глава 555: необходимость в плане

Глава 555: необходимость в плане

Переводчик: Nyoi-Bo Studio Редактор: Nyoi-Bo Studio

В тот же миг Ли Ду увидел Рика, а Рик-его самого.

У Рика было такое же удивленное выражение лица. Было очевидно, что он находил невероятным внезапно увидеться с Ли Ду.

После того, как реальность погрузилась в него, его настроение изменилось, и оба его глаза налились кровью. Выражение его лица было крайне агрессивным. — Китаец, какого черта ты делаешь здесь, в моем доме?»

Ли Ду знал, что с этим будет нелегко справиться, поэтому он остался спокойным и сказал: «Это ваш дом? Мне очень жаль, Мистер Рик. Похоже, я попал не в то место.»

Рик помахал своей прекрасной левой рукой и крикнул: «Заставь его свалить, Чалмерс. Сделай так, чтобы этот говнюк убрался отсюда!»

Хорошо воспитанный парень был Чалмерс. — Он улыбнулся. -Похоже, мой родственник тебя не приветствует. До свидания, сэр.»

Ли Ду ни в малейшей степени не был обеспокоен его приказом о выселении. — Вы, должно быть, мистер Даймонд? Между мистером Риком и мной было недоразумение, но между нами его нет—я здесь, чтобы дать вам денег—»

Он даже не успел закончить фразу, когда Рик подошел и толкнул его, крича: «Иди и познакомься с этими духами, китаец! B * звезды, как вы должны пойти к черту! Здесь, чтобы дать деньги? Дайте фальшивые деньги больше, как это!»

Когда Ли Ду прищурился на него, улыбка на его лице стала шире—это был признак того, что он был взбешен.

Чалмерс был очень заинтригован словами «дайте вам денег. Он остановил Рика и сказал: «кузен, Не действуй так поспешно. Давайте посмотрим, что этот джентльмен собирается делать.»

— Не связывайся с ним, не слушай его вранье, — заорал Рик. — я не хочу, чтобы он тебя обманывал. Эта сволочь полна трюков. Он хорошо придумывает, как обмануть людей!»

Услышав совет своего кузена, Чалмерс насторожился и сказал: «Вы слышали его, сэр. Так что тебе лучше уйти.»

— Заставь его свалить! Сделайте это б * * РД брысь! Это он довел меня сегодня до такого состояния!- Истерически рявкнул Рик.

У Чалмерса и Рика были хорошие отношения. Как только он это сказал, лицо Чалмерса потемнело. Он указал на Ли Ду и сказал: «он заставил тебя закончить вот так? Это тот самый китаец?»

«Утвердительный ответ.»

Чалмерс с отвращением посмотрел на Ли Ду. — Эй, китаец, отвали. Не позволяй мне увидеть тебя перед моим домом. Мне плевать, чего ты хочешь, я не хочу тебя видеть.»

С тех пор как они впервые встретились, эти двое постоянно осыпали его оскорблениями—даже такой мягкий человек, как Ли Ду, мог рассердиться.

— Мудрый человек никогда не позволит злодею сбить себя с толку. Почему бы тебе не спросить меня, почему я так поступил с твоим кузеном?»

Чалмерс подошел к нему и толкнул. Он сказал: «Меня это не волнует. Слушай, мне все равно. Я хочу, чтобы ты немедленно покинул это место—убирайся из моего дома!»

Затем он добавил: «Сейчас я говорю это вежливо. Если ты останешься здесь, то мне придется заставить тебя заблудиться—я использую свое охотничье ружье, чтобы заставить тебя заблудиться!»

Поскольку он уже сказал это так прямо, у Ли Ду не было причин оставаться. У него не было ни малейшего шанса осуществить эту сделку и завладеть журналами.

Побледнев от гнева, он вышел из комнаты. После того, как он сел в машину, он начал размышлять, как получить в свои руки эти журналы.

Хотя он и сел в машину, но домой не поехал. Вместо этого он позвонил Лу Гуань, чтобы приехать и собрать информацию об отношениях между Чалмерсом и Риком.

Весь набор журналов National Geographic был просто слишком привлекательным-он действительно хотел собрать этот набор публикаций.

Лу Гуань быстро подошел, спрятался за домом и прислушался к разговору через окно.

Вскоре после этого он вернулся и сказал: «босс, они двоюродные братья. Собачьи уши-это старший кузен. Похоже, он здесь, чтобы занять денег.»

— А Чалмерс не собирается одолжить ее ему?»

— Нет, — ответил Лу Гуань. — Чалмерс сказал ему, что он разорен. У него нет ни единого пенни, чтобы одолжить ему.»

Пока они говорили, дверь открылась, и оттуда вышел разгневанный Рик. Он хромал, когда шел к своей машине, прежде чем уехать.

Глядя вслед удаляющемуся Рику, Ли Ду нахмурился и погрузился в глубокие раздумья.

Было бы почти невозможно получить журналы, используя обычные методы. Судя по тому, что он только что узнал, Чалмерс понятия не имел о ценности складских магазинов. Он, вероятно, мог бы использовать характер своей работы, чтобы получить их.

Если бы Рик был здесь, ему было бы трудно осуществить свой план. Теперь, когда Рик ушел после того, как не смог занять денег, он мог бы вклиниться в эту трещину.

После долгих раздумий он разработал план.

Пятнадцатого, то есть в выходные, Лу Гуань подошел к дому Чалмерса и постучал в дверь.

Чалмерс открыл дверь. -Как поживаешь, приятель?- озадаченно спросил он. -Что я могу для вас сделать? Надеюсь, ты здесь не для того, чтобы мне что-то продать. Иначе ты поймешь, какую большую ошибку совершаешь.»

Лу Гуань засучил рукава, чтобы показать свою татуировку, и сказал: «Вы думаете, что я похож на коммивояжера? Ну конечно же, нет. Вообще-то, я бизнесмен и хотел бы иметь с вами дело.»

Чалмерс осторожно спросил:»

Лу Гуань сказал: «я заметил, что здесь, в вашем районе, есть довольно много единиц хранения, заполненных вещами, особенно эти несколько здесь. Вы знаете, кому они принадлежат? Меня интересует этот блок памяти.»

— Он указал на один из складов, где хранились журналы. Все это принадлежало Чалмерсу.

Чалмерс ничего не ответил, но вместо этого спросил:»

Вместо того чтобы уклониться от ответа, Лу Гуань откровенно ответил: «Я охотник за сокровищами. Охотник за сокровищами в хранилище аукционной торговли. Я полагаю, вы знаете об этом, верно?»

Услышав, что он охотник за сокровищами, глаза Чалмерса загорелись. Его двоюродный брат был охотником за сокровищами, и хотя он мало что знал об этой индустрии, он был знаком с ней.

Поэтому он небрежно спросил: «конечно, я знаю о вашей работе. Что там в отделе, что заставляет вас так заинтересоваться?»

Ли Ду сказал Лу Гуань, как ответить на этот вопрос, и поэтому он сказал прямо: «внутри есть набор старой мебели, которая выглядит так, как будто это могло быть полвека назад. Мне нравятся такие вещи.»

Интерес Чалмерса был задет не на шутку.

Там был набор старой мебели в блоке? Он подумал о Ли Ду, который заходил сюда раньше, и вспомнил, что его двоюродный брат Рик сказал ему, что Ли Ду-охотник за сокровищами.

В этот момент он понял, что Ли Ду, возможно, наблюдал за этим набором мебели.

Точно так же, как ранее он уволил Ли Ду, Чалмерс не продал предметы в хранилище Лу Гуань. Он даже не потрудился открыть хранилище, чтобы Лу Гуань мог взглянуть, а вместо этого велел ему уйти.

Лу Гуань дал ему свою визитную карточку, прежде чем уйти. Чалмерс вернулся в дом и сказал: «Дорогая, где ключи от хранилища? Мне надо туда заглянуть.»

Вышла дама и сказала: «Почему вы снова ищете ключи от блоков памяти? Вы сегодня в настроении прибраться?»

Скривив губы, Чалмерс сказал: «я никогда не буду в настроении убирать там мусор. Я просто не могу понять, почему мой глупый дядя не собрал что-нибудь более ценное. Какой смысл собирать так много этих потрепанных книг? И так много журналов, которые можно найти по всему eBay.»

— Так или иначе, твой дядя коллекционировал книги. Если бы Вы были таким же заядлым читателем, как он, вы бы не продавали страховку, а вместо этого занимались бы финансовым менеджментом.»

-Значит, мой дядя любил читать, — неохотно ответил Чалмерс, — но что толку от этого было? Он был всего лишь библиотекарем. Если бы я была библиотекарем, смогла бы я прокормить семью?»