Глава 191: Личные вещи

По мере того, как сахарная лихорадка медленно поглощала мастерицу, ее болтовня превратилась в бессвязную болтовню, а затем в полный лепет, пока она медленно опускалась в царство непостижимости. Она говорила так быстро и использовала слова, которых Том явно не понимал. Судя по лицам вокруг стола, он был не единственным, так как вокруг было много наклонов голов и растерянных выражений.

В конце концов Сапфир решила вернуть ремесленника в реальность, спросив: «Как вы думаете, Тескару понравилось бы пробовать все виды такой еды?»

«Вероятно. Еда никогда не была очень хорошей по сравнению со всем этим. Но он никогда не жаловался. Он сказал, что наша еда лучше, чем та, к которой он привык. Но одному он меня научил!»

«Ооо?» – спросила Саф, наклоняясь ближе, остальные за столом последовали его примеру, надеясь на что-нибудь смешное.

— Я, хм… это… это машина, — сказала Эдита, смущенная этой мыслью.

«Ну, некоторым из нас это нравится», — вмешался Том, прежде чем Саф вставила хоть слово. «Что это такое?»

«Вы знаете, что такое торпеда? Металл длинный блестящий. Идет бах!»

«Ага?»

«Те большие летающие штуки, о которых говорил Барон, да?» — спросила Джеки, наклонив голову. «Знаешь, когда…»

— Хм… конечно, — согласилась Эдита, возвращаясь к своей истории. «Большинство из них работают на паре, но Тескар знал о некоторых древних моделях, которые вместо этого использовали алкоголь! Прямо как квадроцикл Тома… Я думаю. Я даже не знаю, как они это использовали. Он тоже этого не сделал. Но он знал, как сделать топливо!»

«Ты сделал торпедный сок… без торпеды», — спросил Том, слегка ошарашенный. Он определенно не предвидел такого приближения.

— Откуда ты знаешь, как оно называется!? — вспыхнул ремесленник, воодушевленный удивлением.

«Мы тоже это сделали», — признался Том, пытаясь вспомнить, как проходили та песня и танец. Он определенно помнил что-то о том, как подводные экипажи процеживали торпедное топливо из-за содержащегося в нем спирта. Что-то о буханке хлеба или что-то в этом роде.

«Ты сделал!» Эдита вспыхнула, выглядя очень радостно удивленной. «О, это потрясающе! Он лучше всего удаляет жирные отпечатки пальцев, которые вы постоянно оставляете. Это просто ужасно смотрится на красивом полированном металле, особенно на латуни.

«Хм, нет, мы не использовали его для уборки… мы его выпили».

«Ох, глупый ты, Том. Алкоголь пить нельзя, это яд, — Эдита сделала еще один глоток из кружки, пока все смотрели на нее. «Что?» — спросила она, почувствовав, что что-то не так, когда оглядела их всех.

— Эдита, что это тогда? — спросил Том, указывая на ее кружку.

«Пиво…» — невинно ответила она, но тут пришло осознание. «Это алкоголь!»

— Даааа… — Том пошел, очень медленно кивая, совершенно смущенный тем, что изобретатель не догадался об этом очень давно.

«Но разве это то же самое, что торпедный спирт? Нет, нет, этого не может быть. Эта штука — яд».

— В основном, — Том пожал плечами. «Кто тебе сказал, что это яд?»

«Главные мастера и повелители машин… но они не лгут?» — спросила Эдита, как для себя, так и для него, в этом он был почти уверен. Хотя она, похоже, обдумывала это предложение.

— Я имею в виду технически нет.

«Так это яд! О, нет!» она поставила кружку и на мгновение испуганно посмотрела на нее, прежде чем повернуться к Тому. «Но ты это пьешь? Вы все это пьете?! Как?!»

«Ууууу, помедленнее. Алкоголь делает что-то с людьми, и слишком много алкоголя вредно для вас. Так что технически это яд. Так что они не солгали… но это не значит, что нельзя немного».

«Оооооо… Но мне хотелось многого. Точно так же, как ты говорил, ты делал это, чтобы стать настоящим инженером!»

— Ну, хм…-

Затем Эдита встала, наклонилась над столом и схватила Тома за рубашку, которая была для нее немного досягаема. «Означает ли это, что я не смогу стать инженером?!» Она казалась совершенно обезумевшей, Том почти боялся, что она заплачет. Ее глаза действительно выглядели влажными. И он чувствовал, как Джеки шевельнулась, вероятно, готовая оттолкнуть ее. Он успокаивающе положил руку ей на бедро и посмотрел мастеру в глаза.

«У тебя может быть много возможностей, чтобы стать инженером и при этом все будет в порядке», — успокоил ее Том, похлопав ее по плечу.

«Ты обещаешь? На твоем… твоем…

«Клянусь честью, однажды ты тоже станешь инженером», — сказал Том, кивая и улыбаясь, надеясь, что это поможет.

«Однако я не думаю, что ей сейчас что-то еще нужно, а нам не хватает одного инженерного университета».

Улыбка начала расползаться по ее лицу, почти в замедленной съемке, становясь настолько широкой, что, честно говоря, это выглядело неправильно. И затем она бросилась в объятия.

«Спасибо Спасибо спасибо! Обещаю, я буду отличным учеником! Какой напиток мы выпьем дальше?»

«Уууухм… Я что-нибудь придумаю», — сказал Том, глядя на Джеки из своей тюрьмы. Джеки, похоже, не очень доволен ситуацией, и Эдита, похоже, тоже не собиралась его отпускать. Мастер полуобмяк лежал на столе, а Херрон изо всех сил старался скрыть взгляд на задницу женщины. Саф делал грубые жесты в сторону парня, а Балетон усмехнулся, прежде чем тоже присоединиться к его взгляду.

«Эдита… сначала тебе нужно отпустить ситуацию. Может быть, тебе стоит снова сесть. Немедленного ответа не последовало, поскольку он почувствовал, что женщина вокруг него полностью обмякла. — Хм, Эдита? Потом появился храп.

«О, ты шутишь», — пробормотал Том про себя, начиная обдумывать, как сбежать.

— А там сахар, — рассмеялся Бэйлетон. — Хотите, я отведу ее в ее комнату?

«Вы не будете!» Саф вспыхнула с немалой яростью: «И держи глаза при себе».

«Хм?» — сказал Херрон, глядя на Саф, явно не слушая.

«О, ради любви богов. Джеки, помоги мне, ладно?

«С удовольствием», — ответил Джеки, вставая рядом с Томом, когда они вдвоем принялись оттаскивать от него спящую Эдиту. Примечательно, что она так и не проснулась после этой операции.

«Думаю, у нее действительно был довольно длинный день», — добавил Том, чувствуя необходимость немного защитить Эдиту. Было ясно, что она зашла слишком далеко, и последние несколько часов они как бы толкали ее в самую гущу.

«Что ж, будем надеяться, что это будет достаточно долгий сон, чтобы Полин не напоила своего драгоценного мастера», — добавила Джеки, выглядя менее воодушевленной.

— Даааа… О, Джеки, когда ты, хм… закончишь, я встречу тебя наверху. Нам еще нужно разобраться с моими делами. Только ты и я, понимаешь? Том пошел, положив руку ей на бок, и она взвалила Эдиту себе на плечо, оставив Саф ничего не оставалось делать, кроме как злиться на Херрона и Балетона.

— Тогда увидимся там. И не ешь все это, пока я не приеду.

«Я бы никогда… И кто сказал, что это съедобно?»

__________________________________________________________________________________

«Я имею в виду, честно говоря, они знают, что она новичок во всем этом. Дайте женщине послабление, понимаете, о чем я? Сапфир ворчала, придерживая двери открытыми для Джеки, который тащил потерявшего сознание ремесленника. Не то чтобы ей это было нужно. У Джеки по-прежнему были свободны руки, но, черт возьми, она сказала, что поможет, и так и сделала. «И глядя на нее так, ты предлагаешь кому-то плащ или что-то в такой ситуации, ты не указываешь пальцем и не смеешься».

— Не похоже, что Эдиту это особенно волновало, — возразил Джеки, и его голос звучал гораздо более бескорыстно. «Кажется, ее вообще не волнует, что думают люди. За исключением Тома.

«Ну ладно, не ревнуй сейчас. Она ботаник, а не угроза.

«Она сделает для него все. Я этого не потерплю».

«Ну, я буду честен: я не думаю, что Том тот парень, который охотится за девушками. Но он слишком милый, чтобы сказать нет. Я имею в виду, просто посмотрите на него, ему там было некомфортно? Ему это не нравилось. Можете быть чертовски уверены, что Балетон ухмылялся бы, как идиот, если бы его замотали таким образом.

— Конечно, он бы… Но все равно это чертовски раздражает, — заявил Джеки, слегка распахнув дверь в комнату Эдиты, Сапфир отстала.

«Ну, ей нужно учиться, и, похоже, она немного с этим борется. Может быть, с ней что-то не так, понимаешь?»

«Что, ты думаешь, что то, что тебя воспитывают в тайне и держат вдали от остального мира, чтобы работать только над тем, о чем никому не позволено знать, может сделать тебя немного странным в голове? Ни в коем случае, — ответила Джеки с тяжелым сарказмом, укладывая Эдиту на то, что считалось ее кроватью. Это было не более чем спальный рулон, разложенный на трех больших ящиках.

«Знаешь, осмотревшись здесь…» Сапфир пошел, оглядывая темную комнату в поисках свечи или лампы, но ничего не находя. «Это не похоже на спальню, не так ли?»

«Раньше это была складская комната, кажется, она остается и сейчас. Просто для более дорогих вещей.

«Да… всякое», — сказала Сапфир, глядя на спящего ремесленника. «Вот она и есть… она просто ерунда».

«Что ты имеешь в виду?» – спросила Джеки, скрестив руки на груди, едва заметную в тусклом свете, прокрадывающемся на полпути.

«Она не видит себя как личность. Она даже не знает, что значит быть человеком. Она просто вещь. Помните старую поговорку: «Драконы думают, что все думают как драконы?» »

«Да… что насчет этого?» Джеки возразила, хотя казалось, что она начинает понимать, по крайней мере, медленно.

Об этой истории, украденной с Royal Road, следует сообщить, если она встретится на Amazon.

«Она думает о себе как о вещи, и, конечно, она думает, что все остальные тоже так думают», — заключила Саф, чувствуя себя вполне уверенной в своих выводах. «Почему существо должно злиться, если кто-то прикоснулся к его парню? Почему существо отказывается иметь личное пространство? Зачем кому-то вообще заботиться об отношениях…»

«Хорошо… Думаю, я следую за тобой».

«Хорошо, я говорю следующее: тебе не нужно беспокоиться, она не придет за Томом. Она даже не понимает, на что пойдет. Во-вторых, кого еще мы знаем, кто считает себя вещью?»

«Том?» Джеки старался осторожно, явно просто стреляя в темноте.

«Да ладно, птичий мозг, это даже не догадка».

— Хм… Джоэлина.

«Хорошо, на самом деле это не плохой звонок, но нет, мы не заботимся о ней. Рэй.

«Я имею в виду, я думаю? Но разве она не хранит все эти мелочи из своего прошлого и все такое? Мне кажется вполне человечным. И она определенно понимает, что такое отношения. И личное пространство».

— Я имею в виду, да… ладно, может быть, Рэй знает, что такое человек, но она на самом деле не думает о себе так, как он, не так ли? Ну, ей становится лучше. Я хочу сказать, что, возможно, Эдите нужно немного поговорить с Рэем. Рэй учится. Эдита отчаянно хочет учиться. И ты сможешь на какое-то время оставить Тома при себе.

— Рииииайт, — сказал Джеки, медленно кивая. — Ты ведь знаешь, что завтра мы собираемся снова спуститься вниз, верно?

«Ох, ради Итовы!»

«Может быть, если она останется на зиму? И где твоя игрушка для мальчика? Вы его редко видели?

«О, он занят, я думаю. Сказал, что ему нужно что-то сделать.

«Так поздно вечером, когда идут вечеринки и напитки?» – спросил Джеки, но его голос звучал не слишком убежденно.

«Дааа, теперь ты упомянул об этом… он определенно что-то задумал».

— Может быть, сюрприз?

— Возможно… но какой?

— Могу поспорить, что он уже вымылся и готов принять твой подарок, — усмехнулась Джеки, и Саф почувствовала себя менее удивленной.

«Я придумаю что-нибудь для него, мы просто были так заняты».

«Я придумал кое-что для Тома, это не так уж сложно».

«Ах, да? Что ты ему подарил? – спросила Саф с оттенком вызова в тоне.

«Соус для придания остроты. Поэтому ему не обязательно использовать свои собственные вещи. Должно быть как чистый огонь, должно пройти долгий путь».

«Чёрт, это на самом деле очень задумчиво…»

— Ммммм, — ответил Джеки, медленно кивая и скрестив руки на груди. «Ну? Ты подаришь ему маленькую деревянную резную фигурку с надписью «Извини, я забыл тебя» или что-то в этом роде?

«Ой, черт с тобой. Знаешь что, я вырву страницу из твоей книги. Трофей.»

«Трофей? Немного поздновато, у нас только что закончились засранцы-драконы… если не считать Илдрила, конечно.

«Нееет, не дракон. Я принесу ему что-нибудь маленькое, что трудно поймать. Может быть, зеленоспинный сокол или что-то в этом роде.

— Пффф, удачи.

«Если кто и сможет его поймать, так это я… может быть, с дробовиком».

«О, это обман».

«Нет, это не так, он приобретает непреодолимое преимущество перед местной фауной. Знаешь, это как строить крепость, а не дом на дереве.

«Апума когда-то сказал эту фразу, верно?» – спросил Джеки, признавая это.

«Наверное… честно говоря, не могу вспомнить, история охоты, рассказанная человеком, наименее похожим на охотника, никогда не запомнилась мне, если честно».

— Я тоже… кстати, об охоте, Том уже вернулся?

Саф повернулась к все еще открытой двери и пожала плечами: «Понятия не имею, чувак большую часть времени двигается как привидение».

«Все, что у него есть, — это отсутствие когтей и отсутствие клаца-клака».

«Ну, он может ходить, не соприкасаясь когтями, не выглядя идиотом и не волоча хвост по земле».

«Да… ооо, у меня есть идея».

__________________________________________________________________________________

Том еще немного поболтал с ребятами за столом после того, как Джеки и Сапфир похитили Эдиту. В основном они шутили о том, что Эдита — новичок за столом. И, конечно, странное некорректное замечание. Том вышел из-за стола, посмеиваясь и качая головой. Ох бои, она так ударила некоторых из них гаечным ключом, когда протрезвела.

— Вообще-то, ей, наверное, нужен пересказ. Сомневаюсь, что ее вообще волновало то, что они сделали… она вообще разозлится?’ Том размышлял, поднимаясь по ступенькам. «Черт, мне, наверное, действительно нужно сказать ей, что подобное дерьмо обычно очень достойно… иначе она может просто подумать, что это часть всего этого или что-то в этом роде. Господи, давай не позволим ей вернуться в столицу и распространить эту идею среди остальных. Если Джоэлина не убьет меня, то это обязательно сделает какой-нибудь придурок в блестящей мантии.

Когда он подошел к комнате, он был удивлен, узнав, что Джеки еще нет. Глядя в коридор, он увидел приоткрытую дверь в комнату Эдиты и услышал, как они о чем-то болтают. Вероятно, у него не осталось много времени, пока они закончили заботиться о ремесленнике. Надеюсь, они принесли ей немного воды и соли. «Подожди, нет… у них не бывает похмелья… чертовы обманщики», — усмехнулся Том, входя внутрь и закрывая за собой дверь.

Как и обещал Вулзан, в центре комнаты действительно стоял небольшой ящик. Замки уже сняты.

«Ну и как это сделать?… сундук с сокровищами?… дааааа», — заключил он про себя, открывая ящик и обнаруживая, что он набит соломой и множеством вещей, завернутых в полотно или в какой-то плотный пергамент. Он начал постепенно разворачивать вещи и укладывать их обратно в ящик, используя соломинку в качестве основы для выставленных напоказ предметов.

Съедобного там не было, да и лично для него ничего особенного. Он потратил еще немного денег на возню. Он хотел приобрести множество магически зачарованных предметов и устройств, но, увы, на данный момент это было за пределами даже его ценового диапазона, если только он не хотел потратить большую часть того, что ему дали. Порывшись в ней, он нашел то, что его больше всего волновало, — темно-синюю лакированную шкатулку с золотой полоской и тонкими серебряными петлями. Открыв его, он нашел решение вопроса «Что происходит, когда батарейки разряжаются» для своей уже устаревшей системы ночного видения, не говоря уже о попытке заменить трубку здесь.

Он открыл коробку и обнаружил пару чего-то, что выглядело почти как старые летные очки, такие, какие можно было увидеть у летчиков-истребителей времен Первой мировой войны, только с довольно большей переносицей странной формы посередине. Он очень волновался, что они не смогут модифицировать очки под него, но если они были уверены, что смогут переоборудовать целый комплект доспехов, то это должно быть тривиально. Если нет, Джеки всегда может использовать тот набор, который, как он предполагал.

Ему не нужно было заказывать какие-либо составы из слюны дракона. Они уже хорошо разобрались с этой ситуацией, но Вулзан раздобыл для него довольно простое устройство, которое, как он надеялся, поможет понять, как решить их проблему с пулеметом… Ох, кого он шутит, он хотел крутую кружку для напитков AF. В этом Вулзан превзошел самого себя. Кружка была белой, как слоновая кость, хотя он на самом деле не знал, из чего она была сделана, и имела полированные металлические ободки сверху и снизу. Но отличительной особенностью был металлический штырь в середине кружки с завинчивающейся крышкой. Он поднимался примерно на две трети до края кружки, и, предположительно, если положить в него ледяной порошок и воду, то все, что вы пьете, будет оставаться прохладным.

«Так просто, но гениально», — усмехнулся Том, переворачивая кружку в руках. Возможно, ему следовало принести его до сегодняшнего вечернего торжества, но, увы, если бы он это сделал, он, скорее всего, разошелся бы по кругу и коснулся бы лишь дюжины губ. Он положил его обратно в ящик, расположив именно так.

Затем он достал коробочку с серьгами. Он открыл его на всеобщее обозрение и положил в солому. Он действительно был очень доволен результатом. Тонкие нежные золотистые нити держат в себе крупный многогранный каплевидный изумруд очень темно-зеленого цвета.

Каждый драгоценный камень был размером с ноготь, и при слабом освещении он выглядел почти черным, что, возможно, было не совсем оптимально… возможно, именно поэтому Вулзан казался растерянным, когда Том сказал, что хочет очень красивую пару, а затем попросил темно-зеленый. .

— Мило… вообще-то, подожди, разве он не говорил что-то о сюрпризе? Что-то особенное… Я все это заказал? Том задумался, прежде чем пожал плечами и снова пошел копать, немного отодвигая кружку в сторону.

Когда он достиг нижней части сена, его пальцы коснулись стекла. Он не помнил, чтобы заказывал что-нибудь в бутылках, так что, возможно, дело в этом, а их было больше одной. Когда он вытащил ее, это оказалась маленькая фляга с вощеной крышкой и маленькой этикеткой. — Хорошо… зелье или приправа? Наверное, даже тестировать небезопасно, не так ли? Том задумался, рассматривая забавную бутылку с квадратными стенками.

«Если это зелье, то это просто насмешка, он знает, что я бы не осмелился его выпить», — выругался Том про себя, прежде чем вспомнить, что он, вероятно, на самом деле не сказал Вулзану, что его первоначальная покупка зелий никогда не использовалась. Итак, все, что знал торговец, это то, что он был очень взволнован, когда впервые увидел зелья еще весной. — Ах… ну, черт возьми.

Том отложил ее и вернулся к рыбалке, в конце концов найдя три разные, маленькие и странно выглядящие бутылки. Все три были очень искусно изготовлены, а в одном, в частности, содержалась ярко-красная жидкость в бутылке, которая, казалось, была высечена из хрусталя. «Очень необычно…» Том сунул руку обратно в ящик, чтобы проверить, не осталось ли чего-нибудь в соломе, и, к своему удивлению, вытащил небольшой кожаный ремень… или, возможно, это был патронташ. Он, конечно, мог понять, для чего нужны были три пришитых к нему мешочка.

«Рииайт… о, записка». В одном из мешочков лежал свернутый кусок пергамента. Выловив его и развернув, это определенно было для него. «Большие блочные руны, расположенные равномерно… спасибо, Вулзан, но у нас есть печатные буквы для детей, гораздо лучше», — усмехнулся он, приступая к медленной расшифровке написанного.

Он поднес его к свету лампы, чтобы лучше рассмотреть, и щурился на слегка тусклые руны на желтоватом пергаменте.

«Дорогой… Том… -Пока все хорошо- Я знаю, что получение ади-дополнительного золота… обратно… Скорее всего… не принесет… никакой пользы. — Да, в этом он отчасти прав. Но инженер-инженер — хм, да, штука — настоял на… предоставлении… оплаты. -Ооо да, забыл об этом, интересно, как все происходит? — Так что я… взял на себя… смелость. Оф… акру-приобретение. -да. У меня это хорошо получается. — Что-то… для тебя. Я думаю, вам понравится. P.S. Бизнес… процветает.

«О, а я-то думал, что он расщедрился из собственного кармана», — Том громко усмехнулся, пытаясь прочитать маленькие этикетки, но безуспешно. — Тогда три, чтобы Джеки прочитала… мне сказать, что я купил их для нее, или…

— Три чего? Звук раздался сзади, снаружи, голос Джеки донесся из-за двери. Он удивленно обернулся, не привыкший к тому, чтобы люди подкрадывались к нему здесь.

«Хм… вещи»

«Какие вещи? Тебе лучше не начинать без меня.

— Эм… неет, — очень неубедительно ответил Том, оглядывая заваленную соломой комнату. Ему еще предстояло привести себя в порядок, и содержимое ящика в его руках было словно шоколад вокруг рта лежащего малыша, являясь убедительным доказательством совершенного преступления.

«Я думаю, ты, возможно, лжешь, мне нужно зайти и проверить?» – ошеломленно спросил Джеки, пока Том принялся быстро раскладывать вещи на соломе в ящике.

«Один момент, пожалуйста.»

Он слышал, как Джеки весело фыркнула за дверью, но она ждала, по крайней мере, достаточно долго, чтобы Том успел сделать различные детали полупрезентабельными. «Думаю, мне придется пропустить лепестки роз». — Хорошо, заходи. — сказал Том, отступая в сторону, чтобы она могла хорошо и ясно видеть ящик.

Как раз в этот момент дверь открылась, и Джеки стоял, готовый позабавиться тем, что он задумал. — Хорошо, так что ты… черт возьми, это… это? Что ты дал Вулзану?

«Угум. Просто золото, но, видимо, эти трое из инженерного отдела.

«Гильдия инженеров?»

«Да, тот самый. Помните зажигалку и карандаши?

— Денсилс, но да. Не забудьте указатели.

«О да, не стоит забывать об этом».

Джеки вошла внутрь, не отрывая глаз от ящика. «И вот я подумал, что мы уже получили все угощения дня. Те…? Ну, я думаю, это какие-то зачарованные очки, но отличные от тех, что были у Эдиты или от тех, которые тебе подарила Джоэлина.

«Ага. Предположительно, ночное видение.

— Но это у тебя уже есть? – спросил Джеки, явно сбитый с толку покупкой.

«Да, я знаю, но они не будут длиться вечно. Буууут, пока мои не сломались, я думал, может, те там были твои. Учитывая, что ты не хочешь оставить меня в покое, если когда-нибудь начнется драка.

«Ты шутишь, ты принес это для меня?»

«Да, по крайней мере, на данный момент. Но они твои навсегда, — сказал Том, указывая на маленькую коробочку с серьгами.

— Ты купил мне украшения? — спросил Джеки, снова выглядя смущенным и даже посмеиваясь. Это была не совсем та реакция, на которую Том надеялся, но, по его мнению, могло быть и хуже. Она подняла их и взглянула на них. «Как мило, золото… мило», — сказала она, слегка кивнув.

«Того же цвета, что и твои глаза», — попробовал Том, пока она рассматривала их.

«Они? Ха… довольно темно. Знаешь, с такими серьгами, возможно, мне стоит заняться той идеей платья, о которой говорят остальные. Они похожи на что-то из бального зала.

— Полагаю, они здесь не будут лишними, нет, — согласился Том, наблюдая, как она снова положила их на место и вместо этого взяла зелья.

«И что же у нас есть? Огнедышащее дыхание, приятно, что получается два. Зелье силы… Думаю, мы отдадим это Сапфиру, — заключил Джеки, пока Том задавался вопросом, стоит ли ему что-нибудь делать. Он решил не смотреть дареному коню в зубы и просто радоваться, что Вулзан лучше справился с поиском того, что ей понравилось, чем он.

Она перевернула последнюю бутылку со странной красной жидкостью, и ее глаза слегка расширились. — Господи, чувак, это лечебное зелье.

«А что теперь?» — выдохнул Том, застигнутый врасплох ее энтузиазмом.

— Лечебное зелье, вроде того, что Куин дал мне в пещерах, помнишь? О, это так круто. Фууук, Рачук ооочень захочет это украсть.

— Я имею в виду… если честно, разве Нунук или Ункай не должны его иметь? Что-то вроде их опыта.

«Ни в коем случае, чувак, я оставлю это себе. Тогда я смогу засунуть его тебе в глотку, если ты взорвешь себя или что-нибудь в этом роде.

«Мы не знаем, действительно ли такие зелья действуют на меня».

«Тот, который у тебя был с чаем, работал нормально, помнишь? Я уверен, что все будет хорошо».

«О да… я забыл об этом», — признался Том, вспоминая прошлое и начиная обдумывать, может ли это зелье водного дыхания как-то подействовать на него.

«Но не думай об огнедыхании, я оставлю себе этих двоих и исцеляющее…» — уверенно заявила Джеки, прежде чем она, по-видимому, осознала. — Хм… миленько, пожалуйста?

«О, да, хм… конечно, просто спроси о… Знаешь что, неважно. Оставьте эти три, я возьму вододышащего. Никогда не знаешь, когда это может пригодиться».

«Да!» Джеки вырвался, немного подпрыгнул и ударил кулаком. — Только не планируй полуночных заплывов, ладно? Особенно с Дакотой».

— Конечно нет… Вместо этого я приведу тебя.

— Ооооо, нет, ты этого не делаешь.