Поселиться в

Глава 149: Обустройство

________________________________________________________________________________________________

Что ж, демонстрация компьютера заняла довольно много времени. Заметки также были сделаны в большом количестве, Эдите почти удавалось напоминать Тому о Линкосте, когда поднималось что-то новое. Они были прерваны прибытием нескольких коробок с инквизиторскими вкусностями, так что они начали убирать вещи. В данном случае «плюшки» означали одни из лучших инструментов, которые Том когда-либо видел. Даже проклятый медный молоток, который она принесла, был украшен магическими рунами и отполирован до зеркального блеска.

«О, когда Шива вернется сюда… о бои», — подумал про себя Том, откидывая крышку еще одного ящика. «О, это гениально. Микрометр.

«Действительно. Это один из наших самых священных инструментов. Без этого мы не можем гарантировать, что следуем священным писаниям».

— Ты имеешь в виду дизайны.

«Они древние, возможно, старше любого живого существа. Вчера не собрали, — чуть нахмурившись, ответила Эдита, подходя к верстаку и осматривая недоделанный дробовик. «Однако это так отличается. Грубая и готовая отделка выглядит запоздалой».

«Ага. Достаточно хорошо, чтобы работать, — ответил Том. «Более того, это пустая трата времени».

«Тебя бы жестоко избили за то, что это было на твоей скамейке запасных в столице».

«Думаю, тогда Шиве это понравится. Все отполировано до совершенства».

«И обработаны до тех пор, пока вы не сможете измерить разницу».

«Вы знаете, я сделал все это в надежде помочь вашему народу начать индустриализацию. Знаешь, улучшить жизнь?»

«Машины дорогие. Большинство людей никогда не смогут извлечь из них пользу».

«С машинами приходит все больше и больше лучших машин. Дешевле тоже. В моем мире такие чудеса доступны каждому. Я не понимаю, почему мы не можем сделать это здесь».

«Понятно… Чудеса техники, принесенные в массы… приветствую промышленность». Выражение лица Эдиты стало немного отсутствующим, когда она смотрела в никуда, прежде чем вернуться к реальности. «Что ж, я здесь, чтобы впервые в жизни помочь внедрить инновации. Мы будем ходить по тонкой грани, чтобы быть уверенными».

— А если не те люди узнают, что это нехорошо?

«Неа. Однажды меня посадили на месяц в камеру за то, что я пытался разработать новую фокусирующую линзу».

«Ты ведь шутишь, правда? Просто для эксперимента? Том вырвался. Если это правда, то линия, по которой им придется пройти, может быть тоньше, чем он думал.

— Да… Что-то насчет того, что я не понял предназначения этой части. Главный инженер проекта утверждал, что если бы из оружия стреляли с установленным им, оно могло бы его разрушить».

«Ну, я думаю, это имеет немного больше смысла… Это было одно из тех больших орудий?»

— Яркое копье, да.

«Как они работают?»

«Теперь это вопрос-полтора…» ответила Эдита, как будто немного задумавшись, и положила на стол какие-то инструменты. «Он питается от центрального узла под Королевским дворцом, глубоко внутри скалы. Энергия сбрасывается прямо в свет и тепло. Вы не можете создать материю с помощью магии, но магия — это просто форма энергии, которую вы видите».

«Думаю, я понимаю», — кивнул Том, чувствуя, что, возможно, именно он сейчас должен делать заметки.

«Энергия направляется через ряд загадочных линз. Там мы можем изменить фокус и размер луча. Вся штуковина закреплена на большой вращающейся опоре, чтобы можно было наводить ее».

«Насколько оно большое?»

«Какие у вас были преобразования единиц?» — спросила она, доставая свой маленький буклет и листая его. ”Арх. 4,69 метра в длину и 2,45 метра в высоту».

— Ты знаешь свое дело, — кивнул Том.

«Я работал над этим оружием большую часть своей жизни. Я знаю каждую гайку и болт».

— Итак… ты знаешь, как это работает?

«Конечно?»

«Не могли бы вы сделать один тогда»

«Здесь? Ни за что, — рассмеялась Эдита, указывая на мастерскую. «Я помогал с проектом по созданию некоторых для Cartahega. мы работали над этим десятилетиями. Крупнейший производственный проект нашего поколения»

— Судя по тому, что сказал Полин, это оружие не должно было вернуться в Картехегу? — с любопытством ответил Том. — Думаю, тогда они попытаются дать отпор.

«Ну и зачем ей знать? Кроме того, проблема в энергоснабжении. Копья готовились годами. Первый был завершен еще до того, как я заработал свой плащ.

— Твой плащ?

«Да, вот эта штука», — ответила Эдита, немного вздув плащ. В свете, льющемся из окна, это было похоже на текущую ртуть.

— Значит, это похоже на твой ранг?

— Это значит, что я ремесленник.

«Ну… что такое клеймо техножреца? Или жрец технологии?

«Ничего. Вы никогда не узнаете, если вам не нужно. Какой-нибудь случайный проповедник может быть одним из них. По сути, всем в церкви или Инквизиции разрешено обращаться с нашей священной утерянной технологией».

— Какая еще причина, по которой ты здесь?

— А также те двое, которые будут помогать Паулину. Но да, я здесь, чтобы убедиться, что с нашими потерянными артефактами обращаются должным образом, — ответила она с улыбкой и легким поклоном.

— Так что эти твои копья… что они могут сделать?

«Насколько мне известно, прорубайте все, что видите, и бейте. Мы не можем испытать огонь более чем на несколько секунд, потому что мы не можем поднимать достаточно большие камни, чтобы выдержать его.

«Да, я понимаю, почему это было бы полезно… и источник энергии?»

«В столице мы называем это ядром. Он черпает магию из всей окружающей местности. по нашим лучшим оценкам, до десяти километров.

— Так… продолжать стрелять?

— И все мертвы, — закончила Эдита, ничуть не смутившись. «Это еще не самое худшее. Должно быть, это щит для центрального шпиля. Я даже никогда не видел, чтобы эта штука включалась. Но я знаю один такой, который использовался в битве при Картахеге, только его ядро ​​было не таким большим.

«Вау… подожди, у тебя есть щиты? Линкоста сказал, что это невозможно.

«Конечно… с ее магией», — усмехнулась Эдита, подойдя к наполовину собранному ружью и проводя рукой по стволу. «У нас здесь ничего этого нет… Но Джоэлина дала мне свободу действий для инноваций, пока они остаются здесь. Я что-нибудь придумаю».

«Ну, мы делаем производственное оборудование, а не дробовики, усиленные тайной магией. И генераторы личного щита.

«Я думаю, что Джоэлина сошла с ума, раз попробовала это. Но люди впадают в отчаяние. Может, это шанс, которым мы должны воспользоваться. Мне все равно, я думаю, что это самая захватывающая вещь, которую я когда-либо делал».

«Хорошо. извините за вопрос, но если вы уже умеете делать детали машин, то зачем вам машинный завод?» — спросил Том, надеясь получить от Эдиты более подробные ответы.

— За это, — ответила Эдита, указывая на дробовик. «Чтобы сделать что-то новое. Даже если им удастся разрешить нам заниматься инновациями, это все равно далеко от того, чтобы позволить святым святилищам техножрецов производить священные артефакты для нашего народа и армий. Это потребует больше работы. И мы были бы медленными… медлительными как лед». Эдита проворчала, не отрывая внимания от примитивного дробовика.

«Значит, мы следующая лучшая вещь?»

«Не только это. Это долгосрочное решение. Восстановление технологий в этом мире. Огни промышленности зажглись заново. Наступление новой эры, — благоговейно ответила Эдита, глядя на самодельный токарный станок, даже не покрашенный.

— Мне нужно немного времени для сна.

«Ты можешь спать, когда умрешь», — прервал Шива, ворвавшись в дверь с другой коробкой и оглядевшись. — Кто-то занят тем, чтобы устроиться поудобнее?

— Да, мастер-кузнец. Должен сказать, что это прекрасная кузница для фронтира.

«Ага. Конечно, — ответила Шива, ставя ящик и снимая крышку своими руками. — Но это сделает его еще лучше.

«Что это такое?» — спросил Том, собираясь заглянуть внутрь.

«Файлы», — ответила Шива с широкой улыбкой на лице.

«О да, те. Я не знал, какие из них могут быть у вас, поэтому я просто принес их все».

Шива ковырялся в наполненной соломой коробке. «Это красиво… это заколдовано?» — спросила Шива, наклонив голову, осматривая изысканно выглядящий инструмент.

«Почему, конечно, не может быть, чтобы бракованный файл оставлял царапины», — ответила Эдита, как будто это было совершенно нормально.

«Невероятно», — сказала Шива, проводя по ней пальцами.

«Есть еще один», — добавил Джеки, заходя в открытую дверь с еще одним ящиком. «Куда идет этот? Это было просто обозначено чем-то, что я не мог прочитать».

Эдита подошла и бросила быстрый взгляд на коробку. «Сплавы. Это слитки металла, некоторые довольно редкие. Будьте осторожны с этим».

«Эй, медный брусок нелегко сломать. Что ты с ней сделал? Джеки деликатно ответила, поставив коробку и глядя на мать. «Кроме того, это не то, как ты пишешь сплав».

— Было, — с улыбкой ответила Эдита.

— Они принесли улучшенные инструменты, Джеки. Посмотри на это, — почти щебетал Шива, поворачиваясь, чтобы показать файл Джеки.

«О, красиво».

«Я не видел ее такой взволнованной с тех пор… ну вообще-то никогда», — усмехнулся Том, глядя на старую кузницу, которая даже не оценила шутку, когда она осторожно убрала файл, выбирая другой.

— Где бы вы хотели это, мастер-кузнец? — спросила Эдита, показывая несколько маленьких молотков и один большой.

— Я… — выдохнул Шива, оторвавшись от ящика и зафиксировав взгляд на большом, похожем на молоток молотке. Затем она выпрямила спину, подошла к наковальне и вынула один из кузнечных молотов, положив его в коробку под столом, прежде чем вернуться и протянуть руку за большим инквизиторским молотом.

Эдита только пожала плечами, передавая его, Шива относился к орудию с почти религиозным благоговением, когда она подошла к наковальне и повесила молот на стену. «Там.»

Шакалоп просто наклонился, что-то шепча Тому. — Думаю, у нее появился новый фаворит.

Том только кивнул, шепча в ответ. — Где Тинк?

«О, я думаю, что он организовывает внутри мастерской».

— Я пойду присмотрю за ним. Эдита, почему бы тебе и Шиве не выяснить, куда все идет. Я пойду позабочусь, чтобы наш изобретатель ничем не заинтересовался.

«Конечно. Дайте ему знать, что я тоже хочу забрать его мозг позже. Он звучит интересно», — ответила Эдита, когда Шива просто кивнул, не глядя на него, взяв другой молот и глядя на стену, на которой было слишком мало места, казалось, не зная, что делать.

Как оказалось, решение Тома позволить двум мастерицам разобрать инструменты в кузнице было отличной идеей. Когда он вошел в мастерскую, его встретила Тинк, изучающая очень замысловатый и изящный на вид кусок бог знает чего.

«Я думаю, вам следует это записать», — сказал Том, глядя на Изобретателя, который, в свою очередь, просто повернулся, чтобы посмотреть на Тома.

«Но я только что взял его? Где вы хотите это?»

— Просто аккуратно положи его на стол. Мы понятия не имеем, что это делает».

«Вероятно, он тоже хрупкий», — добавил Младший, явно разделяя беспокойство Тома, мальчика, который сейчас пытается поставить богато украшенную коробку на высокую полку.

— На коробке было написано «Акронометр», — продолжил Тинк, подняв коробку, чтобы рассмотреть поближе.

— И ты думаешь, я знаю, что это значит? Джус-”

— Ну, не знаю, — прервал его Тинк, опуская вещь обратно и вертя ее в руках.

— Просто положи это на чертов стол, Тинк.

«Ладно ладно. Не могли бы вы найти ремесленника? Я хочу знать, как это работает».

— Думаю, она занята реорганизацией коллекции молотков Шивы.

«Если ты ее не поймаешь, я начну нажимать на кнопки»

— Я скоро вернусь, — ответил Том, повернувшись к двери, чтобы привести ее, но увидел, как она распахнулась, когда Эдита шагнула с флешкой в ​​руках.

«Какова цель этого предмета?»

— Я как раз собиралась спросить то же самое, — продолжила Тинк, указывая на устройство на столе.

«О, эта штука? Он измеряет сопротивление в рунических надписях.

«Очаровательный.»

— А что это, Том?

«Хранилище данных… на котором есть детские фильмы?»

— Почему это было в кузнице?

«Я пытался сделать перевод, он вроде как работает… просто будет много работы».

«Перевод?»

— Ты еще не заглянул ни в одну из моих книг?

— Нет… ты пишешь на другом языке?

— …Да… — признался Том после небольшого колебания, не совсем уверенный, что готов ответить на этот вопрос.

«Проклятия, которые нельзя рядом с машиной!» Эдита выдала довольно явное разочарование.

— Ты там в порядке? — спросил Тинк, наклонив голову и глядя на нее.

— Я в порядке, — ответила Эдита с фальшивым спокойствием. «Так. Насколько сложно выучить этот язык?»

— Я имею в виду, что к настоящему времени Саф и Эсси, возможно, смогут рассказать вам об основах.

«Где этот Саф? Я должен запланировать уроки».

— Хм… я тоже не так уж плоха в этом, — проговорила Динь, глядя на нее, а ремесленник повернул голову, чтобы посмотреть на него. «Может стать немного скучно просто работать с машинами весь день… немного читать… Хотя я хреново говорю об этом».

— Это тоже разговорный язык? — спросила Эдита, бросив взгляд на Тома.

«Selvfølgelig», — ответил Том по-датски, стараясь не улыбаться непониманию на их лицах.

«Что он сказал?»

— Это было не по-английски, — запротестовала Тинк, глядя на Тома.

«Нет, но он действительно может немного читать по-английски. Может помочь и двум изобретателям узнать друг друга, — признал Том, обращаясь к Эдите. — И пусть это не моя проблема, если Тинк хоть немного что-нибудь сломает.

«Остальные языки, которые вы знаете, мы обсудим позже. Изобретатель? Ты Тинк? — спросила Эдита, не сводя глаз с маленького человечка.

— Это я, да, — кивнула Тинк, выглядя немного озадаченной.

— Помню тебя по докладу… Ой, у меня тоже к тебе столько вопросов. Я никогда раньше ничего не изобретал… По крайней мере, не особо. Просто небольшие модификации существующих компонентов».

— Тогда твой парень — папа. Он не может придерживаться идеи достаточно долго, чтобы заставить ее работать как надо, но у него ее много, — пошутил Джуниор, получив суровый взгляд от отца.

«Я верю, что могу помочь с этим, да», — ответил Тинк, немного приподняв подбородок, глядя на Эдиту. «Я изобрел много вещей за эти годы».

«Хорошо, итак. Как бы вы структурировали чары, чтобы нагреть режущую кромку до такой степени, что металл станет жидким, сохраняя при этом структуру лезвия?»

— Я… я однажды сделала ротационную стиральную веревку, — пробормотала Тинк, глядя на нее, явно не совсем этого ожидая. «Но… зачем тебе вообще использовать клинок в таком случае? Или даже зачем нагревать свое оружие. Вместо этого я бы нагрел цель.

«Это просто яркое копье на тот момент».

«Ну и что в этом плохого? Разве следователь, который хотел стать священником, не сказал, что у тебя уже есть что-то такое?

«Потому что яркое копье использует достаточно магии, чтобы прожечь небольшую деревню за пару секунд».

— О… у меня могут быть еще вопросы.

«Конечно, вы делаете. Но сначала мой.

«Слава богу, они самоокупаемые», — подумал про себя Том, вздохнув с облегчением и посмотрев на Младшего. — Так что, детка… наслаждаешься всеми солдатами вокруг?

________________________________________________________________________________________________

Саф решил остаться после того, как инквизитор ушел, в основном как предлог, чтобы поболтать с Фэнги, что было совершенно необходимо.

— Так… это было не так уж и плохо, — начала Эсси, как только Джоэлина поднялась обратно в небо на борту «Барона», а почтенный краснокожий все это время только и делал, что сидел и хмуро смотрел на Ильдриль.

«Нет… наверное, нет», — кротко ответил Фенги, когда Ункай быстро подошел, обнял ее за плечи и повел обратно в лагерь.

— Давай, посидим немного.

— Хорошая идея, — эхом повторила Эсси, а Саф просто следовал за ней, следя за Ильдриль, а черный дракон явно следил за ними, пока они шли. «Ты кусок дерьма… но не без причины», — неохотно подумала про себя Саф, изо всех сил стараясь выиграть соревнование в гляделки.

Они ушли, чтобы сесть у маленького костра. В настоящее время это была не что иное, как груда обгоревших кусков и пепла, но погода была неплохой, так что с повторным розжигом можно было подождать до вечера.

«Так. Каково это, встретить инквизитора? — сказала Саф, садясь, надеясь немного поднять настроение.

— Я думаю, ты отлично справилась, — добавил Ункай, слегка сжав ее.

— Нет-нет, все было хорошо. Я просто немного испугался, вот и все, — ответил Фенги.

«Эй, все в порядке. Но она явно доверяет тебе… по крайней мере, достаточно, чтобы не лезть в твой разум, — задумчиво произнес Саф, стараясь, чтобы это было непринужденно.

— Думаешь, она боится расстроить Калестину? — спросил Фенги, глядя на Саф.

— Я имею в виду, это возможно. Подумайте об этом так. У тебя есть друг по званию выше инквизитора.

— И большой страшный дракон, — кивнул Ункай. Саф немного сузила глаза, пытаясь оценить его.

— Он все еще напуган, — заключила она, снова обращая внимание на Фэнги. «Благородное усилие. Будем надеяться, что она этого не заметит.

— Я тоже не просила, — ответила Фэнги, обхватив голову руками и тяжело вздохнув.

— Нет, но они у тебя есть. Просто выжми из этого максимум, — пожал плечами Саф.

«Знаю, знаю. Просто дай мне минутку, ладно?

Все кивнули в знак согласия, оглядываясь друг на друга, а у догоревшего костра воцарилась тишина. В конце концов Фенги поднял глаза, оглядел их и слегка улыбнулся, что, как догадался Саф, было немного фальшивым.

«Прекрасный день, да? Вы бы видели выражение лица Эсси, когда Глира сообразила, кто идет.

«Должна сказать, это был не совсем тот, от кого я ожидала прервать приготовление обеда», — добавила Эсси, качая головой, с улыбкой на лице, когда она издала смешок, к которому присоединилось большинство из них. «Что дальше, король зовет?»

«Сейчас сейчас. В лучшем случае принц, — пошутил Саф, когда все немного рассмеялись.

— Если нам повезет, именно это и произойдет, — вздохнула Фенги, обращая внимание на Ильдриль, которая, без сомнения, слушала. — Что скажешь, Ильдрил. Теперь мы вместе, да?

— С каких это пор мы не были, — усмехнулся черный дракон.

— Ну, она могла просто убить тебя до того, как сюда пришел инквизитор, но теперь нам это не сойдет с рук, — добавила Саф, тоже поворачиваясь, чтобы посмотреть на дракона.

— И бросить вызов гарцующей лошади?

— Калестина… ее зовут Калестина, — поправил Фенги.

«Что это меняет? Это просто имя. Я был связан волей глупой уличной девчонки, играющей в знание того, как устроен мир».

— Черт возьми, — вздохнул Саф, глядя на дракона. — Знаешь, может быть, люди, которые выгнали тебя, не были таким уж дерьмом. Может быть, ты был просто невыносим!»

«И, может быть, мне стоило съесть тебя в качестве перекуса, когда я мог».

— Как будто ты когда-нибудь сможешь меня поймать, — фыркнул Саф, повернувшись к Фенги, который сердито смотрел на нее. «Что?»

— Тебя тоже из дома не выгнали?

— Мм… да, — ответил Саф, немного прижав уши и глядя в сторону.

— Ты слышал, через какое дерьмо она прошла. Разве этого недостаточно, чтобы хотя бы заслужить ее жалость? — рявкнул Фенги, и Саф заметила, что Ильдрил слегка улыбнулась уголком глаза.

«Ну, я не бегаю вокруг, пытаясь убить обычных людей», — запротестовала Саф, всплеснув руками.

«Нет, и она не будет отныне. И ты можешь стереть эту самодовольную улыбку со своего лица, — продолжил Фенги, повернувшись к Ильдриль. «То, что твоя жизнь была дерьмом, не означает, что ты можешь сделать ее хуже для всех остальных. Все, что у вас получится, это больше таких историй, как ваша. Я обещал тебе, что не лишу тебя возможности свободно говорить. И я уже выполнил это обещание. Это не значит, что я не накажу тебя за то, что ты мудак.

— И как ты собираешься это сделать? Я ничего не могу сделать!?»

— Я составлю список, когда сможешь, — ответил Фенги, глядя на дракона кинжалами. «Ты сделаешь добро, чтобы отплатить за то, что ты не был хорошим человеком».

«Это, должно быть, самая наивная вещь, которую я когда-либо слышал».

— И все же я все еще могу это сделать.

«Я буду работать до костей в любом случае. Вы забыли о стимуле в своем маленьком плане, подёнки.

«Ванна, лучшая еда, чистка и полировка, выходные, досрочное окончание работы. Я могу сделать много вещей, чтобы сделать вашу жизнь проще. Разве не этого ты хотел? Хорошее место для отдыха, откуда тебя не выгонят? Ну, я даю вам один. Так что просто будьте немного благодарны!»

«Я думаю, что она хочет откинуться на спинку кресла и расслабиться, чтобы все ее потребности были удовлетворены», — ответила Саф, стараясь не зарычать, когда повернулась, чтобы посмотреть на догоревший огонь.

«Ну, о той части, о которой нам не нужно беспокоиться, теперь мы… давайте, девочки, я думаю, ей нужно немного побыть наедине. Поскольку сейчас я не сжигаю магию, думаю, мне можно вернуться в крепость. Ильдриль, никому не причиняй вреда и ничего не ломай. Я вернусь завтра, когда у вас будет возможность немного подумать.

— У меня даже палатки над головой нет, — запротестовала Ильдриль, когда все встали.

«Крутое дерьмо», — ответила Фенги, уходя, не услышав от дракона ничего, кроме раздраженного ворчания. Ункай казался слегка противоречивым, глядя то на Фенги, то на Идриль.

«М-мне остаться здесь? На случай, если я ей понадоблюсь?

Фенги остановилась как вкопанная, обернувшись, переводя взгляд с целительницы на дракона.

«…Да, это, наверное, самое умное. Я могу только представить, как разозлилась бы Джоэлина, если бы что-то случилось с ее новыми волами».

________________________________________________________________________________________________

«Я верю, что это сработает, да… Очевидно, его нужно будет сгладить. Здесь поблизости есть карьер? — спросила Джоэлина, просматривая место, которое они выбрали для возможного склада.

— Он старый и заросший, но место, где вырезали камень для крепости, находится примерно в двадцати минутах пути. Я думаю, хороших камней все равно было бы предостаточно, — ответил Кулигер. Местный плотник был самым знающим человеком, когда дело доходило до строительных работ, по крайней мере, из крепости.

«Очень хороший. И мы сохраняем открытое поле там для фабричного цеха».

— Я не знал, что планирование строительства входит в должностные обязанности инквизитора, — ответил Кулингер поистине поразительно добрым и даже заинтересованным тоном.

«Даже старый ворчун знает, когда пора вести себя прилично», — подумал про себя Том. «Или так, или эти люди достаточно религиозны, чтобы соответствовать его стандартам… возможно и то, и другое».

«Это не. Но мне нужна фабрика, поэтому фабрика у меня будет. Как насчет дерева. Это Калестина. Как бы вы описали свое отношение к ней?»

«Она самое великолепное создание. Я уверен, что она поймет важность проделанной работы и выделит несколько деревьев, полезных для проекта, — ответил Кулингер, не пытаясь скрыть своего почтения к единорогу.

«Понятно», — ответила Джоэлина, оборачиваясь к другим людям, собравшимся для небольшой исследовательской поездки. — Есть еще замечания?

«Возможно, придется потрудиться, чтобы вырастить здесь хорошие деревья», — призналась Дакота. «Это уже честный полет в лес.

«Я думаю, что упоминание о том, кто будет их тащить, могло бы, по крайней мере, помочь с получением больших», — добавил Том. «Больше работы — больше наказаний и все такое».

«Кроме того, вы собираетесь строить из свежей древесины?» — спросил Кулингер довольно скептически.

«У нас нет времени сушить его или делать что-то еще. Если у вас есть готовые к весне следующего года, вы можете использовать их для фабрики».

— О… Ну, тогда это ненадолго.

«Разве Хилсдал тоже не из фреша строится?» — спросил Том, глядя на Кулингера.

«Им нужна крыша над головой. Они будут бороться с этими лучами годами, если только не вынесут их и не заменят.

— Эм… теперь я не идиот, но почему?

«Они деформируются, сжимаются, а если под нагрузкой трескаются, раскалываются и, очевидно, еще больше деформируются».

«Верно…»

— Но это всего лишь склад. Фабрика звучит важнее».

— Так оно и есть, — согласилась Джоэлина. — Но строительство начнется весной.

«Таким деревяшкам нужны годы, чтобы правильно вылечиться. Это будет выглядеть как кривое месиво».

«Тогда это будет кривая неразбериха. Просто заставь это работать, — ответила Джоэлина, направляясь к бункеру. — Тебе нужно было больше таких, да?

— Да, из-за взрывчатки… ну, на самом деле, чего угодно, — ответил Том, подбегая к ней, чтобы догнать, чувствуя не меньше, чем вид женщины в доспехах, не спускающей с него глаз.

«Сколько времени потребуется, чтобы сделать один?»

«Несколько дней на сборы. Больше, чтобы сделать балки и доски.

«Я бы сказал, в лучшем случае, неделю», — добавил Кулингер, явно решив тоже не отставать.

«Можно ли это сделать быстрее?»

— Не совсем, если хочешь, чтобы он оставался сухим, — вежливо ответил Том.

«Очень хорошо, тогда посмотрим», — ответила она, когда они подошли к маленькому строению. «Дыра в земле с крышей». Джоэлина обошла его, оценивая. «Мне это нравится. Красиво и просто».

«Простое решение часто оказывается лучшим».

«Принятие желаемого за действительное, но, тем не менее, благородное чувство», — ответила Джоэлина, подходя к двери. — Я тоже хочу посмотреть внутрь.

«Конечно. Но само собой разумеется, никаких прикосновений и никакого огня».

«Конечно.»

— Тогда следуй за мной, — вежливо ответил Том, подойдя к двери и приоткрыв ее, прежде чем толкнуть ее вверх и вниз, чтобы гравитация удержала ее открытой. «Ну вот. Там немного темно, но внутри нет огня.

«Не волнуйтесь», — ответила Джоэлина, поднимая свое ожерелье, когда оно начало ярко сиять. «Я пришел подготовленным к темным местам. Кстати, я хотел бы немного позже поковыряться в твоих мозгах, если это будет возможно.

«Я не верю, что это вопрос «да» или «нет», не так ли?»

«Конечно, нет. Библиотека после обеда. Мне нужно знать, сработает ли такая большая ставка на тебя.

________________________________________________________________________________________________