Глава 187: Доспехи

Когда Саф взглянула на довольно эклектичную коллекцию, все, о чем она могла подумать, было: «Так вот в чем заключался волшебный замок».

Там был набор очков, очень похожих на те, что часто носила Эдита, несколько коробок с тем, что Саф считала инструментами или магическими предметами, и что-то, безошибочно напоминающее доспехи. Очарован и его внешним видом. Но это были не пластинчатые доспехи. Саф не думала, что когда-либо видела, чтобы чары применялись к чему-то меньшему, чем пластина. Она слышала об этом, но вот это действительно было.

Бригандина, сделанная из темно-синей кожи, далекой от обычно видимого ярко-чистого кобальтового цвета. И не было обнаружено ни одной блестящей отделки, даже меди. В тех немногих местах, где было видно, сам металл тоже казался тусклым. Предположительно это был мифрил, но он точно не был похож на него.

«Они забыли отполировать его, обработать кожу или что-то в этом роде?» — спросила Джеки, наклонив голову и глядя на странный набор. «Нет шлема? Если бы не руны, я бы подумал, что эта штука вышла из заброшенного арсенала!»

«Я так не думаю, нет. Если бы был шлем, то вряд ли он был бы полезен, — ответил Вулзан, глядя на Тома с ухмылкой на лице. — Но вряд ли это какая-то кладовая находка.

«Подожди, это для меня? Я в это не влезу, — спросил Том, явно смущенный.

«Вы будете. Здесь также есть дополнительные мелочи, которые помогут Шиве и Эдите подогнать его под вас. Что вы думаете?»

«Это выглядит довольно отвратительно», — вмешалась Джеки, прежде чем Том успел вставить хоть слово. В этом Саф пришлось с ней согласиться. Большинство людей не были бы застигнуты мертвыми в таких доспехах. Ну, за исключением сомнительных типов.

Том на мгновение посмотрел на скучно выглядящую декорацию, явно обдумывая, что с ней делать. «Это прекрасно…» — заявил он затем, к большому удивлению Саф. «Ни блеска, ни цепи, ни чешуи, которая могла бы звенеть. Это кожа? Думаю, с шипами? — спросил он, наклонившись и проведя рукой по кожаному лицу.

«Конечно, ему это нравится…» Саф вздохнула про себя, размышляя, будет ли это лучше или хуже для приветствия путешественников, чем его старый наряд. «По крайней мере, он синий… и не ТАК много черного… черт возьми, Том».

«Нет, Том, зачем тебе вообще вставлять заклепки в кожаные доспехи? Это бригантина, ты неуклюжий. Ну, знаешь, то, что носят все охранники, — уточнил Джеки, взяв наплечник.

«Ох… да, ну, я думаю, это уместно. Оно не звенит, верно?

«Нет-нет, по крайней мере, так не должно быть. Чтобы это произошло, оно должно развалиться. Маленькие металлические пластины, приклепанные к кожаной лицевой стороне и подкладке… это тоже какой-то толстый материал, — заметила она, встряхивая и сгибая его. «Ох, такой гибкий. Подожди, это мембранная кожа?»

Том оживился при этом упоминании, и Саф могла догадаться, почему. Он всегда немного нервничал по поводу того, откуда взялись те или иные вещи. Она до сих пор помнила, как странно ему показалось, что в качестве красителей используют кровь.

— О, ты и половины не услышал, — прервал его Вулзан, явно очень взволнованный тем, что хвастается таким набором, возможно, в нем проявляется прирожденный продавец. «Это кожа крыльев дракона. К сожалению, я заранее не знаю, кому оно принадлежало».

— Значит, он сделан не из людей? — спросил Том.

«Ну, я бы сказал, что драконы — это люди, не так ли? Это принадлежало какому-то большому старику или, я полагаю, леди.

— Хорошо, — ответил Том, Саф полагала, что он не совсем знал, что к этому чувствовать.

«Вероятно, это был предатель или мирная кончина», — отмахнулся Вулзан, взяв в руки кусок. «Но нет, это еще не все. Зачистка ткани между всеми пластинами внутри, как бы вы ни старались, не издаст ни звука. И это гарантия, — продолжил он, шлепнув изделие тыльной стороной ладони.

«Это чертова стелс-броня?» Том вспыхнул, и человек с каждой минутой становился все более экстазом.

«Думаю, да, можно это так назвать. Насколько я смог понять, принадлежал известному убийце. Ну, раньше знаменитый, а теперь уже не так уж и безвестно ушедший. Я считаю, что кто-то мог выбрать неразумную цель.

— Верно… и если сделать его подходящим для меня, чары не разрушятся?

«Ну, для этого и нужна Эдита, не так ли? Линкоста, вероятно, тоже сможет помочь, а тот, в серебряном плаще, не помнит, как их звали. Джоэлина сказала, что это вполне осуществимо. Думаю, в этом она права».

— Было бы неплохо, да… — уступила Джеки, и в ее голове тоже явно крутились шестеренки. Саф знала, что она мечтала о наборе доспехов, которые помогли бы защитить Тома с момента нападения на Дериву. И вот оно. Том, возможно, даже охотно надел бы его, судя по звуку, и это было большим плюсом. Даже Саф видела, что предстоит проделать много работы.

«Говоря о чарах, здесь есть некоторые из самых стандартных вещей, которые вы знаете. Смягчение воздействия и тому подобное. Ничего похожего на твою броню, Джеки, но она что-то значит. Но настоящее удовольствие — это успокоение».

— Успокаиваешься? — спросил Том, наклонив голову.

— Да, вы не ослышались, при желании вы сможете замолчать, как полевая мышь, даже на полном спринте. Волшебная тишина. Джоэлина сказала, что это даже помогает, так сказать, заткнуть цель. Если они хорошие и близкие, конечно. Видимо, у старого убийцы была поговорка. ‘Не волнуйся. Никто не услышит твой крик. По моему мнению, это звучит как мерзкая фигня.

«Понятно», — ответил Том, но с меньшим энтузиазмом. Но Сапфир знала этого человека. Он с пользой воспользуется этим, чтобы бегать, в этом не было никаких сомнений.

«Это Мифрил, верно?» — спросил Джеки. «Внутри вот это».

«Конечно, пластины и заклепки. Это должно быть довольно сложно, по крайней мере, для бригандины, — с гордостью подтвердил Вулзан.

«Экономия на магии… очень хорошо. Ему еще и охотничий нож подарили? – спросил Джеки, глядя на невероятно богато украшенный охотничий нож, лежавший в ножнах из слоновой кости. Отделка была золотой, а навершие украшал массивный идеально гладкий красный драгоценный камень, вероятно, рубин. Он даже имел форму, плавно перетекающую в остальную часть рукояти. Это должно было быть волшебством, по крайней мере, насколько знала Саф.

«Нет, я думаю, это для тебя», — ответил Вулзан с широкой улыбкой. — Возможно, ты захочешь пригласить свою маму.

«Почему?» – спросил Джеки, уже наполовину наклонившись, чтобы поднять его.

«Ну, в конце концов, это семейная история. Это клинок, который когда-то убил вашу Леди. Джоэлина подумала, что он тебе понадобится на случай, если у тебя появится шанс использовать его для хоть малейшей мести.

«Да, я пойду за мамой», — заключила Джеки с явным опасением на лице, когда она оставила нож, прежде чем поспешно убежать.

— Хм… интересный подарок, — попытался Том, явно не совсем уверенный, что и думать. Саф не мог его винить. Она не могла понять, понравится ли это Шиве и Джеки или возненавидят.

— Я тоже так думал, — согласился Вулзан. — Но поскольку у них не было привилегии убить этого ублюдка, то, возможно, засунуть его в Рашана было бы хорошей альтернативой. Или того, кого этот красный дьявол завербовал, чтобы занять место второго худшего предателя за последнее время.

Саф хорошо знала это имя, и, похоже, Том тоже его помнил. Это был тот самый красный дракон, который возглавил нападение, разрушившее крепость Ферлонг много лет назад. Нунук был там и предложил убежище Шиве и Джеки после падения их дома. Они оба потеряли там почти всех своих друзей и семью.

— Ты знаешь этого ублюдка? Том спросил, голос стал жестким, вероятно, вспомнив истории, рассказанные Джеки.

«Я так и делаю. Он — большая новость в городе. Видимо, наша дорогая, любимая засранка уже не такая красная. Можете поспорить, что охота началась.

«Рашан теперь теневой дракон?» – спросил Саф. Это было определенно нехорошо. Он работал с силами тьмы и становился их частью. Охотно, даже если бы в этом случае ей пришлось догадываться.

«Похоже, никто не слышал о пропаже красного такого размера, и весь год Рашана не видели. Но теперь вокруг летает тень примерно нужного размера, которая раньше явно была красной. Я думаю, это довольно безопасная ставка».

«Ну блин».

__________________________________________________________________________________

Джеки не потребовалось много времени, чтобы вернуться, а за ней спешил Шива. Видеть, как старый кузнец пытается бегать на колышках, было неуместным зрелищем, но Том сомневался, что сейчас ее это волнует.

«О, не волнуйтесь, мы никуда не пойдем», — весело сказал Вулзан, когда две женщины выстроились в очередь, чтобы заглянуть в коробку.

«Это нож? Это действительно тот самый?» — спросил Шива, глядя на него.

«Это так, да. Если история о том, что леди Ферлонг была убита клинком охотницы, правдива, то это именно она. Личный нож Гури Фокса. Бывший второй самый ненавистный человек в королевстве.

«Бывший?» — спросил Шива, глядя на торговца, чье веселое поведение было немного поколеблено суровым взглядом.

— Ну да, он все-таки мертв.

«Когда?»

«О, хм, эх… Я думаю о… по крайней мере, несколько лет назад».

«И ТЫ МНЕ ЭТО СЕЙЧАС ГОВОРишь!» — потребовала высокая женщина, а миниатюрный торговец сжался под ее гневом.

«Честно говоря, я даже не знал об этом до этой поездки… Я думал, что он все еще где-то здесь. По некоторым слухам, он все еще там. Но ты же знаешь, какими могут быть слухи.

«Что изменилось?» — спросил кузнец, явно не оценив праздный разговор.

«Ну, хм… Рашан в порядке… уже не такой красный. Все об этом говорят».

«Рашан… Этот Рашан?»

«Да, это тот самый», — ответил Вулзан, внезапно начав немного волноваться. — Его видели в нескольких местах в этих землях. Ничего хорошего, конечно».

Шива не ответил ему, Джеки наблюдала лишь как зритель, пока ее мать наклонилась и подняла нож, открыла его и осмотрела.

«Джоэлина заверила меня, что это совершенно безопасно. Они проверили это на предмет чего-либо. Знаешь… Подло.

«Клинок заместителя Рашана… каким-то образом не испорченный… Как это вообще возможно?»

«Ну, я не знаю, знаете ли вы, но… вы видите, он не был первым владельцем клинка», — осторожно вмешалась торговка, когда Шива повертел клинок в ее руках, любуясь им.

— Тогда кто это был?

«Это был бы инквизитор Харвик… Меня заставили поверить, что он был наставником Виктории».

Сердце Тома упало, когда он вспомнил воспоминания, которые видел во сне. Это было странное чувство. На самом деле он никогда не встречал этого парня. И он казался ему ужасным человеком… но он все равно чувствовал… утрату.

— Инквизитор Харвик Шин? — спросил Том. «Тот, который летает с белым драконом? Вон тот?»

«Да», — ответил торговец, наклонив голову и глядя на человека. — Я удивлен, что ты о нем слышал.

«О, у меня есть… я очень хорошо это знаю».

— Хорошо. Трейдер был явно сбит с толку, но не хотел двигаться дальше. «Но да, вполне личный подарок. Я подозревал, что она не захочет никому это рассказывать.

— Наверное, нет, нет, — согласился Том, глядя на коробку с единственной серебряной серьгой, которую она прислала. «Но мне кажется, я знаю, чего она хочет взамен. Он на что-нибудь влияет или это просто очень хороший нож?»

«Ах, да, да. Лезвие, если ему дать хоть немного силы…

«Оно указывает на то, кровь которого оно в последний раз пробовало», — прервала его Шива с мрачным выражением лица. «Особенно полезно против отступающего врага или того, кто хочет спрятаться».

«Правильно, да…» сказал Вулзан, похоже, ему нечего было больше добавить, когда он посмотрел на легкое рычание на лице Шивы, когда она смотрела на кинжал.

— Полагаю, я мог бы увидеть пользу в руках инквизитора.

— Действительно да, Джоэлина сказала, что надо помнить, что кровь из флакона подойдет просто отлично. Я не знаю, откуда она это знает, но стоит иметь в виду».

Если вы встретите эту историю на Amazon, обратите внимание, что она взята без разрешения автора. Доложите об этом.

«Один вопрос. Если вы дадите ему кровь случайного оленя, будет ли это указывать на еще одного оленя или только на того, которого вы зарезали?» — вмешалась Джеки, глядя на лезвие сбоку.

«Я буду честен, я не знаю. Возможно, это будет просто лучший вариант или что-то в этом роде, я полагаю?»

«Рииайт. Ну что ж, нам придется это проверить, да, мам?

«Да, нам придется Джеки», — рассеянно ответил Шива, вложив лезвие в ножны и засунув его за пояс. «Один день. Но не сегодня.»

Том подумал, что, вероятно, на этом разговор закончился, поэтому дважды постучал сундуком по крышке. «Давайте занесем все это внутрь и распакуем».

— Да, позволь мне помочь тебе, не могу забыть об игрушках в красивых коробочках, — добавил Вулзан, собираясь закрыть крышку.

— Ты только что сказал «игрушки»?

__________________________________________________________________________________

Пока остальные уносили сундук, Саф стояла и наблюдала.

«Магическая броня, Рашан теперь тень, а у нас есть нож заклятого предателя… мило… Джоэлина даже прошла через эти чертовы игрушки».

Ей как бы хотелось последовать примеру и увидеть, какими на самом деле могут быть упомянутые игрушки. Она понятия не имела, что инквизитор может считать игрушками, и что они делают в таком сундуке. Но ей еще предстояло найти эту прекрасную ткань.

Бросив быстрый взгляд вокруг, по крайней мере, некоторые люди остановили свои дела, чтобы посмотреть, что находится в большом сундуке. Примечательно, что она заметила, как Нунук и Апума наблюдали за ними издалека, а Апума собирался следовать за сундуком после короткого слова хозяйки крепости.

— Возможно, пришло время отпустить и детей. Или, по крайней мере, убедиться, что они сами этого не сделали, — усмехнулась про себя Саф, вызывая в воображении образ Киран с набором отмычек, пытающегося вспомнить, как Том это делал.

«Эй, Саф! Мы нашли ткань!» Затем Фенги услужливо вскрикнула, и Саф резко обернулась, чтобы посмотреть. Еще один большой ящик был опущен со стороны торгового дракона, который терпеливо ждал, пока они все закончат разгрузку. Перейдя на быструю рысь, она подбежала, чтобы заглянуть внутрь, когда крышка была снята.

«Ух ты», — эхом отозвались несколько наблюдавших за ней охотниц, Эсси залезла внутрь и вытащила целый рулон чего-то похожего на тонкий синий шелк.

«Сколько мы еще раз заплатили?» — спросила она, глядя на остальных, которые быстро разрастались и включали всю команду охотниц, а также Виперну и, наконец, Рэя.

«Я не знаю… это было не так уж и плохо», — растерянно сказала Саф. Этот бросок сам по себе должен был стоить как минимум несколько золотых.

«Вы не за все это платили», — пояснила Дакота. «У нас тоже есть несколько планов… помните, вы все говорили о платьях и эмблемах?»

«Ага?» – спросила Саф, когда все головы повернулись к Дакоте.

— А помнишь, когда мы пошли в гости к Хашоу, вы двое? она продолжила, глядя на Саф и Фенги.

— Да, да, — ответила Саф, все еще не понимая, чего она хочет.

«Ооо, униформа!» Фенги вспыхнул, Дакота ответила кивком.

«Мы получим шелковую форму? О, это просто балерина, — выпалил Фо. Она была одной из немногих охотниц, которые на самом деле не взялись за пошив красивого платья или другой красивой одежды.

«Действительно. Раньше я разговаривал с Викторией, и ни для кого не секрет, что в крупных городах к жителям приграничья обычно не относятся так доброжелательно. Выглядеть презентабельно, если не считать доспехов, не повредит.

«Ооо, понятно… подожди, мы собираемся в город?» — спросил Фенги, навострив уши.

«Нет, не сейчас. Но, судя по тому, как идут дела, рано или поздно это должно будет произойти. Нам придется посмотреть. Кроме того, чтобы все это зашить, потребуется некоторое время.

— Ты уверена, что мы готовы на все это, Дакота? — спросила Эсси, голос звучал немного неуверенно. «Я не думаю, что мы когда-либо шили что-то настолько прекрасное».

— Это будет чертовски лучше, чем пытаться заставить портного сшить его по описаниям, данным в письме. Кроме того, нам еще нужно решить, что сейчас должно быть на сундуке, не так ли?

«О да, я думал, что униформа предназначена для семей… ну, типа Хашоу?» — спросил Фенги, наклонив голову.

«Я не говорил, что это будет точно так же, как они. Это было просто вдохновение. И нет, я не думаю, что Том бы это очень одобрил сейчас, не так ли? — спросила в свою очередь Дакота с немного дерзкой улыбкой.

— Нееет, нет, наверное, нет.

«Итак… это будет для всех нас?» – спросил Рэй, глядя на очень красивые ткани.

«Я думаю, да, в случае официальных мероприятий или чего-то подобного. Возможно, каждый день можно будет разрабатывать что-то еще, дополненное этим новым символом. Сделайте так, чтобы люди знали, откуда вы, если возникнет такая необходимость».

«Должны ли мы добавить к доспехам этот новый, хм… символ?» – спросила Саф, почесывая затылок. «Мне нравится старый гребень в виде рога».

«Я всегда думал, что это больше похоже на колючие ветки», — добавил Фенги, пожав плечами.

«Мне было интересно, что это должно было быть», — добавил Бо, оглядываясь вокруг, чтобы увидеть, каким будет консенсус.

«Шива придумал это некоторое время назад. Но да, возможно, его придется заменить. Или, может быть, мы просто добавим сердечную пластину или что-то в этом роде, — ответила Дакота, несколько раз кивнув. «Должно быть меньше хлопот. Мне тоже нравятся старые».

«Ооо, сердечная пластина. Придется ли нам тогда присоединиться к ордену Бизмати?» Саф усмехнулась, вспоминая город. Такие таблички часто использовались для обозначения того, кому кто-то служит, например, у охранника, состоящего на службе в гильдии инженеров, часто была табличка с нарисованной печатью гильдии инженеров.

«Мне кажется, что это будет больше похоже на компанию, но посмотрим. Я уверен, что Тому есть что сказать по этому поводу.

«Да, и не буду грубым… но кто-нибудь видел действительно большой брезент?» – спросила Рэй, просматривая ящик с различными кусками ткани.

«Я не знаю. Насколько он большой, Рэй?

«Он довольно большой», — отклонилась она, выглядя немного неуверенно в себе, когда оглянулась на них всех, а затем на торговых драконов.

— Зачем тебе вообще нужен брезент? — спросил Фо, явно находя эту идею довольно странной.

«Ой, это не для меня».

__________________________________________________________________________________

Сундук нужно было отнести в мастерскую, где его можно было бы начать распаковывать и почувствовать, что именно нужно сделать. Джеки уже говорила о том, какие изменения, по ее мнению, были бы разумны, чтобы новая броня подошла ему. Конечно, главной заботой было найти шлем, поскольку его не было.

Том сомневался, что даже если бы он был, можно было бы придать ему форму его головы, не уничтожив при этом все эти прекрасные чары. В конце концов, в этом и был смысл магической брони.

«Вы говорили о том, как люди использовали луки, мечи, алебарды и все такое. Что за шлемы у них были? — спросила она, спускаясь по лестнице, Том взял задние ручки вместе с Вулзаном. Намного меньшему трейдеру пришлось почти бежать трусцой, чтобы не отставать.

«Ох, хм… всякие. На самом деле я ничего об этом не знаю».

— У тебя есть хотя бы книжка с картинками?

«Уууухм… Я уверен, что на ноутбуке что-то есть».

«Мама может сделать что угодно. На данный момент подойдет мифриловый шлем с большим количеством подкладок.

«Дааа. Об этом. Знаешь, мне придется использовать винтовку и очки, когда наступит ночь. Вероятно, в конечном итоге получится довольно уникальный шлем».

«И у нас есть еще много дел», — добавил Шива, хотя Том знал стоическую женщину достаточно хорошо, чтобы понимать, что она думает об этом.

«А как насчет того, чтобы сделать ваш нынешний шлем лучше? Может ли это сработать?» – спросила Джеки, повернув голову, чтобы посмотреть на них, а не на то, куда она направлялась.

«Я имею в виду, что с маской и очками все не так уж и плохо. Еще Джеки, э-дверь.

— Что… ох. Джеки вовремя повернула голову, чтобы увидеть и пройти через дверной проем в мастерскую. «Все хорошо.»

«Твоя шея обнажена», — добавил Шива, немного вздохнув из-за выходок Джеки. «И это нелегко исправить. Положи это туда».

Трое переносчиков сделали, как им было сказано, поставив сундук рядом с каким-то практически свободным рабочим столом под изрядное кряхтение двух мужчин.

«Вы правы, большинство вещей там мешает взглянуть на достопримечательности. Это действительно очень хлопотно, — ответил Том, сам не зная, что с этим делать.

«Действительно, я считаю, что тебе, возможно, придется пока обойтись без него. Обернуть шею чепчиком с подкладкой мало что даст. Как и простые кольчужные шторы. Нет, нужно что-то более подходящее.

«Мы что-нибудь придумаем. До тех пор никаких обезглавливаний. Я убью тебя, если ты это сделаешь, — почти весело ответил Джеки. Она даже хихикнула над своей шуткой, опираясь на стол и глядя на Тома сверху вниз.

«Думаю, кто-то доволен новой броней», — подумал Том, прежде чем ответить. «Я сделаю все возможное».

«Разве не было бы разумнее просто не подвергаться ножевым ударам? Быть единственным человеком в мире и все такое, — добавил Вулзан, снова добравшись до отпирания сундука, и со щелчком крышка распахнулась.

«Было бы да… но что в этом интересного?» Том вяло пошутил. Этот человек был прав, но он был уверен, что время и обстоятельства в какой-то момент снова заставят его задницу в тупике. Не помешало бы иметь какую-нибудь магию и причудливые сплавы между собой и любым вредом. «Но, судя по всему, чары на этой штуке должны в этом немного помочь».

«О да, и нам следует добавить сюда накидку златоглазки, может быть, даже купить еще что-нибудь из этого. Тихий и невидимый».

«Не совсем невидимо, но точка зрения принята», — ответил Том. Ему очень понравилась эта идея. Гилли-броня, которая может меняться в зависимости от местности. Не казалось, что для его ушей это могло быть лучше.

Вулзан вытащил основную панцирь доспехов и положил ее на стол. Шива издала недовольное рычание, проведя пальцами по потемневшей коже.

«Прежде чем вы спросите, нет, вы не можете сделать его ярким и блестящим».

«Это не подобает тому, кто не живет в тени. Представьте себе, что вы едете в столицу на чем-то подобном».

«Мне больше нравятся тени. Там, как правило, безопаснее».

«Да, но, идя по улице, в этом сложно чувствовать себя в безопасности», — поправил кузнец, все еще ворча.

— Что ж, тогда, возможно, златоглазка сможет выдержать свой вес. Может быть, ты не мог бы подвести им лицо?

— Я полагаю… но это действительно очень деликатно. В конце концов, это прекрасный шелк.

«Ну, я не планирую много драться», — возразил Том, глядя на Вулзана, который выглядел так, будто складывал числа. На одной руке у него определенно было четыре пальца. «Сколько будет стоить столько шелка златоглазки?»

— Боюсь, у меня нет ни малейшего представления. Я никогда не покупал его оптом. Вам также нужно будет наложить на него чары, и я, к сожалению, не знаю, как это сделать. Это тщательно охраняемая тайна гильдии портных Бартелиона.

«Это сейчас… ну, мы увидим это в какой-то момент. На данный момент, я думаю, подойдет и плащ.

— Да, я полагаю, — неохотно уступил Шива, отпуская доспехи, которые, как и говорил торговец, почти не издавали шума, когда их положили на землю. Ну, по крайней мере, не больше шума, чем от тяжелой кожаной куртки.

«А что там было насчет игрушек?» – спросил Том, снова обратив внимание на сундук, и Вулзан ожил.

«Ах, да, я не знаю, что это такое, но, судя по коробкам, я предполагаю, что какой-нибудь прекрасный столичный производитель игрушек заслуживает похвалы за них», — сказал он, вынимая одну из очень красивых коробок из розового дерева.

Они не были слишком вычурными, без сложных узоров или деталей из полированного металла, это была просто очень красиво сделанная шкатулка из полированного розового дерева с раздвижной крышкой.

Все они обернулись, чтобы посмотреть на дверной проем, когда они услышали скрип половиц и обнаружили, что там стоит Апума, застывшая после того, как ее поймали на прокрадывании.

— Я, э-э-э… мне случайно не пойти за детьми?

Том лишь дважды кивнул, находя это довольно забавным. «Конечно, в конце концов, это для них».

Он кратко подумал, не стоит ли сохранить это к Рождеству, но решил, что было немного жестоко заставлять малышей ждать так долго, в то время как все остальные, казалось, сегодня получили свои подарки.

— Хорошо, тогда… я буду. Назад… да. И с этими словами старик осторожно вышел из комнаты и пошел по коридору, даже Том уловил отсутствие шагов за порогом, где они больше не могли видеть его совершенно отчетливо.

«Лестница немного дальше вниз по Апуме», — в шутку крикнул Джеки, когда Вулзан собирался продолжить свою презентацию. Послышались еще несколько более поспешных шагов, и все немного рассмеялись. «Глупый старый козел».

«Я уверен, что он хочет знать, что еще здесь есть», — отмахнулся Шива, она тоже находила это, по крайней мере, немного забавным. «Кстати, давайте посмотрим на мастерство».

— О да, конечно, — повторил Вулзан, снимая крышку с первой коробки. «Ооо, я знаю это». Он выбрал что-то, похожее на рыхлую тряпку или, может быть, на флаг Тому. Он выглядел легким, но казался достаточно прочным, поэтому Вулзан определенно не был с ним осторожен.

«Хвостовые флаги? Действительно?» – спросила Джеки, наклонив голову. «Мы получили их».

«Не в красном», — заметила Шива, потирая подбородок. — И не такое тонкое белье.

«Извините, для чего они?» — спросил Том, глядя на трейдера в поисках объяснений. Он отложил коробку и разложил этот хвостовой флаг. Это было похоже на длинное знамя с двумя веревками, которыми можно было завязать его на широком конце.

«Понимаете, это для игры в салки. Он привязан к хвосту и несется за вами, пока вы летите, а затем преследователь должен выхватить флаг».

«Дети используют флажки, чтобы их не так легко поранить», — добавил Джеки для пояснения. — Знаешь, мы просто бьём друг друга.

«О да, я это помню, ну, это должно хорошо подойти для уроков пилотирования, не так ли?» — спросил Том, глядя на Шиву, который пожал плечами.

— В любом случае я уверен, что они им понравятся.

— Да, очень хорошо, — усмехнулся Вулзан, кладя его обратно в коробку, откладывая в сторону и выбирая следующий. «И что же у нас здесь? О да, очень приятно. Еще больше акробатических игрушек, рожки для дайвинга и несколько воздушных змеев для тех, кому еще предстоит полететь». Вулзан держал в руках кучу деревянных палочек и полотна, которые, как догадался Том, после сборки должны были стать воздушным змеем. «Научить молодых, как работает ветер».

«Черт, это очень хороший воздушный змей, надо им это дать», — взвесил Джеки, протягивая руку и получая воздушный змей. «Дуууде, нить шелковая или что-то в этом роде. Что это за игрушки?»

«Игрушки, достойные знати», — усмехнулся Шива, видимо, сочувствуя ситуации, которая сложилась сегодня. — Что еще у нас есть?

«Хм, о, вот это, может быть, для самых маленьких», — сказал Вулзан, вынимая сверток жирной бумаги, который он быстро развернул, обнаружив очень красивую, хотя и немного забавно выглядящую деревянную скульптуру головы дракона. В данном случае синий.

«Ха. Похоже на Джарикса с запором, — заявил Джеки, быстро посмеиваясь над этим.

«Действительно, возможно, кость оказалась боком», — добавил Шива.

«Это зрелище, не так ли?» Вулзан усмехнулся. «Но, увы, необходима некоторая сборка. Это качающийся дракон».

«Они вложили столько усилий в качающегося дракона? Черт возьми, — усмехнулся Джеки, когда Вулзан положил голову на стол и начал выуживать то, что Том лучше всего мог бы назвать плоской мебелью.

«Деревянные палочки и детские игрушки… в магически запертом сундуке… что за…» — подумал Том, гадая, не сошла ли инквизитор с ума, когда упаковывала этот сундук. Или, возможно, это было просто удобнее… на самом деле.

— Подожди, Вулзан, мы сможем оставить себе сундук?

«О, да! Я забыл упомянуть эту часть. Она подумала, что, возможно, это окажется полезным для получения какой-либо деликатной информации. Без серьезных инструментов проникнуть внутрь совершенно невозможно».

«Ну, это хорошо… что-нибудь еще?»

«О да, один момент». Вышел еще один деревянный ящик, но этот выглядел гораздо красивее. Он был отполирован и покрыт лаком из темного и светлого дерева, в виде полосок, образующих клетчатый узор на задней стороне крышки, но с кругом в центре, составленным из замысловатого маленького черно-белого узора-головоломки. «Это настольная игра под названием «Защитник», кто-нибудь из вас когда-нибудь играл? — спросил он, глядя на двух Фарлонгов.

— Хм, не совсем нет, — призналась Джеки, пожимая плечами и глядя на мать.

— Я слышал об этом… но нет.

«Ах, верно. Ну что ж, посмотрим, — продолжил трейдер, расчищая место для его установки. Открыв крышку, внутри оказались ряды затейливо вырезанных белых и черных фигур. У Тома почти возникла атмосфера шахмат или чего-то в этом роде. «Вынимаете все кусочки вот так, они очень красивые. Если вы спросите меня, черные не размазываются, обещаю. И вы устанавливаете белые детали поверх крышки коробки, для этого и нужны линии. Дальше вы играете по очереди, черные хотят добраться до середины коробки, где вы видите круг. Уайт, конечно, хочет их остановить».

— Дай угадаю, круг — это крепость? — спросил Джеки, кажется, его это забавляло.

«Ну, большинство назвало бы это городом, но в любом случае все будет хорошо. Но да, у черных есть эта фигура, которая называется ан-»

«Я думаю, Нунук или Апума умеют играть. Есть ли в коробке еще что-нибудь?» Шива прервал его, видимо, ему не хватило терпения на полное объяснение правил на данный момент. Однако Том был немного заинтригован. Это определенно могло помочь справиться с зимней скукой.

«Ох, да, ничего особенного, хм…» И торговец начал выкапывать коробки и пакеты, демонстрируя их одну за другой. «Несколько фигурок для самых маленьких: драконы, дракончики, быки, олени… Вот у нас есть несколько маленьких тарелочек, все деревянные, чтобы их можно было ронять, но они выглядят почти как фарфор, вы согласны?»

«Да, было использовано много белого лака», — согласился Шива, прежде чем снова замолчать.

«Верно, да… О, некоторые головоломки, они всегда хороши для зимы, для всех возрастов, да… дааа. Я считаю, что это все».

«Неплохо», — заключил Том, кивнув и глядя на подборку. Очевидно, это были довольно дорогие вещи, и он знал, что определенно было несколько вещей, которые понравятся детям.

«Им это понравится. Кстати, где старик? – спросил Джеки, глядя на дверь.

«И прежде чем мы забудем, вспомните письма и нашу дорогую Джоэлину. Я уверен, что ей очень хотелось бы услышать от тебя… ну, знаешь… серьгу? — вмешался Вулзан, возможно, в его голосе было немного беспокойства.

— Я не забыл, Вулзан. Я этим займусь, — пообещал Том с некоторым ворчанием. «А пока давайте все это организуем. И мне бы хотелось попробовать немного протестировать эту броню, даже если она не подойдет идеально».

«Хорошая идея, и не забудь свою коробку, я положила для тебя кое-что особенное».

«Просто поставьте его в нашей комнате в какой-то момент. Я посмотрю позже.

— Хорошо, я это сделаю, не волнуйся.