Глава 55.1 — Ужин Банкет 1 Часть 1

Переводчик: SFBaka

Редактор: Торс Стоун

Приняв ванну и освежившись, я быстро надел свою императорскую военную форму. Господи, носить военную форму с длинными рукавами после стольких лет на самом деле как-то странно. И думать, что носить это было обычной нормой, прежде чем попасть в наше нынешнее затруднительное положение.

Скоро должна приехать наша поездка. Я спустился в столовую, где мы все встретимся, чтобы успеть на карету, как только она прибудет.

Ого! Ты выглядишь просто шикарно в этом наряде, Алан-сан! Что за повод?

Хозяйка гостиницы Кира-сан очень удивилась, увидев меня в моем наряде.

Нас пригласили на званый ужин-банкет Торговой Гильдии Силаса-сана в его особняке сегодня вечером. Вот почему я так оделся. Вы знакомы с Силасом-саном?

В этом городе практически нет никого, кто не знал бы Силаса-сама. Но это, конечно, элегантная одежда, Алан-сан. В ней ты действительно похож на дворянина.

Это мой единственный хороший костюм. Могу я получить чаю?

Да, конечно. Пожалуйста, подождите немного.

Я сказала Кире-сан, что нам сегодня не нужен ужин, и подождала, пока девочки спустятся. Вскоре Клерия и остальные тоже спустились в столовую.

Что с этой одеждой, Рия!?

Я удивилась, когда увидела платье, которое было надето на Клерии.

Вместо военного платья, одежда, которую носила Клерия, была тем, что многие граждане империи часто покупали, когда отправлялись на Землю в отпуск. Я думаю, это называлось как-то вроде моды на косплей goth loli. Поскольку это было чем-то довольно новым для граждан империи, это прижилось и стало модным в одночасье, но я не думала, что кто-то из Айрис Конрад действительно купил комплект.

Ты удивлена? Это действительно стильное платье, не так ли? Шэрон и Селена сказали мне, что не собираются его надевать, поэтому я одолжила его себе.

Шерон и Селена обе смотрели на меня с извинениями. Может, это была не их идея принести его, но платье им навязала Айрис.

Черно-белое платье с оборками выглядело довольно экстравагантно и хорошо подходило Клерии, но это все равно был предмет косплея. Но поскольку Клерия, которая выглядела довольно осведомленной о модных тенденциях этого мира, похоже, одобрила платье, я думаю, оно должно быть в порядке.

Шерон и Селена обе носили платья в стиле империал, которые были неотъемлемой частью светских мероприятий, таких как вечеринки или свадьбы. Другими словами, их носили не для бизнеса, а для того, чтобы подчеркнуть привлекательность девушки на светских мероприятиях. Обе носили платья похожего дизайна, но разных цветов. Платье Шерон было винно-красного цвета, а Селены — темно-синего. Они обе подчеркивали свою индивидуальность и подчеркивали то, что они близнецы. Обе они были еще молодыми леди, но платья придавали им некое взрослое очарование, не умаляя их миловидности. Это было довольно мило.

Элна также носила платье имперского дизайна, и хотя это было не строго официальное платье, оно все равно выглядело довольно чопорно и прилично, когда она его надевала. Платье было темно-зеленым и хорошо подходило Элне, но она носила кожаный пояс на бедре с электромагнитным клинковым ножом, зачехленным на нем. Ну, она оставила свой меч, но иметь боевой нож в руках, будучи в праздничном платье, все равно было странным сочетанием.

Поскольку все так нарядно одеты, мне, наверное, стоит сделать пару комплиментов.

Платья вам очень идут. Вы все очень красивые.

Понятно. Ну, приятно носить такие иностранные платья вместе с Элной, Шэрон и Селеной.

У тебя посетитель, Алан-сан, — сообщила Кира-сан. За ее спиной стояла переодетая Карина-сан.

Я пришел за тобой, каждый

Она замерла на середине своего приветствия. Неужели императорские платья все-таки не годятся?

Извините. Я пришла за вами всеми. Если вы закончили приготовления, пожалуйста, подойдите к карете, — продолжила Карина-сан.

Спасибо большое. Все, пойдем?

Карета, ожидавшая снаружи, была довольно шикарной, чего и следовало ожидать от чего-то, что использовалось богатым домом. Она была на несколько порядков выше нашей собственной кареты. Мы быстро сели в нее и отправились в путь. Карина-сан продолжала разглядывать наши наряды даже после того, как мы сели в карету.

Примерно через пять минут мы прибыли к большому особняку, который был больше похож на небольшой замок.

Пожалуйста, все, пройдите сюда.

Карина-сан провела нас внутрь и провела в просторную приемную.

Я проверю, как готовятся ужины. Я попрошу их принести вам чаю, так что, пожалуйста, расслабьтесь и подождите здесь немного.

Карина-сан вышла из комнаты, и парень, похожий на дворецкого, принес нам чай.

Хоу, это просто великолепная комната.

Клерия в платье, которая теперь была в полном образе благородной леди, обошла комнату с Элной и осмотрела обстановку. Мы, императорские люди, тихо сидели на диване и наслаждались чаем.

Ариста-сама, я провела Алана-сама и его спутника в приемную.

Спасибо. Подготовка к банкету идет хорошо. Хм? Что случилось, Карина?

Речь идет об одежде Алана-сама и его группы, миледи.

О, это прекрасно, Карина. Несмотря на то, что сегодня банкет, он все равно рассчитан на искателей приключений. Можно не обращать внимания на то, как они одеты, даже если они не подходят для банкета.

Нет, это не то, миледи. Скорее, совсем наоборот.

Ясно. Я понимаю, что ты пытаешься сказать. Ты обеспокоен тем, что отец и я заставим их чувствовать себя неуютно из-за того, как мы одеты, когда мы пойдем встречать их позже, верно? Конечно. Почему я не подумал об этом раньше!? Что нам делать? Отец был бы в порядке, но мне сменить платье на что-то более простое?

Нет! Это не то, миледи! Алан-сан и его группа одеты в благородные одежды. Я даже не могу себе представить, сколько стоят эти одежды. Даже одна вещь достойна королевской особы! Это особенно касается Алана-сама и Риа-сама.

А?

Они выглядят весьма экзотично, но я уверен, что даже Силасу-саме будет трудно раздобыть такие великолепные вещи.

Так что даже отец не сможет легко их купить, говорите вы. Ничего не поделаешь. В любом случае, мы не можем заставлять их ждать бесконечно. Пожалуйста, проводите их в банкетный зал.

Да.н/ô/вел/б//в точка с//ом

Через некоторое время мужчина, одетый как дворецкий, наконец, провел нас в комнату, где будет проходить банкет. В середине комнаты стоял длинный прямоугольный стол, за которым, вероятно, могли разместиться около тридцати человек. По обеим сторонам комнаты стояло несколько мужчин и женщин, которые, вероятно, были обслуживающим персоналом этого особняка.

Вскоре вошли Ариста-сан, Натали-сан и Карина-сан.

Когда она увидела наш наряд, глаза Аристы-сан расширились, и она замерла. Неужели эта одежда не подходит?

Спасибо за любезное приглашение сегодня вечером.

Я должен первым поприветствовать вас как лидер партии.

Нет, нам очень приятно. Спасибо всем, что пришли. Мы благодарны, что вы приняли наше приглашение на сегодняшний банкет. На самом деле, мой отец принял неожиданного гостя ранее, так что он все еще занят, развлекая его. Мы приносим извинения за задержку, особенно потому, что мы были теми, кто пригласил вас всех в первую очередь.

Мы вообще не против. Это было что-то неожиданное. Это могло случиться с каждым.

Я не знаю, когда они закончат, так что, может, начнем без него?

После того, как персонал проводил нас к нашим местам и мы удобно устроились, в комнату вошел и Силас-сан. Он также был удивлен, когда увидел наши наряды.

Ой, ой, вы все определенно надели действительно модную одежду.

Мужик. Его откровенность и легкость в общении, конечно, были облегчением и разрядили атмосферу. Похоже, Силас-сан был прямолинейным типом. Это круто для меня.

Мы слышали, что это будет званый ужин, поэтому мы оделись по этому случаю.

Понятно. Извините за опоздание. Видите ли, у меня появился неожиданный гость.

Были ли какие-то проблемы, отец?

Нет, ну, Генерал Орк был действительно повержен после стольких лет, видите ли. Кевин подошел и спросил, не хочет ли Торговая Гильдия купить его голову. Этот парень тоже был очень воодушевлен.

О! Это, наверное, была та голова, которую мы принесли в гильдию. Кевин-сан был довольно хорош. Если ему удастся продать ее за хорошую сумму, наша награда, вероятно, тоже вырастет.

Боже мой! Ну разве это не чудесно? Разве кто-то из королевской семьи не спрашивал об этом некоторое время назад? Воскликнула Ариста.

Что Кевин знал об этом и пошел прямо ко мне. Как досадно. Мне удалось прочитать статью, и это был действительно великолепный экземпляр. Похоже, ты очень удивлен, Алан. Возможно, ты находишь эту историю интересной?

Это плохо! Я улыбался от уха до уха, думая о награде. Вместо того, чтобы неуклюже оправдываться, мне лучше признаться, я полагаю.

Нет, просто, скорее всего, мы принесли в Гильдию авантюристов голову генерала орков. Я просто был рад перспективе увеличения нашей награды. Мне жаль.

Что!? Вы говорите, вам всем удалось выследить Генерала Орка?

Да. О, но я не совсем уверен, что голова, которую видел Сайлас-сан, действительно та самая, которую мы принесли в гильдию. Но это правда, что мы принесли голову орка в Гильдию авантюристов вчера.

Генерал Орк на самом деле довольно редок. Нет сомнений, что это тот, кого вы все победили. Однако вам удалось выследить Генерала Орка самостоятельно?

Точно. Мы его впятером выследили. Он был довольно большим. Наверное, больше трех метров и двадцати сантиметров.

Что-!? Он был таким большим!?

Да. У него тоже было очень свирепое лицо. О, но я думаю, вы его уже видели.