Глава 196 — Человеческое сердце

«Почему он не ответил на мой телефон?»

Спасибо, читатели!

Красивое лицо Мерри было полно беспокойства. Чувство предчувствия поднялось в ее сердце, побуждая ее найти своего мужа как можно скорее.

Затем она подошла к Эльзе, присела на корточки и сказала ей: «Милая, подожди меня дома, хорошо? Я пойду найду отца и скоро вернусь.

«Но тот старший брат сказал нам не выходить из дома». Эльза держала ноги матери, отказываясь отпускать ее.

«Не волнуйся. Я останусь снаружи ненадолго. Ты забыл, что мама сильная. Никакие плохие люди не причинят мне вреда». Мерри разговаривала с дочерью с обожающей улыбкой.

— Но старший брат сказал, что мы не можем выйти… — Эльза поджала губы и вцепилась в штанины матери.

— Тогда я сначала пойду найду старшего брата и попрошу его вместе найти отца, хорошо? Мы скоро вернемся!» — снова сказал Мерри.

«Ну тогда. Но ты должен пообещать мне скоро вернуться! У Эльзы были слезы на глазах.

Мерри держала своего ребенка на руках, когда увидела ее взволнованный взгляд, сказав: «Обещаю тебе. Тогда ты тоже должен пообещать мне, что не уйдешь, что бы ни случилось.

— В противном случае мы с отцом будем волноваться, если не увидим тебя после возвращения. Иметь дело?»

— Ладно, я не выйду! — прошептала Эльза.

«Хорошая девочка, подожди меня!» — сказал Мерри с улыбкой и быстро и срочно вышел. Прежде чем уйти, она еще раз внимательно посмотрела на свою прекрасную волшебную дочь, а затем решительно двинулась вперед.

Мерри взяла одно направление и побежала с максимальной скоростью. Аллен сообщил ей место проведения расследования. Со сверхскоростью охотников класса B она пересекала улицы одну за другой.

«Здравствуйте, леди. Похоже, вам нужна помощь».

Внезапно, когда она только что перешла улицу, раздался голос. Она тут же остановилась, повернула голову и спросила: «Простите, а вы кто?»

— Я тоже охотник, но сейчас в отпуске. Говорящим был мужчина средних лет.

«Спасибо, но вы не можете мне помочь. Я ищу кое-кого». — пояснил Мерри.

«Ты? Я только что видела человека, и казалось, что он тоже кого-то ищет. Он был очень красив с короткими светлыми волосами и шрамом на правой стороне лица». — повторил мужчина средних лет.

Мерри собиралась уйти, но была ошеломлена, когда услышала эти слова. Разве человек, описанный этим мужчиной средних лет, не был ее мужем?

— Вы знаете, куда он направлялся? — с тревогой спросил Мерри.

«Да конечно. Казалось, он преследует кого-то. Но это немного далеко отсюда. Позволь мне отвести тебя туда». Мужчина средних лет улыбнулся.

«Спасибо. Пойдем.» – настаивал Мерри.

Она последовала за мужчиной средних лет в загородный особняк, где жил Чарли.

— Где Аллен? Мерри огляделась, но мужа не нашла.

— Ха-ха, он должен был вернуться к тебе сейчас. — со злой улыбкой сказал мужчина.

«Ты?!» Мерри тут же сделал шаг назад. Ее охотничья интуиция подсказывала ей, что этот человек был недоброжелателен.

«Эх!»

Однако, когда она отступила назад, позади нее внезапно появился бледный вампир и схватил ее только одной рукой. Она упорно боролась, но так и не смогла защитить силу вампира.

Мгновение спустя ее зрение затуманилось, и она упала на землю. Ее прекрасные глаза, наконец, увидели мужчину средних лет, схватившего ее, который затем сменился тьмой.

Этот мужчина средних лет — Чарли. Он отвел эту красивую женщину обратно в свой подвал, куда в тот день Камикава Хико не мог проникнуть глубже.

Ужасающая сцена развернулась, как только холодная дверь распахнулась. Это была подземная тюрьма с сотнями камер. В них было заперто много женщин.

И взрослые, и дети были связаны и заперты. На их телах были шрамы и глубокие следы от зубов.

Перед ними были всевозможные ужасные инструменты для пыток, которые Чарли использовал, чтобы уничтожить и оскорбить их.

Все эти вещи были в крови и даже с культями. Некоторые женщины были уже неполными.

«Шух!»

Ведро с холодной водой разбудило Мерри. Она медленно открыла глаза и обнаружила, что привязана к конечностям и не может двигаться.

Негодяй Чарли стоял перед ней и смотрел на нее неприличным взглядом.

— Отпусти меня, придурок! Сердце Мерри наполнилось страхом. Она могла догадаться, что человек перед ней, должно быть, был тем, кого хотел расследовать ее муж. Она попала в логово тигра!

«Хе-хе, я обещаю радовать тебя всю ночь. Нет, чтобы радовать меня всю ночь! Ах-ха-ха-ха!»

Прежде чем он закончил свои слова, он поднял орудие пытки, показывая жестокую улыбку. Он одновременно протянул руку вперед, собираясь оскорбить эту красивую женщину.

«Ни за что! Э…”

Однако до того, как он коснулся Мерри, она уже выплюнула кровь. Каждый раз, выходя на улицу, она прятала в зубах яд. Если враг поймает ее, она скорее умрет, чем завершит его.

— Аллен, мне жаль. Я не могу…”

Мерри нахмурилась от боли, пытаясь закончить свои последние слова. Но ее слабые глаза заставили ее закрыться покрепче.

В конце концов она покинула мир с горькими слезами. Ее лицо было таким печальным и прекрасным.

«Блин!»

В ярости Чарли пнул мертвого Мерри.

Затем он обернулся и сказал: «Эта игрушка мертва. Вы разделили ее и отправили в дом Аллена!

Как только его голос стих, позади него появились два вампира. Они быстро сняли тело Мерри, подошли к месту, где они разделили тела, и разделили ее тело.

В нескольких милях от дома Алленов на улице, задыхаясь, спотыкался мужчина. Он был Аллен.

Он был красивым мужчиной и имел чувство ответственности за свою семью. Можно сказать, что он был самым надежным мужем в женских сердцах. Но в это время он был весь в крови.

«Кашель! Пых!»

Несмотря на то, что он харкал кровью, он все же настаивал на том, чтобы вернуться домой. Жена и ребенок были его духовной опорой. И, спустя долгое время, он, наконец, добрался до своего дома.

Он столько раз падал на этом пути и через каждые несколько шагов кашлял кровью. Но он придерживался этого. Глядя на знакомую лестницу, он улыбнулся.

— Весело, Эльза… Я вернулся. Аллен, прикрывая свой окровавленный живот, собирался, пошатываясь, подняться по лестнице.

Но когда он ступил на лестницу, то обнаружил на земле груду подарочных коробок. Он долго ходил и обнаружил, что этим подарочным коробкам был придан человеческий облик!

Дрожащими руками он взял ближайшую коробку. Внимательно присмотревшись, он широко раскрыл глаза от удивления. В ней была правая рука с перстнем. Это Мерри и его обручальное кольцо.

— О нет, нет!

Его руки все еще дрожали, и он заставил себя подняться поближе к ящикам, только чтобы обнаружить, что в них остались только останки Мерри. Ее грустная и красивая голова была на верхней!

«Ах!!

Аллен издал душераздирающий рык. Он не мог поверить, что его жена умерла несчастной смертью. Когда Мерри позвонил ему, он уже собирался возвращаться, потому что понял, что дело не так просто.

Однако ему не удалось избежать дистанционной атаки вампиров, и его внутренности были почти раздавлены.

К счастью, его магия побега была сильна, что помогло ему избавиться от врагов. Он изо всех сил пытался вернуться, чтобы в последний раз увидеть свою жену и дочь и убедиться, что они в безопасности, чтобы он мог умереть без сожаления.

Он не ожидал увидеть такую ​​сцену, когда вернется.

— Нет, Мерри!

Он крепко обнимал коробки с изломанными телами его жены и кашлял кровью.

«Я не ожидал, что кто-то поставил барьер вокруг твоего дома, поэтому я не могу открыть дверь. Хм, но забудь. Достаточно, чтобы вы это увидели».

Вампир вышел из темноты и фыркнул: Его глаза были красными, и он смотрел на человека перед собой, как на животное.

«Ты! Верните ее мне!» Аллен сошел с ума. Сила гнева заставила его не бояться боли. Он резко встал и вытащил свой складной мачете, намереваясь нанести удар.

«Эх!»

Но он не подходил вампиру. Более того, тот, кто был перед ним, был графом-вампиром. Тяжело раненный, граф одной рукой поднял его за шею.

«Я не убивал ее. Это было от Чарли. И очень жаль, что Чарли, наконец, не получил тело женщины. Ваша дочь будет заменой в будущем!»

Граф показал жестокую улыбку. Он был рад видеть человека в своей руке, злился, но не мог сопротивляться.

«Ах ах!»

Разъяренный этими словами, Аллен изо всех сил старался использовать последние силы, чтобы ударить вампира в грудь.

Граф сначала был ошеломлен, а потом пришел в ярость и свирепо завопил: «Что?! Такой скромный человек. Как ты смеешь причинять мне боль? Иди к черту!»

«Пф!»

Затем он разбил голову своему противнику и уперся одной рукой ему в грудь, вытащив его сердце и разбив его.

«Отвратительный человек! Жаль, что я не могу сломать барьер. И я приеду снова, чтобы взять девочку в следующий раз!”

Граф фыркнул и отвернулся.

— Ууу, ууу… Отец, мать, что с тобой? Я скучаю по тебе. Почему бы тебе не войти? Отец, мать, пожалуйста, поговорите со мной!»

«Почему бы тебе не войти? Что случилось только что? Большой брат, старший брат, ты здесь? Я так напуган. Почему никого нет? Уу…”

В комнате юная девушка свернулась калачиком в углу и дрожала босиком. Ее светлые и красивые глаза уже покраснели и стали мокрыми от слез.

Она только что слышала все движения, но ее родители не вернулись. Она могла только спрятаться и беспомощно плакать.

Ван Бугуй и его члены только что закончили бой со Святилищем и преследовали дезертиров. Они не знали, что здесь произошло.