулся вперед, его рога нацелились на горло Майлза.

Генри сравнительно легко справлялся со своими противниками, странным дуэтом оленя и медведя. Олень использовал свои рога, чтобы сопротивляться рукам Генри или уклоняться от них своими быстрыми ногами, в то время как медведь брал их лапами в лоб.

Генри не особо заботила безопасность нескольких дополнительных охранников. На самом деле, он уже совершал великое дело и спасал жизни, сражаясь с этими двумя зверями, ему не о чем было расстраиваться. Таким образом, он не выкладывался изо всех сил и выжидал во время боя.

Он сидел внутри большого эфирного демонического Будды, оба скрестили ноги. Головы зверей, столкнувшихся с его защитой, превратились в мешанину сломанных костей и мозгового вещества.

Каждый раз, когда он хлопал, образовывались две ладони, пытаясь захватить между собой одну из своих целей. Медведь отчаянно изливал свою Металлическую Ци из лап, ломая хлопающие руки, в то время как олень усиливал себя Огненной Ци, чтобы прыгнуть над ними или сопротивляться им, когда он не мог.

Они не могли атаковать в ответ ни на мгновение. Им приходилось бороться с пальмами, пытаясь прихлопнуть их, как мух, то хлопая в ладоши, то спускаясь с неба.

———

Мэр пропустил зверей на земле и направился прямо к своим целям; будучи культиватором шестой ступени, его разум мог конденсировать Ци в невидимые шаги, которые позволяли ему ходить по воздуху.

Хотя ему было больно оставлять своих солдат в опасности, он знал, что цена будет намного выше, если он будет измотан во время третьей волны.

Стивен давил на разумы зверей, когда его копье с огромной силой швырнуло на землю. Земляные пики поднялись из-под земли, унеся жизни десятков зверей, но зверям пятого ранга удалось выбраться из нее лишь с несколькими ранами.

Мужчина приземлился перед высокой обезьяной и напрямую обменивался с ней ударами, пока его копье не вернулось назад и не пронзило обезьяну сзади, положив конец жизни животного.

Затем он повернул копье вокруг своей талии, отклоняя атаку двух кабанов и высокого оленя. Он пнул ногой, и из земли вылетел большой валун, врезавшись в льва, который пытался устроить ему засаду сзади.

Лев с грохотом упал на землю, а валун продолжал катиться вниз и затаптывать насмерть множество животных.

Слон попытался раздавить крошечного человечка своим хоботом, но тот отступил в сторону на скорости, гораздо большей, чем могли поймать звери. Он выбрал более сильную сторону; На стороне Кена почти не было пиковых зверей пятого ранга, в то время как у его врагов их было пять.

Он постучал по земле рукояткой копья, и земля стала липкой, от удивления ноги зверей утонули в ней. Их разум все время находился под давлением, замедляя скорость реакции и концентрацию внимания.

От прыжка и удара копья погиб еще один зверь, на этот раз кабан. Его копье пронзило его сердце, положив конец его жизни.

Затем Стивен прыгнул в небо и наблюдал за животными сверху. Слон попытался сбить его своим длинным хоботом, но мэр просто снова бросил копье.

Слон покрыл себя толстым слоем Металлической Ци, получив еще один уровень защиты в дополнение к своей толстой коже, но безрезультатно. Копье пронзило правый глаз зверя и застряло там, всего в нескольких сантиметрах от мозга животного.

«Аууууу!»

Слон затрубил от боли, когда копье затряслось ему в глазу, и в конце концов ему удалось освободиться и полететь обратно к своему хозяину. Несмотря на серьезную сцену между ними, Стивен не был достаточно силен, чтобы убить слона одним ударом, но ослепить один глаз было вполне достаточно.

Звери в ярости упали на землю. Битва происходила слишком высоко, чтобы они могли вмешаться, и они ничего не могли сделать, кроме как наблюдать. Они изо всех сил старались бросать техники в левитирующего человека, но к тому времени, когда он достиг его высоты, их сила значительно уменьшилась, что сделало их безвредными.

«Я не могу оставить их висеть вот так», — подумал Стивен, глядя на кричащих зверей. По правде говоря, он не причинил никакого побочного ущерба, сражаясь на этой высоте, поэтому, несмотря на то, что это был самый безопасный вариант, он не одобрял его.

Он перекатился в воздухе, повернув голову к земле, и ударил ногой по воздуху позади себя. Его мощным импульсом швырнули на землю, прямо между быком и львом, и ударные волны мгновенно убили их обоих, в то время как остальные звери потеряли равновесие. Более слабые звери поблизости погибли вместе с двумя своими вожаками.

«Дождь копий», — подумал Стивен, когда большие эфирные копья начали спускаться с земли, унося бесчисленное количество жизней и раня зверей на нижней или средней фазе пятого ранга. Когда техника была окончена, погибли еще два зверя пятого ранга.