глава 204: целостность

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 204: Добросовестность

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

Ганс быстро подъехал к дому на мотоцикле. На дороге было много пыли, и он выглядел спокойным, когда облако пыли образовалось, когда он ехал мимо.

Ли Ду увидел его и сказал: «Ты должен ехать медленнее. Это же мотоцикл, ради Бога! Ты пытаешься покончить с собой?»

-Ты думаешь, я ехал слишком быстро?- Ханс дерзко рассмеялся. -По этой дороге ездит много экипажей—вот почему здесь так много пыли. «

Он увидел, что Ли Ду собирается возразить, и быстро сказал: «Хорошо, брат, успокойся. Давайте посмотрим на товар. Ты же просил меня приехать поскорее. Это потому что ты видел что-то великое?»

Ли Ду сказал: «Может быть, это и не очень хорошо, но мне это очень нравится. Это образец большой птицы.»

-Что это за большая птица?- Спросил Ганс. -Это эму, страус, андский кондор?»

Ли Ду привел его на передний двор дома амишей. Он указал на образец скелета и сказал: «это тот самый—я понятия не имею, что это за птица.»

Ганс уставился на этот экземпляр и моргнул; он спросил: «Почему ты интересуешься, если даже не знаешь, ЧТО ЭТО за птица?»

Ли Ду сказал: «Вы слышали о ‘любви с первого взгляда?’ Я понятия не имела, что ты за человек, когда мы впервые встретились, но решила работать с тобой с самого начала. Это потому, что я верю в судьбу. «

Ганс раскрыл объятия и сказал: «Отлично, ты победил. Я сам об этом спрошу. «

Он подошел к амишской леди и заговорил с ней. Они начали говорить о ферме и луке, который они выращивали. Затем он перешел к теме разговора: «что это за вид птиц? Он очень большой. «

Дама отрицательно покачала головой. — Простите, но я не знаю. Это была одна из вещей, оставленных моим дедом—некоторые из его вещей из Африки, и я думаю, что они довольно ценные. «

Ганс сказал: «Хорошо, мой друг заинтересован. Он хочет получить его. А что вам нужно?»

— Моя крыша протекает, поэтому мне нужна сыромятная кожа—по крайней мере 100 фунтов сыромятной кожи.»

— Понял!»

— Мой муж любит плотничать, но ему не хватает многих инструментов. У него нет ни ручной мельницы, ни ручной дрели, ни ручной рубанки. «

— Ну и ладно!»

— Наш конь слишком стар, чтобы возделывать землю. Было бы здорово, если бы у нас была молодая лошадь…»

По мере того, как дама продолжала просить, Ганс начал нервничать. — Простите, мадам, но вы в своем уме? Это всего лишь куча костей—сколько вещей ты хочешь взамен?»

— Хотя я понятия не имею, что это за птица, но знаю, что она очень ценная. Мой дед последовал за британским авантюристом в Восточную Африку, когда он был молод, и это было то, что он привез обратно.»

— Но ведь это всего лишь кости, — беспомощно сказал Ганс. Это похоже на образец страуса. Она не может быть настолько ценной.»

Дама отрицательно покачала головой. —Это невозможно-ему по меньшей мере сто лет. Это очень ценно! Смотри, мой дед держал его в хорошем состоянии.»

— Сто лет назад?- Хан был ошеломлен. — Столетний экземпляр? Мадам, Вы что, издеваетесь надо мной?»

Дама серьезно сказала: «Нет, я не шучу. Мой дед сказал, что он получил это от африканского вождя. Это было в одной из коллекций вождя, и вождь сказал ему, что каждому собранному предмету было по меньшей мере сто лет.»

Ханс велел ей подождать, а сам вернулся к Ли Ду. «Сегодня я встретил сильного соперника. Она хорошо умеет торговаться.»

Ли Ду понял, что он имел в виду, и сказал: «я должен получить этот образец, чего бы это ни стоило.»

Ганс закатил глаза и вытер пот со лба. — Ладно—я тебя поймал.»

Он вернулся к даме и сказал: «Хорошо, я согласен на ваши условия… Должно быть, я сошел с ума.—»

-Простите, сэр, — сказала дама. -Это не последняя моя просьба.»

Ганс почувствовал, как в груди у него вздулся комок, и ему стало жарко под воротником рубашки. -Этот ваш экземпляр — всего лишь птичьи кости! Это же не золото!»

Дама отрицательно покачала головой. -Я хочу обменять его на то, что мне нужно. Если вы не можете согласиться со мной, я подожду следующего человека.»

Ганс присел на корточки на траву. -Ты просто мой ночной кошмар! Хорошо-продолжайте свою просьбу — вы хотели бы Луну?»

Дама снова покачала головой. -Нет, а зачем мне луна? Мне нужна швейная машинка—моя швейная машинка сломалась.»

Ганс спросил: «А что еще?»

Леди подумала об этом и сказала: «Вот и все. Я думаю, что это справедливая сделка—вы так не думаете?»

— А что еще я могу сказать? — с горечью спросил Ганс. Разве ты не видишь, что я в отчаянии?»

Теперь, когда сделка была заключена, они должны были выполнить ее просьбу.

Ли Ду был обеспокоен; он сказал женщине: «я дам вам то, что вы хотите, но это займет некоторое время—не продавайте его кому-то еще.»

Амишская леди быстро пообещала, что не будет, она принесла большую коробку и положила образец внутрь. Затем она отдала ему коробку.

Ли Ду был потрясен. -Что ты хочешь этим сказать?»

-Ты можешь взять это сейчас, — сказала она. -Как только вы получите все, что я хочу, отправьте это все сюда как можно скорее.»

— Ли Ду был удивлен. — Мы не знаем друг друга. Ты не боишься, что я могу исчезнуть после того, как возьму это?»

— Давайте поклянемся Богу, — сказала дама, — тогда беспокоиться не о чем.»

Ли Ду не знал, что сказать; стоит ли ему хвалить ее отношение к этому соглашению? Или ему следует посмеяться над ее наивностью? Или ему следует удивляться тому, насколько искренне она относится к своей религии?

Несмотря ни на что, он был впечатлен тем, насколько откровенна была эта леди и ее доверием к человечеству.

Он ничего не ответил. Он попросил Годзиллу подержать этот образец. — Одну неделю—я тебе все достану за одну неделю.»

Сев в машину, он сказал Гансу: «пожалуйста, помоги мне, брат. Мне нужно забрать все это как можно скорее.»

Леди доверяла ему, поэтому он должен был честно отплатить ей.

— Лошадь, сыромятная кожа и плотницкие инструменты очень просты. Я могу получить все это за один день. Но эта швейная машинка очень сложная.»

-А что такого сложного в швейной машинке? Их очень много на eBay.»

— Ну же, мой друг, это же современные электрические швейные машины. Амиши не пользуются электричеством. Ей нужна механическая швейная машинка с ножными педалями.»

По дороге домой они прошли мимо кожаной лавки. Они купили сыромятную кожу, которая обошлась им в 1000 долларов за сотню фунтов.

Глядя на сыромятный пергамент, Ганс спросил: «Тебе не кажется, что это выглядит знакомо?»

Ли Ду сначала сомневался в этом, но затем спросил: «Может быть, это то, что мы продали вместе со старинными часами?»

Они купили немного пергамента из сыромятной кожи раньше и продали его этому кожевенному магазину за 500 долларов.

— Наверное, да, — вздохнул Ганс.»

— Он был бессовестной акулой, — проворчал Ли Ду.»

Они продали магазину двести фунтов сыромятного пергамента, и теперь магазин получал вчетверо больше прибыли, продавая их по цене 1000 долларов за сто фунтов!

Но, по крайней мере, они нашли один из четырех предметов.