Это не может быть хорошо

Глава 77: Это не может быть хорошо

— Эй, смотри, Саф, у них есть маленькие фигурки, — сказал Балетон с одного из рыночных прилавков. Все трое некоторое время бродили вокруг в поисках чего-нибудь интересного. Сапфир не знала, избалована ли она Томом, но она не могла найти то, что хотела, а то, что ей было нужно, было слишком дорого. Однако фигурки, которые нашел Балетон, были довольно милыми. Были драконы, единороги, даже варгульфы и пьелтор.

Сапфир подняла отвратительно выглядящую вещь. «Почему у него должно быть так много глаз? и все эти ноги просто не нужны. В общем, это дало ей мурашки, когда она положила его обратно. Не может быть, чтобы эта штука стояла на полке в ее комнате.

Тем не менее, она решила хотеть эту маленькую картину, но пока еще не нашла кого-то, у кого она была бы ей нравится. Ей также предстояло найти какие-либо книги, хотя отсутствие их на рынке предполагало, что они были далеко за пределами ее ценового диапазона, как она и опасалась.

Они уже заскочили в академию, чтобы договориться о назначении. Сапфир была немного удивлена, что леди Ишани не смогла продержать их еще четыре дня, но, по крайней мере, у разведывательной группы было достаточно времени, чтобы вернуться.

— А как насчет охотничьего ножа для Тома? — спросил Балетон, уже перейдя к следующей стойке, где стояла Дакота, а Сапфир стояла, любуясь фигурами.

Дакота взяла один из клинков торговца, чтобы осмотреть его. — Шива может сделать лучше и дешевле, — сказала она, не обращая внимания на обиженного торговца. «Может быть, вернусь за этим позже, очень хорошая гравировка», — продолжила она, указывая на алебарду, висевшую на задней стене киоска.

Сапфир подошла посмотреть. Это определенно было качественно сделанное оружие. — Думаешь, Том смог бы его размахнуть? — спросила Дакота, глядя на Сапфир.

— Конечно, мог бы, но понравится ли ему это?

«Нравится это?!» — взорвался торговец, явно сытый по горло тем, что они оскорбляют его вещи. «Это не просто кусок металла, это лучшая сталь, которую можно купить за деньги. Ни один уважающий себя человек не хотел бы, чтобы это было рядом с ним».

— Но все же только из стали, — ответила Дакота. Сапфир не была уверена, что раздражение торговца было бы лучшей стратегией, если бы Дакота этого хотела, но откуда ей знать?

— Ты не найдешь здесь мифрила, девочка. Эти вещи заперты там, где это красиво и безопасно. Не то чтобы вы могли позволить себе такое оружие.

«Из любопытства, во что мне обойдется такое прекрасное оружие?» Хорошо, Сапфир предположила, что Дакота на самом деле торговала, а не просто оскорбляла мужчину.

— Я беру двадцать пять золотых за мифриловый клинок.

«Хорошо знать. Я могу быть на связи, — сказала она, уходя. Сапфир и Балетон поворачиваются, чтобы следовать за ними.

— О чем это было? — спросила Сапфир, пока они шли.

«Возможно, мы собираемся делать кое-какие крупные покупки. Конечно, я хочу знать, где хорошие вещи, а у него их не было».

«Что мы ищем?» — спросил Балатон.

«Настоящий мифриловый кузнец, Том хотел несколько слитков для проекта. А настоящий мифриловый меч стоит не меньше пятидесяти, и это даже не великий меч.

Сапфир и Балетон секунду смотрели друг на друга. «Значит, она многого ждала от этих рисунков», — заключила Сапфир про себя.

«Теперь давайте посмотрим на список. Нужен алхимик, изобретатель, в кавычках «не сумасшедший», что бы это ни значило… бумага… льняное масло, ладно, это должно быть легко… Сапфир, ты не помнишь, зачем он хотел фарфоровую глину… где ты вообще ее берешь? что?»

________________________________________________________________________________________________

Калестине дали время прийти в себя, кровотечение было остановлено, а жажда утолена. Хотя она все еще была явно невероятно слабой.

— Не расскажешь нам, что происходит? Том попытался снова.

— Пошла помочь милейшему оленёнку, — наконец ответила Калестина, хотя, похоже, ей пришлось немного потрудиться. «Он был обижен и оставлен позади… Я назвал его Беми. Когда я приехал… какой-то большой ублюдок ударил меня по лицу и сломал мой прекрасный рог!» Она снова погрузилась в огорченное ржание, которое, как догадался Том, было либо плачем, либо какой-то истерикой.

«Сломал свой рог? Просто так?» — недоверчиво спросил Том. Драконетки рассказывали ему истории о том, насколько могущественным должен быть единорог. И что-то, блять, вот так сломало ей рог?!

— Он шлепнул меня через дерево, будь ты проклят. Да ладно, это звучало плохо. — Такой прекрасный дуб. Она продолжила.

— Да, черт возьми, с тобой что-то не так? Том подумал про себя. Шлепнула через дерево, и она больше беспокоилась о дереве. Ее голова повернулась к нему, когда она фыркнула. «Ах, извините»

«Что с замком? Вы не знаете, в порядке ли они?» Зарко попытался, присев перед Калестиной.

«Я не знаю… я не слышу… мой прекрасный лес… такой тихий». Господи, хорошо, что она звучала несчастно.

Том ткнул Ункай и попытался передать: «Что, черт возьми, это значит?» через мимику. В ответ Ункай расстроенно пожал плечами и покачал головой.

— Думаю, это рог, — заявил Шакалоп, глядя на них двоих. «Не надо хитрить, она может слышать твои мысли». Да, ему действительно нужно было привыкнуть к этому.

«Значит, вокруг плохие парни, ты очень ранен, и нам нужно разведать две крепости, обе, скорее всего, в беде. Где на тебя напали? Зарко попытался еще раз, явно немного раздраженный отсутствием полезного ответа.

«Я не знаю. Я пошел вслепую».

— Как прыжок вслепую? — спросил Том. — Ты не знал, куда идешь?

«Не пошел далеко, я не слышу леса. Я не знал, куда идти».

«Правильно, значит, они где-то здесь. Либо мы спрячем ее, либо привезем, по вашему желанию, — пошел Том, глядя на Зарко и Джарикса, которые семенили позади нее.

— Ей нужно отдохнуть, — вмешался Ункай. — Я говорю, мы спрячем ее.

— Ну, они любят бегать, — добавил Джарикс, глядя на них сверху вниз. Том почувствовал легкое холодное негодование где-то в глубине души. Калестина, однако, ничего не сказала.

— Как и мы, если найдем что-нибудь сегодня, большой мальчик, — ответил Зарко. «У нас есть работа. Я, Том и Шакалоп пойдем в крепость. Вы двое оставайтесь здесь с ней, сделайте ей убежище.

— Хорошо, тогда пошли, — сказала Шакалоп с энтузиазмом, хотя и с тревогой смотрела на Калестину.

Они ушли в полет, Тома, как обычно, жонглировали взад и вперед, и он оказался на спине Шакалопа, когда они направились к крепости через деревья. Это не должно быть далеко, несмотря на их неожиданную раннюю остановку.

— Мы придерживаемся плана, — продолжал Том, пока они без усилий петляли между большими деревьями.

«Ага. Идите пешком, подождите достаточно близко, чтобы увидеть вещи, а затем бегите как черти, если они увидят нас.

«Право на.»

Прошло несколько минут, прежде чем деревья начали редеть, и Шакалоп приземлился. Том спрыгнул, хлопнув ее по плечу на удачу. Зарко ложится рядом с ними.

«Тогда оставайся позади меня минимум на 10 метров, но следи за мной. Если я побегу, подожди, пока я догоню, — сказал Том, глядя на них двоих, отстегивающих его винтовку и проверяющих, заряжена ли она. «Вот так.»

Он сменил плащ, чтобы подобраться как можно ближе к лесной подстилке, и присел на корточки. Он мог слышать, как две драконетки следуют за ним, производя гораздо больше шума, чем ему хотелось бы. Он предположил, что они еще не привыкли к этой подлости. До опушки деревьев, через которую он мог видеть открытую местность, оставалось еще минута или две пешком. Перед ним была небольшая долина. На дальней стороне, далеко слева от него, стояла небольшая крепость.

Точнее, руины небольшой крепости. «Трахни меня», — подумал он про себя, подняв винтовку, чтобы рассмотреть поближе. Он был немного приземистее, чем Крепость Бизмати, и немного меньше, но определенно крепость. Казалось, что стены все еще стояли, как будто все в порядке, но камень обгорел, а большая часть деревянных конструкций либо исчезла, либо сгорела дотла.

Пока он осматривался, признаков жизни не было. Загоны для животных были пусты, хотя большинство внешних построек выглядели целыми и невредимыми. Дым, который, как они думали, был из трубы, тянулся вверх от самой крепости, так что внутри все еще что-то тлело.

Он сидел и сканировал минуту или две, ничего не замечая, прежде чем поднял руку, жестом приглашая девушек вперед. Оба медленно приближаются к нему.

— Вот дерьмо, — выпалил Шакалоп, пытаясь замолчать, но безуспешно. Не то чтобы это имело значение на таком расстоянии, и Том не винил ее.

— Там особо нечего экономить, — добавил Зарко, на вкус Тома это звучало слишком безразлично. Если Нунук был прав, там жило около двадцати человек и детей.

— Нет, не существует, — возразил он мрачным тоном. «Там еще дым, значит, это было недавно. Не вижу ничего движущегося, поэтому хочу рассмотреть поближе.

— Что, если они прячутся, как в прошлый раз? — спросил Шакалоп, явно не в восторге от перспективы войти внутрь.

«Тогда мы их вымываем. Ты взял эту гранату не просто так. Том похлопал ее по бедру.

«Пойдем за мальчиками, тогда я говорю, что мы начнем с облета, они могут просто выползти оттуда». Тому не нравилась мысленная картина темняков, выползающих из сгоревшей крепости. Он должен был согласиться с тем, что пролететь мимо было, вероятно, лучшей идеей, чем просто пройти туда.

Они вернулись молча. Это был самый худший сценарий. Теперь оставалась только возможность выжить. Шакалоп была уже на обратном пути, Том изо всех сил старался обнять ее, пока они летели. В конце концов, это должно было ударить по ней очень близко к дому. «Ты в порядке?»

«Я в порядке… такое случается» Да, она не была

“Это действительно не должно”

«Нет, но это так», — холодно ответила она. Том решил больше не заниматься этим. Вместо того, чтобы попытаться имитировать то, что они делали, что заставило его грустно усмехнуться от нее, когда они летели.

Ункай и Джарикс сумели соорудить небольшое убежище, прислонив несколько больших ветвей к дереву. Калестина едва смогла подняться на ноги, чтобы пройти туда, даже несмотря на то, что все они помогали ей удержаться на ногах. Она отказалась от предложения, чтобы Джарикс просто забрал ее, так что некоторая гордость осталась.

— Ты будешь в порядке, верно? — обеспокоенно спросил Ункай. Он попросил, чтобы его оставили, и Том, и Зарко отказали ему. Том надеялся, что Калестина не будет его последним пациентом сегодня, и Зарко беспокоился о том, чтобы привести сюда темняков, если они вернутся.

«В какой-то момент со мной все будет в порядке, это не первая моя травма», — ответила Калестина, по-видимому, намного спокойнее, не говоря уже о более уважительном отношении к Ункаю. «Но это был мой первый рожок», — продолжила она, ее голос надломился и превратился в детский, готовый закричать. Том, возможно, был с ней немного суров; она была испорчена плохо в конце концов. Если она сказала, что с ней все будет в порядке, то это все, что ему нужно было услышать. В конце концов, им было чем заняться.

________________________________________________________________________________________________

«Конечно, я сделал странный полезный предмет тут и там. В основном я делаю свои автоматические станки для полировки рогов. Они сейчас в моде».

Когда Сапфир оглядела очень пустой магазин/мастерскую, в которой она сейчас находилась, она серьезно в этом сомневалась. Тем не менее, это был почти единственный парень, которого они нашли так далеко, с чертовой надеждой сделать изобретения Тома, и он был членом городской инженерной гильдии. До сих пор они потратили почти весь день, переходя от мастерской к мастерской. Все, кого они нашли, занимались крупномасштабными работами, такими как подъемные краны, осадные машины и строительство. Этот парень, однако, казалось, имел талант к мелочам.

«Я также сделал вращающуюся стиральную веревку с приводом от ветра, чтобы она вращалась при сушке внутри для более быстрой сушки».

«Почему бы просто не вынести белье на улицу?» Дакота вопрос, явно не продал идею.

«Что, если идет дождь, а? Ты не думал об этом? Слегка дряхлый на вид пожилой мужчина ушел.

Хотя его внешний вид был неопрятным, Сапфир не чувствовала, что он непременно беден. Оглядевшись, она увидела множество дорогих вещей, поэтому предположила, что он из тех, кто вкладывает все в работу, а не в себя.

— Ну, мистер Тинк, — Сапфир слегка покачала головой, она все еще не верила, что это его настоящее имя. Хотя он настоял, так что, черт возьми. «На самом деле мы не хотим, чтобы вы что-то изобретали. Мы хотим, чтобы вы сделали наше изобретение. Прежде чем я покажу вам, вы должны расписаться здесь, — сказала она, кладя лист пергамента на стол. «Это называется соглашением о неразглашении».

«Что это делает?» — спросил Динь, по-видимому, немного не желая подписывать что-то, чего он не знал. «Тогда есть здравый смысл», — подумала Сапфир, наблюдая за происходящим.

— Это значит, что ты не можешь болтать о том, что мы собираемся тебе показать. Не то, чтобы вы хотели, конечно. Ты захочешь, чтобы эти вещи остались между нами, так что ты можешь их сделать. С разрешения гильдии, разумеется.

Динь ​​взяла перо и подписала пергамент: «Конечно, все равно мои рисунки никому не нужны. Говорят, что их слишком сложно построить. На это я говорю головастик. Сапфир на секунду взглянула на Балетона, который только пожал плечами, явно не понимая, что это такое. — Что ты задумал для меня, старичка?

Сапфир посмотрела на Дакоту, которая слегка улыбнулась. — Что ж, мистер Тинк. Вот это, — пошла она, вытаскивая сумку и доставая чертежи зажигалки, карандаша и компаса. «Это зажигалка; щелчок пальца и ваш факел, трубка, свеча или что-то еще горит. Это пишущий инструмент, который не нуждается в чернилах, не высыхает и может храниться в кармане. А это маленький циферблат, который всегда указывает на север для навигации с помощью чего-то, что называется нагнет, — сказала Дакота, вставая, скрестив руки, и выглядя очень довольной собой.

Оглядываясь назад, Сапфир, возможно, должна была стоять, чтобы поймать изобретателя, когда он упал на пол.

— О-о-о, — сказал Балетон, когда голова Динь отскочила от стола на пути вниз. Сапфир только поморщилась.

— Плохо, — сказал Тинк-младший, подходя к своему старику. Молодой ученик выглядел в гораздо лучшей форме, чем его отец, хотя он все еще был покрыт сбивающим с толку количеством черных пятен и масла. Сапфир помогла затащить Динь на стул, пока Джуниор пошел за водой.

«Я думаю, что это продажа», — сказала Сапфир, оглядываясь на Дакоту, которая выглядела так, будто ей было немного не по себе из-за этого.

________________________________________________________________________________________________

— Нам нужен флаг? — спросил Джарикс, пока они карабкались по лесу в сторону от крепости. Если были вражеские наблюдатели, они не хотели, чтобы их заметили, пока у них не будет значительного преимущества в скорости и высоте.

— Да, я пойду вытащу его, — ответил Зарко, когда она спускалась по ремням на живот Джарикса. — Поняла, — сказала она, когда Том услышал, как упал груз. Это была довольно простая система. Свинцовый груз на веревке с прикрепленным к низу флажком. Так что теперь под ними на ветру развевался красивый большой флаг. Если там внизу были товарищи, им нужен был флаг, чтобы избежать повторения того, что чуть не произошло, когда вошла леди Флэксен.

Когда высота была сочтена достаточной, Джарикс развернулся, продолжая набирать высоту, и направился к крепости. Они будут нырять сверху, надеясь спровоцировать кого-нибудь внутри, чтобы броситься в погоню. Очевидно, они ставили на то, что темняки будут достаточно глупы, чтобы сделать это, и Зарко, похоже, верил, что так оно и будет. Если только кто-то не говорил им, что делать.

— Что, думать не умеют, что ли?

«О, они могут думать хорошо. Они просто не могут ослушаться и приказать. Представьте, что отряд солдат отправляется на неделю с одним набором приказов. Ты собираешься сделать их довольно широкими, не так ли?

— Я уверен.

«Так что, если им сказали защищать крепость, они придут за нами, если посчитают, что мы представляем угрозу для крепости», — заявила она, явно находя это очевидным.

«Время бума?» — взволнованно спросил Джарикс.

«Только не бейте крепость, идите по земле рядом с ней, это подойдет», — ответил Зарко. — И только маленькому, прибереги его на потом, он может понадобиться.

— Понятно, — ответил Джарикс. Шакалоп ткнула Тома в плечо, когда она наклонилась.

«Каково было быть на нем, когда он делал это в прошлый раз?»

— У меня волосы на шее встали дыбом, — ответил Том, не понимая, в чем проблема, пока не увидел слегка растерянное выражение лица Шакалопа. Затем она схватила его, наклонив вперед, чтобы осмотреть его затылок.

«Ооо, они такие милые! Смотри, Зарко, у него сзади такие детские волосы. Том не был полностью уверен, как лучше всего реагировать на эту ситуацию, поэтому просто согласился. То, что она поглаживала его затылок, было довольно мило, даже если его нынешнее положение было немного неудобным.

«Конечно, — ответил он, принимая свою судьбу. Это почти напомнило ему о том, как он впервые пришел сюда, и они по очереди играли с его волосами.

Затем к ним присоединился Ункай, что немного не устраивало Тома.

— Для чего они? — спросил целитель. Том снова сел. «Понятия не имею, но они чувствуют, когда в воздухе есть электричество, так что это круто».

«Подожди, разве ты не говорил, что электричество — это всего лишь слабая молния?» — спросил Шакалоп.

«Ага».

— Ты чувствуешь молнию? — спросил Зарко. — Не просто услышать?

«Да, я все это чувствую. Волосы на шее просто самые чувствительные».

— Ты чертовски странный, ты знаешь это, да? Зарко продолжил.

— Он классный, ты просто завидуешь, — ответила Шакалоп, обхватив Тома руками и притянув его в объятия.

«Нет, девочка, ты понимаешь. Уже готов нырнуть, большой мальчик?

«Конечно, так и должно быть, подождите».

Ну, на этот раз Том чувствовал себя в полной безопасности, так как Шакалоп не отпускала его, вместо этого ее ноги цеплялись за руки… ноги держат?… Ручки. Зацепившись за ручки. Ныряние было далеко не таким крутым, как то, что они делали раньше. Однако Джарикс значительно увеличил скорость. На всякий случай Том позаботился о том, чтобы затянуть очки. Том почти боялся, что Шакалоп отпустит руки вверх. Она держалась крепко, возможно, слишком крепко, но он не жаловался.

В конце концов они выровнялись с крепостью прямо впереди. Том почувствовал, как волосы на его шее и руках встали дыбом, когда воздух наполнился очень узнаваемым воем Джарикса, готовящегося к стрельбе, за которым последовал резкий треск, когда луч устремился к земле, ударившись о основание крепости в душе. искр и щупалец молнии.

Джарикс притормозил, двигаясь влево от крепости, законцовка крыла оказалась в нескольких метрах от нее. По мере того, как они поднимались, все оглядывались назад, в сторону того, что позади них становилось все меньше, но ничего не происходило.

— Что ж, это и хорошо, и плохо, — сказал Зарко. «Полагаю, мы приземляемся. Спуститесь и немного обогните крепость, затем заходите на посадку. Я верну флаг».

— Понятно, — ответил Джарикс, развернувшись, чтобы нырнуть обратно тем же путем, которым они пришли. Пока они кружили вокруг крепости, не было видно ни души. Даже испуганное животное не убегает. Он был просто мертв. Они продолжали кружить в течение нескольких минут, в конце концов приземлившись на травянистом лугу за пределами всех небольших зданий.

«Ты оставайся на краю, большой парень, готовый взлететь прямо сейчас. Том, оставайся здесь, — приказал Зарко. У Тома не было проблем с этим планом. Если им нужно было убираться в спешке, последнее, что им было нужно, это иметь его с собой, о чем можно было бы беспокоиться.

«Да, мэм. Помни, Джеки, убери палец со спускового крючка, пока не пришло время, — он посмотрел на Джекалопу, которая доставала револьвер.

«Заперто и заряжено», — ответила Она. Каким бы слащавым это ни было, Том не улыбнулся; это была не смешная ситуация. Вместо этого он просто кивнул ей. «Будь осторожен, стрела в шею, и ты мертв, каким бы классным ты ни был».

— Я буду осторожна, обещаю, — ответила она, спрыгивая.

— Могу ли я услышать слова ободрения? — спросил Зарко, явно адресовав свой вопрос Джариксу.

«Э-э… ​​стреляй первым и не дай себя подстрелить».

«Спасибо, большой парень», — ответила она, тоже спрыгивая.

«Ну, трахни меня, я думаю», — это сказал Ункай после некоторого ожидания, звуча так, будто он пытался не казаться крутым.

— Удачи, — сказал Том, не сводя глаз с крепости.

Зарко нес один из арбалетов, Ункай — меч и щит, а у Шакалопа был револьвер и противный на вид боевой молот. В общем, они были готовы к бою, даже если их было всего трое.

— Похоже, мы на страже, Джарикс, — сказал Том, готовя винтовку.

«Хорошо, это звучит гораздо круче, чем смотровая площадка», — ответил Джарикс, подходя к краю зданий.

«Мы здесь не для того, чтобы быть крутыми. Это могила Джарикс. И потерянный дом. Джарикс не ответил, но Том почувствовал, как дракон немного обмяк. — Извини, давай просто доставим всех домой в целости и сохранности.

«Нет, ты прав, я здесь, чтобы предотвратить это… не наводить порядок».

«Эй, мы не знали, мы ничего не могли сделать. Итак, мы идем шаг за шагом. Сейчас нам нужно знать, сделал ли это кто-то».

— Понятно, — ответил Джарикс, явно не отказываясь от этой мысли полностью. Том не мог винить его за это. По крайней мере, не было никаких тел, на которые можно было бы смотреть.