глава 1278-Затерянный город

Стив усмехнулся: — Серьезно, ты можешь догадаться. Это имя происходит от вашей культуры. Мне потребовалось некоторое время, чтобы придумать это.”

Ли Ду не мог догадаться об этом, а Стив был слишком ленив, чтобы дразнить его, поэтому он сказал: “Меня зовут Куафу!”

Это имя заставило Ли Ду бросить на Стива отсутствующий взгляд. — Куафу? Куафу из Куафу погоня за Солнцем? Как ты до этого додумался?”

Стив торжествующе сказал: «Ну, а как насчет имени? Разве это не мило?”

Ли Ду криво улыбнулся и сказал: “Это действительно очень шикарно, но я не знаю, как вы придумали такое имя.”

— Причина очень проста, приятель, — сказал Стив. Видите ли, этот котенок может бегать очень хорошо. Он бежит на юг, так что разве это не похоже на погоню за солнцем? Сначала я хотел назвать его Аполлоном, но решил, что Куафу будет лучше.”

Так же, как китайцы любили давать своим питомцам английские имена, иностранцы иногда давали своим питомцам китайские имена, что было тенденцией, которая могла показать стиль владельца.

Ли Ду разбил яйца и помешал их в миске. “Разве ты не собираешься умыть своего бога Солнца, приятель? Хорошо ли оставлять его таким вонючим?”

Куафу уставился на птичьи яйца в руке Ли Ду, и он быстро отступил в угол клетки, когда заметил, что Ли Ду смотрит на него.

Ли Ду бросил в клетку яичную скорлупу, и Стив помахал ему рукой. — Иди, иди, не оскорбляй так моего Куафу.…”

Прежде чем он успел закончить свои слова, Куафу уже кусал яичную скорлупу, держа ее короткими ножками и облизывая с явным удовольствием. Яйца и птицы были первоклассными деликатесами для манулов.

.

Ли Ду снова спросил: «А ты не искупаешь его?”

— Подожди пару дней, — возразил Стив. “Мы еще не знаем друг друга. Он не давал мне прикоснуться к нему. Я не решаюсь выпустить его, чтобы помыть, так как он может снова побежать за солнцем.”

Ли Ду проигнорировал его и смешал яйца с небольшим количеством перца и соевым соусом. Он нарезал несколько ломтиков зеленого лука и хорошо перемешал их. Затем он посыпал яйца мукой, чтобы приготовить омлет.

Женщина подошла со скрещенными руками и сказала: “босс, вы готовы сделать блины? Тогда, может быть, я сделаю тебе каменный блин?”

Ли Ду улыбнулся и сказал: “Хорошо, покажи свои навыки.”

Женщина пошла искать камень размером с умывальник, поставила его на огонь и хорошенько нагрела.

Безумец беспомощно сказал: «Боже, ты используешь это, чтобы сделать блины? А что случилось с твоим мозгом? Солнце сядет еще до того, как вы приготовите хотя бы один!”

Женщина вытерла ему руки и сказала: «Иди сюда, давай понаблюдаем за тобой в действии, иди вперед и сделай это сам.”

Безумец скривил губы и, насвистывая, зашагал прочь.

Камень не слишком долго нагревался. Пламя было таким сильным, что оно лизало камень со всех сторон и вскоре нагрело его поверхность.

Ли Ду знал, что он хочет сделать. Его телохранитель явно намеревался нагреть камень, смазать его жиром и приготовить блин, но вопрос был в том, чист ли он? Будет ли он съедобным?

Как только камень был сожжен огнем, он почернел. Ли Ду чувствовал глубокое сомнение, будет ли что-нибудь приготовленное на нем съедобным.

Женщина смазывала камень жиром, пока его верхний слой не стал блестящим. Когда он провел маслом по камню, дымящаяся черная область исчезла.

Оливковое масло капало с камня в костер, заставляя пламя гореть еще жарче.

Дожидаясь, пока дым утихнет, Женька Намазала яичное тесто. В то же время он намазал немного нарезанного кубиками мяса и ветчины, которые были приготовлены заранее.

Он спросил: «есть ли салат? Это лучше всего сочетается с салатом.”

С тех пор как они ушли в пустыню, они не могли пополнить свой запас овощей, и теперь не осталось много свежих овощей.

Ли Ду порылся в их припасах и наконец нашел небольшую коробку салата-латука.

Камень нагревался медленно, поэтому одним из преимуществ использования его для блинов было то, что они не будут обжигаться на дне, оставаясь недостаточно приготовленными на вершине.

Когда огонь разгорелся, женщина аккуратно сняла яичный блин. Блин был немного черный. Это было неизбежно, так как они использовали дерево для приготовления пищи, и там неизбежно будут следы дыма.

Блин из птичьих яиц с салатом, золотистым и зеленым, выглядел аппетитно.

Ли Ду откусил кусочек. Птичий блин был вкуснее любого из тех, что он когда-либо пробовал, с сильным яичным вкусом и жевательной текстурой.

Стив попробовал немного блина и съел его с удовольствием. “Ну, это очень вкусно.”

Куафу посмотрел на него из угла клетки. Стив подошел, чтобы дать ей кусочек, но она открыла рот и чуть не укусила его за руку.

К счастью, телохранитель вовремя оттащил Стива в сторону, иначе на ладони молодого хозяина остался бы кусок мяса.

Стив был в ярости. Свирепо глядя на манула, он сказал: «ты чудовище! Я был так добр к тебе, я давал тебе еду, а ты пытаешься укусить меня?”

Ли Ду чувствовал, что на месте манула он тоже будет кусаться. Этот человек поймал его и посадил в клетку, а теперь думал, что может подкупить его какой-нибудь пищей.

Однако еда, безусловно, могла соблазнить а Бая. Этот малыш, вероятно, был голоден с самого своего рождения. Он хотел съесть все подряд. Он подбегал к ним всякий раз, когда видел, что кто-то открывает рот, чтобы поесть или зевнуть, просто чтобы убедиться, что не пропустит ни одного деликатеса.

Ли Ду оторвал кусочек блинчика и протянул его маленькой обезьянке. А бай взял его и откинулся на спинку стула. Подражая Ли Ду, он засунул блин в рот и счастливо жевал.

Именно это и отличало маленькую белую обезьянку от других животных. Ли Ду считал, что его можно очень хорошо приручить даже без помощи маленького жука.

После еды и питья они продолжили путь. Они находились в дикой местности, простиравшейся настолько далеко, насколько мог видеть глаз, и могли только полагаться на свои собственные развлечения.

Проведя еще четыре-пять дней в дикой природе, они пересекли Нижнюю Тунгуску и приблизились к горам Центрального Сибирского плато.

В этом районе был заброшенный город. Он был основан в первые дни большевистского восстания. Аристократы бежали в Сибирь искать убежища, но город, который они основали, уже много лет не существовал. Красная армия взяла верх, и аристократы были куполообразными.

Разрушенный город уже давно трудно найти. На пустыре между городом и Путоранскими горами находилось второе сокровище слоновой кости.

Тем не менее, мать Софи была историком; она была знакома с историей с детства и очень интересовалась этим видом заброшенного города.

Стив, между тем, был самопровозглашенным авантюристом. Отправиться в затерянный город было его мечтой.