Вы расскажете нам

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 91: Ты нам скажешь

Раздался стук в дверь, голос, который Том не узнал, кричал снаружи: «Завтрак готов, если хочешь».

— Иду, — ответил Том, лениво потягиваясь. Голова чувствовала себя не так уж плохо, хотя она определенно немного пульсировала, его тоже немного тошнило, и он очень хотел пить. Так что ничего необычного. Заметив отсутствие храпа справа от него, он немного ткнул Джеки, чтобы проверить, проснулась ли она.

«Том?» пришел затянувшийся ответ. «Я чувствую себя дерьмом». Не имея возможности сформулировать «время завтрака», он просто похлопал ее по боку, вставая, надеясь, что она в конце концов последует за ним.

Он надел только самое необходимое, оставив на время доспехи. Он должен был признать, что тоже чувствовал себя довольно одеревеневшим и болезненным. Когда он застегивал ботинки, он несколько раз моргнул, его глаза путались и отказывались фокусироваться. Хотя в целом у него все было в порядке. Было совершенно ясно, что этого нельзя сказать о Джеки, поскольку она все еще лежала, растянувшись на матрасе, голая и неподвижная.

— Я не хочу идти, все болит, — запротестовала она, лениво потянувшись к одеялу, даже не успев его схватить.

«Да ладно тебе, ленивый ублюдок, не может быть так плохо», сказал Том, схватив ее за плечо, перекатывая ее. Она просто плюхнулась на спину, как тряпичная кукла, громко скулящая. — Пожалуйста, не чувак, это больно. Он взял ее руку, тоже не встречая сопротивления, немного покачивая ею. Он отпустил ее, наблюдая, как она отскакивает от матраса, когда она издала страдальческий стон.

— Ты чертовски беспорядок, не так ли? — спросил он, слегка шлепнув ее по заднице, когда начал собирать ее одежду и складывать для нее в кровать.

Он подобрал ее корону, надев ее без особого успеха. Он вроде как был там, но больше лежал на его макушке. Глядя на Джеки, она, по крайней мере, смотрела на него сейчас, когда он принял для нее позу, изо всех сил стараясь выглядеть идиотской девчонкой. Это вызвало у него смешок от нее, когда она медленно начала двигаться. Она вздрогнула, когда села и начала растягивать все, что можно было растянуть, вплоть до пальцев ног.

Поднявшись, она подхватила его шлем и надела его себе на голову, хотя рога действительно испортили эксперимент. Кончик шлема упал прямо у нее на глазах, и она выглядела полной идиоткой. «Послушайте, я сумасшедшая машина для убийств. YAHHH, бам, бам, бам, — продолжала она, стреляя пальцами, делая вид, что стреляет по комнате, хотя ей все еще не хватало энтузиазма.

Том действительно хотел ответить, его плечи немного опустились при мысли, что он не может. Джеки сняла шлем и продолжила растяжку, хотя по всем этим медленным движениям было видно, что ей это не доставляет удовольствия. «Как ночь с тобой может оставить меня в худшей форме, чем самая безумная битва, в которой я когда-либо участвовал?» Она ушла с некоторой досадой в тоне.

Том почесал затылок, стараясь выглядеть невинным, и стал разглядывать очень интересную деревянную фигурку на окне.

«Черт возьми, это того стоило, это смешно. Теперь маленькими шажками, Джеки, — продолжила она, подходя к умывальнику. Она выглядела поистине нелепо, когда медленно продвигалась вперед, согнув ноги. В конце концов Том пожалел ее и подошел, чтобы подставить плечо. — И, конечно же, ты в полном порядке. Мне не нравится быть не такой классной, ты знаешь это… и это мое, — игриво запротестовала она, беря корону и надевая ее. — Ты всего лишь полицейский, помнишь?

«Если бы вы только знали, какая вы классная, мисс посеребренная охотница», — с улыбкой подумал про себя Том, помогая ей немного привести себя в порядок и одеться. После того, как она собралась, а он рассортировал и убрал все, что ему не нужно, они отправились в путь, оставив его чуть в стороне от лестницы.

— О, это будет отстой, — выпалила Джеки, останавливаясь. Том на секунду задумался над ситуацией, прежде чем взять ее на руки в свадебной сумке и спуститься с ней по лестнице, а она обвила руками его шею.

— …Только сегодня я позволю это, — сказала она, звуча более чем саркастически, когда они добрались до зала. Большинство людей хорошо позавтракали, хотя почти все взгляды обратились на них двоих, когда они вошли.

— Доброе утро, — сказал Том, оглядываясь на смешанные лица. Одни выглядели любопытно, другие чувствовали себя неловко, один парень показал им большой палец вверх и ухмыляясь кивнул, а Джарикс выглядел так, будто хотел быть где-то еще, но при этом задал несколько вопросов. «Окей», — подумал Том, крича про себя. Он предполагал, что кто-нибудь их услышит. Это было намного хуже, чем он даже думал; это было катастрофично.

Оглядевшись, Зарко, уткнувшись лицом в еду, сидела за ближайшим к Джариксу столом. Ункай отвел взгляд, когда Том поймал его взгляд. Подойдя, он положил Джеки рядом с Зарко, прежде чем принести немного еды для них двоих.

Он вернулся с тарелкой в ​​основном копченого и соленого мяса с хлебом и довольно приятно пахнущим сыром. Джеки вцепилась в нее с ненасытным аппетитом, Том присоединился к ней и попытался не обращать внимания на пялившихся на нее людей.

За столом воцарилась тишина, пока Зарко в кои-то веки не решил начать разговор.

— Ну что, хорошо отдохнули? — спросила она. Выражение ее лица было совершенно ясным, пока она продолжала есть.

«Да, чувствую себя намного лучше. Разве вы не должны были уже быть в полете? — ответил Том, пытаясь казаться небрежным.

«Да, но дама переубедила меня, очевидно, ее драгоценным маленьким охотницам нужно хорошенько поесть перед таким бегством», — ответила она, явно не слишком довольная, хмуро взглянув на добрую старушку, прежде чем повернуться к Тому. — Она все еще нас не слышит, верно?

«Неа. Глухой до предела, к сожалению.

— Отлично, позвольте дать вам небольшой совет: что бы вы с ней ни сделали, вы могли бы подумать о том, чтобы попросить ее немного успокоиться… как-нибудь, — продолжил Зарко, установив с ним зрительный контакт, а затем посмотрев на Шакалопе, явно задумавшись. — Я хочу попросить об одолжении.

«Мне не нравится, к чему все идет», — заключил Том, довольно отчаянно оглядываясь в поисках выхода из этого положения. Зарко ясно понял, что его мысли были при этом, и выражение ее лица сменилось отвращением.

— Нет, идиот. Я хочу, чтобы самый опасный человек, которого я знаю, был должен мне одолжение… В обмен на то, что он не сообщил кому-то, что здесь произошло, и приукрасил некоторые детали».

«Черт возьми», — выругался Том про себя, глядя на ухмыляющегося младшего лейтенанта. Ему не нравилась перспектива того, что произойдет, если Зарко просто начнет рассказывать истории в крепости. — О какой милости мы говорим?

«О, я не знаю, я что-нибудь придумаю… в конце концов», — ответила Зарко, выглядя очень довольной собой. — О, черт бы тебя побрал, — выругался Том.

«Ладно, не держите в секрете глухоту, хотя это слишком очевидно».

— Не буду, не волнуйся, но я должен спросить. Какого черта ты с ней сделал? Скорее из нездорового любопытства, чем из чего-либо еще.

— И зачем мне это тебе говорить? — раздраженно ответил Том.

«Ну, меня тоже можно уговорить помешать этим двоим болтать слишком громко», — ответила она, указывая на двух охотниц, которые, как подозревал Том, собирались к ней присоединиться.

Оглядевшись вокруг, стало ясно, что битва за то, чтобы это не было темой, заранее проиграна. «К черту все, можно было бы повеселиться, Шива все равно попытается убить меня», — размышлял Том про себя, глядя на Зарко.

«Ну, это не так уж и много, я просто катался на ней изо всех сил», — Ункай чуть не подавился едой при этих словах.

«Я думаю, что они слышали нас прошлой ночью», — попыталась прошептать Шакалоп, наклоняясь к Тому, конечно, делая это достаточно громко, чтобы никто за столом не мог слышать. Том улыбнулся при этом, пытаясь не рассмеяться, медленно кивая, глядя вниз. «Черт возьми, я даже пыталась кричать в подушку и все такое», — продолжила она, оглядываясь на людей, уставившихся на нее. Том не был уверен, думала ли она, что разговаривает сама с собой или что. Он слегка толкнул ее в бок, что заставило его вздрогнуть в ответ: «Пожалуйста, не надо, это все еще больно». Том немного похлопал ее по спине, чтобы извиниться.

— В следующий раз я постараюсь, чтобы она была потише, — пообещал Том, глядя на Ункай, сидевшего напротив них. Целитель, черт возьми, чуть не опустил голову ниже края стола, выглядя крайне неловко.

— Для протокола: я думаю, что бы вы двое ни делали, это противоречило моему медицинскому совету, — выглянул он после того, как Том некоторое время смотрел на него.

«Я был с ней довольно нежен, я не хотел открывать рану на ее спине… Возможно, вам стоит взглянуть на это на самом деле… Она немного… увлеклась». Если бы драконетки могли краснеть, он был чертовски уверен, что сейчас Ункай будет конкурировать с Джариксом за самую голубую особь, его уши полностью прижаты к шее.

«Конечно».

— Это было нежно?! Наконец Джарикс вырвался, глядя на Тома с недоверием. — Вы знаете, как вы двое звучали? Я мог слышать все, черт возьми! Дракон вздрогнул, когда сказал это. Ну, те немногие лица, которые раньше не бросали на них странные взгляды, теперь, черт возьми, были уверены.

Том должен был отдать его дракону, он не подумал об этом. «Извините, не извините, я могу попробовать сделать вам затычки для ушей, если хотите, мы не можем быть первыми, кого вы услышали», — попытался он, пожав плечами. Джарикс открыл рот, чтобы заговорить, передумав.

«На самом деле, я бы хотел этого», — ответил дракон в конце концов, его выражение лица было довольно пристыженным, когда он отвернулся.

Оглядываясь назад на Ункай, Том спросил целителя. «По вашему опыту, насколько это плохо, когда вам, людям, становится жарко… как вы знаете, слишком жарко?»

«Я имею в виду, что достаточно горячее в конце концов убьет тебя, хотя ты упадешь в обморок задолго до этого».

«Просто проверка. Так жарко несколько раз подряд, это плохо?

Ункай сглотнул, глядя на Тома. — Не думаю, что я бы рекомендовал это, — наконец сказал он, готовый бежать.

— Принято к сведению, — ответил Том, обнимая Джеки за талию.

«Как вам это удалось? Я имею в виду, что вы занимались этим какое-то время, но делали перерывы, мы могли много слышать. Как ей так быстро стало так жарко? — спросил Зарко.

— Ты стоял за дверью или что? Том выругался, размышляя, стоило ли возвращение к этому возможной ссоры с Джеки. «Да, конечно, этот корабль уплыл», — заключил он.

«О, это было, когда она упала в обморок или, знаете, просто полностью заперлась. Затем ей нужно было немного остыть». Это, наконец, вызвало реакцию обычно стойкого Зарко, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него широко открытыми глазами. Челюсть Джарикса отвисла, как будто он только что стал свидетелем того, как его родители занимались сексом, а Ункай застыл на месте, как будто что-то сломалось внутри него.

«Что вы только что сказали?» — спросил Шакалоп, глядя на Тома, явно поняв все это. Она тоже не выглядела полностью довольной.

«Правильно, это честно», — заключил про себя Том, доставая блокнот и размышляя, как это раскрутить. Он не мог откровенно солгать, и она определенно знала, о чем идет речь.

«Ты самая классная вещь и на небе, и в спальне», — написал Том, чувствуя гордость за себя, изо всех сил изображая Фэнги, как он показывал ей, пытаясь выглядеть мило.

Шакалоп несколько скептически смотрел на блокнот в течение секунды или двух, переводя взгляд с него на него. — Я тебя понимаю, — наконец ответила она, возвращаясь к еде, и Том вздохнул с облегчением.

— Скорее, на тебе, — возразил он, посмеиваясь над собственной шуткой.

— О Боже, Том, пожалуйста, — запротестовал Джарикс, и этот разговор казался более чем законченным.

— Да ладно тебе, тебе восемьдесят, и ты уже боевой ветеран. Смирись с этим, — Джарикс просто уставился на него, выглядя явно не впечатленным, когда Том просто оперся на Джеки с дерьмовой ухмылкой на лице и принялся за еду. По иронии судьбы, он немного боролся со своим аппетитом, набрав приличную тарелку. В конце концов, к ее большому удовольствию, Джеки украл несколько блюд с его тарелки.

________________________________________________________________________________________________

Допросы мужчины и женщины, которых они захватили, оказались бесплодными. У них даже имени не получилось. В конце концов они просто сдались, предоставив городскую стражу.

Сапфир и Дакоте дали спать на койках в частоколе, потому что сержант Ланок стал намного увереннее с тех пор, как Виктория ушла. Он отказался позволить им уйти. Даже если они на самом деле не были заперты, это все равно чертовски раздражало, не говоря уже о принижении. Однако это было достаточно хорошее место, чтобы поспать несколько часов.

Через некоторое время Майко разбудила их, Сапфир моргнула ото сна. Этого сна не хватило на ночь. Судя по солнцу за окном, было очень раннее утро. — Это было быстро, — заметила Сапфир, протирая глаза.

«Ну, у нас есть работа, и, возможно, люди пытаются обогнать нас. Так что пошли, чоп-чоп, — ответила Майко, дергая одеяло Сапфир. «Серьезно?» — запротестовала Сапфир, глядя на ошеломленного капрала, который только что подошел к Дакоте и повторил маневр.

Они встали, надели доспехи и собрали свои вещи.

— Думаешь, она нашла какую-нибудь деревенскую сумасшедшую? — спросила Сапфир, взглянув на столь же сонную Дакоту.

— Без понятия, нам лучше не опаздывать. Давай спустимся туда, — ответила Дакота, вставая на ноги. Сапфир заметила легкую улыбку на лице Майко, когда они шли в комнату для допросов. Оба похитителя были доставлены туда, сержант городской стражи присоединился к ним вскоре после их прибытия. Он вдруг стал очень нервным, не говоря ни слова, пока они ждали.

Прошло несколько минут, прежде чем в комнату вошла высокая стройная женщина, одетая в семейную форму Хэшоу. Виктория последовала за ней в сопровождении капитана городской стражи.

«Познакомьтесь с инквизитором Джоэлиной Хэшоу. Она согласилась помочь нам двигаться вперед, — сказал Полковник отчетливо самодовольным тоном, а сержант Ланок смотрел на него с благоговением.

— Я согласилась допросить вашу пленницу, Виктория, больше ничего, у меня дела, — ледяным тоном ответила высокая женщина. — И только потому, что этого требовала Леди. Свяжите их крепко, самоубийство недопустимо».

«О, трахни меня», — выпалила похитительница, когда они начали привязывать их двоих к стульям кожаными ремнями и веревкой. Сапфир понятия не имела, сколько там инквизиторов, но они были настолько редки, насколько это возможно, она знала это. «Ага, им пиздец», — заключила она, не уверенная, что хочет на это смотреть.

«Прежде чем мы начнем, вы должны знать, я узнаю то, что хочу знать, так что вы можете упростить это. Если вы этого не сделаете, я не смогу гарантировать вашу безопасность. Я уверен, что вы не хотите, чтобы в конечном итоге пускай слюни беспорядок. Конечно, вы могли бы просто сказать нам прямо сейчас.

— Она шутит, ничего ей не говори.. арг! — выкрикнул мужчина, дергая свои оковы. Когда инквизитор вонзила когти ему в череп и сжала, голова парня откинулась назад, чтобы посмотреть ей в глаза, широко распахнув зрачки. Она явно сосредоточилась, ее глаза горели ярко-зеленым, когда она посмотрела в глаза парня и начала говорить.

«Давайте посмотрим здесь. О, перестань думать о своей любви, которая тебе не поможет, она даже некрасивая… Кто тебя послал?… Привет. Ты выглядишь знакомо, значит, ты работал на Гироса? Принято к сведению… Вы не допрашивали кого-то, кто готов платить столько за работу по похищению людей? Господи, ты идиот. Да, да, ты потерял троих друзей. Мне все равно. Куда вы должны были его доставить?.. Понятно. Инквизитор с унылым вздохом отпустил его, голова парня склонилась набок, выражение его глаз было отстраненным, и он немного дернулся.

«Ну, это было разочаровывающим, так мало дисциплины», — сказала она, доставая блокнот. «Его зовут Хинато, он был нанят через джентльмена по имени Гирос, которого я довольно хорошо знаю, анонимным бенефициаром. Их пунктом назначения был заброшенный склад, где они должны были передать цель указанному получателю. Вот они, они встретились там вчера днем, чтобы обсудить вещи, которые вы ищете женщину в платье с капюшоном, ее лицо было закрыто, — продолжила она, вырвав страницу из блокнота и протянув ее Виктории. «Я говорю, вы поторопитесь и молитесь, чтобы они ждали в замешательстве, что их дерьмовые наемники еще не появились, и помните Викторию: услуга за услугу».

«Это по приказу моей матери, отнеситесь к ней», — ответила Виктория, изучая бумажку. — Ты же знаешь, что было бы намного проще, если бы ты проснулся, когда я тебе сказал.

«У меня впереди еще рабочий день, и, говоря об этом, давай посмотрим, что она знает».

— Не надо, я могу говорить! – выпалила женщина, с ужасом глядя на парня, привязанного рядом с ней. «Я Талрекс. Я работаю в этой компании 2 года. Мне заплатили 63 серебра за мою долю, это самая большая сумма, которую мне когда-либо платили за работу на одну ночь. Мы ждали за окном полночи, мы должны были вернуться к восходу солнца, а парня, который сбежал, зовут Хьортун, он трус, у меня есть летающая ящерица по имени Скиттерс, и я клянусь, я больше ничего не знаю. !” Сапфир задавалась вопросом, понадобится ли наемнику новый комплект нижнего белья, но она определенно продемонстрировала убедительное представление, если на самом деле не была напугана до чертиков.

— Это вы пытались напугать нас до чертиков в таверне несколько ночей назад?

После небольшой паузы Талрекс ответил. «Нет… Нам просто нужно было похитить чувака, чтобы получить выкуп». Она выглядела искренне сбитой с толку, так что, возможно, на самом деле она говорила правду.

— Выкуп? — спросила Дакота, немного подумав. «Неважно, я поняла, сними обвинения, и мы вернем его», — продолжила она, кивая самой себе.

Инквизитор оглянулся на них, выглядя очень самодовольным. «Что еще я могу сделать для вас?»

«Нет, я думаю, нам есть где побывать. Я должен тебе за это.

«Я обязательно заработаю, когда мне понадобится сгоревшее дотла место… Туделу», — сказала она, вальсируя из комнаты. Капитан городской стражи последовал за ней, задавая вопросы о том, можно ли убедить ее помочь с некоторыми из его заключенных.

— Спасибо за сотрудничество, — сказала Виктория, глядя на Талрекса. — Они все ваши, сержант.

«Подождите, вы обещали оплатить мой тюремный срок. Я не хочу быть рабом!» Талрекс запротестовала, борясь со своими ограничениями.

— А я не хотела быть в долгу перед инквизицией, мы не можем все получить то, что хотим, — ответила Виктория, поворачиваясь, чтобы уйти. Талрекс продолжал громко протестовать, готовясь полностью сломаться, когда дверь за ними закрылась. Виктория повернулась к Сапфир и Дакоте, выражение ее лица стало обеспокоенным из-за прежнего хладнокровного профессионализма.

— Вы двое в порядке?

«У нас все в порядке. Балетон немного хуже изнашивается. Однако за ним присматривают, — ответила Сапфир, пытаясь скрыть шок от того, что она только что увидела.

— Вообще-то он уже должен быть на ногах. Яд не должен действовать более нескольких часов, — вмешалась Дакота. — Нам может понадобиться его нос для этого. В конце концов, эта его морда хороша не только для помощи в приготовлении пищи.

«Поехали тогда за ним, у нас на крыше транспорт. Не волнуйтесь, он не окрашивается. На самом деле он просто самый милый, так что постарайся быть милым, — ответила Виктория, прежде чем отправиться в лазарет.

Довольно сбитый с толку Балетон действительно был на ногах, хотя его движения все еще выглядели немного скованными. Наемники на самом деле были очень профессиональны с ядом, только нанеся ему неглубокий порез у основания шеи, где он подействовал бы быстро, но легко зажил.

Поднявшись на крышу, на посадочной платформе действительно сидел Тигуан. Сапфир знала, что он в их команде, но при виде угольно-черного дракона по ее спине побежали мурашки. Она остановилась как вкопанная на секунду, прежде чем заставить себя двигаться вперед. Даже если он сиял, как обсидиан, явно только что отполированный, все в ней кричало: «БЕГИМ!» при виде его.

«Йилдиц, у нас есть склад, который нужно посетить, вдвойне. Нужные нам ублюдки могут быть еще там, — выкрикнула Виктория, когда они выбрались на крышу.

«Заметано. Видишь ли, я обещал, что нам не нужно будет просто сидеть и пугать, — сказал Илдиц ободряющим тоном, явно адресованным дракону.

«Да, да, это я, выгляжу страшно и бегу по поручениям».

«О, да ладно, это ты хотел настоящей работы», — ответил Илдиц. «Я уверен, что сегодня у вас будет шанс сделать что-то хорошее. Верно, Виктория?

«Ну, мы преследуем похитителей. Это не может быть намного более чистым сердцем, чем это »

— Я думал, ты их поймал? — спросил Тигуан, звуча более заинтересованно, когда Виктория помогла Балетону подняться на борт, охранник явно боролся с тем, на что он взбирался. Однако Тигуан казался слишком рассеянным, чтобы это заметить.

«Мы сделали, и теперь мы преследуем тех, кто нанял наемников, настоящего плохого парня, как вы и хотели».

— Понятно… Ну, тогда пошли! Дракон вырвался, спрыгнув с крыши, внезапно в большой спешке, его команда плюс Балетон и Виктория на борту. Остальные драконетки на крыше поднялись в небо своим ходом.

«Этот день очень быстро становится странным!» — крикнула Сапфир Дакоте.

«Просто иди с этим. Не то чтобы нас атаковали в таком строю.

«Правда, люди стараются держаться от меня подальше, а теперь пойдем посмотрим, как облажаться с некоторыми плохими парнями!» — крикнул им в ответ Тигуан.

«Слышу, слышу!» Эхом отозвалось от нескольких других людей в построении. Не считая Тигуана и его экипажа из пяти человек, здесь было полдюжины драконеток, по-видимому, все члены семьи или охранники из поместья.

Солнце все еще стояло низко в небе, когда они парили над не очень привлекательной частью города. Небо все еще было тихим, большинство людей не проснутся, по крайней мере, еще несколько часов. В конце концов они нашли здание, которое соответствовало описанию. Большой приземистый деревянный склад с цифрой 6 на крыше, хотя краска уже начала выцветать.

Тигуан начал передавать приказы от Виктории, чтобы все могли слышать.

«Виктория ведет перехват со всеми незакрепленными летунами на случай, если кто-нибудь сбежит. Я вышибу входную дверь и устрою им плохой день. Все хорошо?» — спросил дракон, оглядывая формацию и получая поднятые большие пальцы со всех сторон. «Хорошо, давайте будем героями!» Тигуан с большим энтузиазмом начал пикировать.

Виктория высадилась, взяв на себя руководство драконетками, ведя их вниз по складу. Черный дракон резко нырнул с поджатыми крыльями, отрываясь от строя. Сапфир почти могла разобрать, как кто-то кричал на спине Тигуана, когда он мчался прочь; это звучало почти как Илдиц. — Нет, мы не можем этого сделать!

Сапфир ожидала, что он приземлится, а затем, возможно, постучит в дверь, но он этого не сделал. Очевидно, он был очень уверен, что это именно то здание, когда выпустил струю кислоты, направленную на крышу, покрыв ее болезненно-серым липким веществом, которое быстро начало разъедать деревянную конструкцию. Он расправил крылья, чтобы замедлиться, прежде чем приземлиться на крышу, разбив ее с оглушительным хрустом ломающихся деревянных опорных балок.

«Ну, это один из способов сделать это», — сказала Сапфир, недоверчиво глядя на разрушенное здание.

«Проклятый Тигуан!» Виктория закричала впереди достаточно громко, чтобы донести.

«Руки, где я могу их видеть, и крылья, сложенные!» — взревел дракон изнутри склада, Сапфир ничего не видела через дыру, кроме медленно поднимающегося облака пыли.

Виктория приказала разбить строй на три крыла и назначила Дакоту ответственным за третье. Виктория занимает первое крыло внутри, а двое и трое держат периметр.

«Хм… Здесь никого нет», — в конце концов проревел изнутри Тигуан, звуча более чем немного разочарованным.

— Я за это не плачу, — уныло заявила Дакота. «Сколько вообще стоит склад?»

«Думаю, больше, чем несколько dencils», — ответила Сапфир, качая головой.