Глава 219

Глава 219

BTTH Глава 219: Красный Гребень Змея

У подножия холма стоял небольшой городок. Это был уникальный город с бамбуковыми домами, спроектированными так, чтобы вписаться в гористую местность.

Толпы в традиционной одежде мяо заполнили улицы.

«Это место народа Мяо. Помните о своем языке, — предупредил Тан Сяохуэй.

«Да, будем», — кивнул Сяо Ма и немного рассмеялся, озорно добавив: «Но, честно говоря, все эти девушки Мяо прекрасны. Посмотрите на их тела…»

Затем он понял, что Е Шаоян и Тань Сяохуэй пристально смотрят на него, поэтому он немедленно заткнулся.

Было уже поздно, и троица вымоталась после такого длинного пути. Тань Сяохуэй осмотрела весь город и, наконец, нашла небольшой отель, где можно было переночевать. Это было небольшое двухэтажное здание из бамбука, в котором было менее десяти комнат. Комнаты выглядели просто, но были оформлены в уникальном стиле Мяо.

Тань Сяохуэй попросил, чтобы обед был доставлен в их комнаты. Неудивительно, что ужин состоял из традиционных блюд Мяо: кислой рыбной похлебки, чайных блюд Мяо и кровяного тофу. Все это было дополнено сладким ликером. Все это были аутентичные блюда, свежеприготовленные в городе, так что языки троицы были очень довольны. После ужина Тань Сяо Хуэй заказал несколько стаканов червячного чая.

Настой был темно-коричневого цвета, как черный чай, и имел освежающий вкус, но совсем не походил на обычную чашку чая.

«Это мило . Что это за чай?» — спросил Е Шаоян из любопытства.

Тань Сяохуэй засмеялась, прикрывая рот рукой: «Этот напиток называется червячным чаем. Как вы думаете, из чего он сделан?»

Лицо Е Шаояна застыло от удивления. У него было плохое предчувствие по этому поводу: «Это… это сделано из мертвых червей?»

— Нет, но ты был достаточно близко. Это сделано не из мертвых червей, а из их выделений. ”

Сяо Ма только что сделал глоток напитка, поэтому, услышав это, он выплюнул напиток прямо на лицо Е Шаояна.

«Эй, не трать его впустую!» Тань Сяохуэй повысила голос: «Разве это не то же самое, что мед? Червячный чай теперь везде нарасхват! Всем нравится!»

Сяо Ма протестующе замахал руками: «Не я, я не могу. ”

Вскоре наступила поздняя ночь, и пошел дождь. Капли дождя падали на бамбуковое здание, создавая успокаивающие звуки.

Лежа на бамбуковой кровати, Е Шаоян погрузился в свои мысли. Всего день назад он был в оживленном городе, а сегодня он был в мирной деревне Мяо в глубине сельской местности. Это было почти сюрреалистично, но определенно было приятно.

Внезапно он услышал шум под бамбуковой кроватью. Раздался треск, как будто что-то ползло под кроватью. Он заглянул под кровать и был удивлен увиденным.

В бамбуковом полу была дыра, и через нее в комнату проскользнула змея с красным гребешком на макушке. Он нес крысу во рту. Вскоре он заметил Е Шаояна в комнате и тут же отступил от входа в дыру. Е Шаоян мог слышать шум, который он издавал, когда уползал прочь, и шум вскоре стих.

Змея с красным гребнем петушка? Е Шаоян едва мог поверить своим глазам!

Увидев это, даже такой Небесный Мастер, как Е Шаоян, не мог не быть осторожным. Он обвязал красной нитью свою кровать и прикрепил колокольчики к каждой ножке кровати, прежде чем снова заснуть.

На следующее утро Е Шаоян рано встал с постели. Он чистил зубы, когда Тань Сяохуэй постучал в его дверь, чтобы проверить, не спит ли он. Затем она сделала то же самое с Сяо Ма, и они собрались на завтрак.

Е Шаоян рассказал, что произошло прошлой ночью, и спросил, знает ли Тань Сяохуэй об этом.

«Владелец этого отеля, должно быть, ведьма. ”

«Что?» Е Шаоян был ошеломлен. Он сразу подумал о Мастере ГУ. До него дошли слухи о мастерах Гу в деревнях Мяо. Они управляли отелем, чтобы заманить ничего не подозревающих посторонних. Тогда они заберут свои жизни и деньги.

Сяо Ма думал о том же. Он вздрогнул и закричал: «Зачем вы привезли нас в такой отель? Теперь мы все равно что мертвы!»

Будучи королем драмы, он сжал живот, продолжая кричать: «О нет! Еда, которую мы ели, должно быть, отравлена ​​Гу! Я плохо себя чувствую! О, нет! У меня болит живот!»

«Да, верно, — Тань Сяо Хуэй раздраженно закатила глаза, — не глупи. Хозяйка этого отеля — белая ведьма. Вот почему я привел тебя сюда. Это самый безопасный отель в городе. ”

Услышав это, глаза Сяо Ма расширились. Даже дискомфорт, который он чувствовал в животе, внезапно исчез. Он спросил: «Почему так?»

Тань Сяо Хуэй объяснил: «Змея с красным гребешком, которую вы видели прошлой ночью, была душой-хранителем отеля. Он живет в этом здании. Он защищает находящихся в здании от любой опасности, особенно от Гу. Он никогда никому не причинит вреда, кроме плохих людей. ”

Пока они разговаривали, в комнату вошел хозяин, чтобы доставить завтрак. Это было блюдо для чая Мяо, и Баба подавался на бамбуковых тарелках.

Хозяйкой была красивая женщина мяо с большими карими глазами и острым подбородком. Ее кожа выглядела особенно сияющей, как у цветущей девушки лет двадцати, но на самом деле она была зрелой женщиной лет сорока. Трио узнало об этом только во время разговора с женщиной во время ужина накануне вечером.

Тань Сяохуэй посмотрел на женщину, разговаривая с последней на их родном языке мяо. Казалось, она обвиняла ее в чем-то.

Хозяин отреагировал удивленным выражением лица. Она кивнула Е Шаояну и Сяо Ма в знак извинения, продолжая объясняться на своем родном языке, прежде чем выйти из комнаты.

«Я рассказал ей о том, что произошло прошлой ночью. Она объяснила, что красногребенчатая змея обычно живет в бамбуке и редко выходит наружу. Он вышел из укрытия только прошлой ночью, потому что шел дождь, и крысы забрались в отель. Змея ловила только крыс. ”

Е Шаоян улыбнулся, подумав: «Повезло, что змея отступила обратно в нору, прежде чем я успел среагировать». Я мог бы убить его, и тогда у нас были бы проблемы.

Дверь снова открылась, и в комнату вошел хозяин с подносом. Она вежливо улыбнулась, прежде чем заговорила на мандаринском диалекте: «Мои искренние извинения за неудобства прошлой ночью. Вот, я заварил вам несколько чашек чая, ребята. Это на доме. ”

«Спасибо, вы слишком добры», — Сяо Ма встал, потянувшись за чашками. Его лицо внезапно застыло, когда он увидел напитки. Он неохотно повернулся к Тань Сяохуэй: «Червячный чай…»

Тань Сяохуэй ответил: «Она искренне извиняется. Вы должны выпить его. ”

Когда она закончила говорить, она подняла чашку чая и допила ее.

Е Шаоян тут же надавил на живот и побежал в ванную. Он сказал, даже не оборачиваясь: «О Боже, у меня так болит живот! Мне нужно в туалет, и это займет много времени. Сяо Ма, иди и выпей мой чай тоже! Это твой счастливый день!»

Сяо Ма уставился на женщину, которая смотрела на него с таким гостеприимным выражением лица. Не говоря больше ни слова, Сяо Ма подняла две чашки червячного чая, чая, приготовленного из экскрементов червя, и выпила их.

Вскоре пришло время покинуть город. Трио продолжило свое путешествие во главе с Тань Сяохуэй. Они шли вдоль реки Зеленого Дракона, спускаясь с горы.

Тан Сяохуэй объяснил Е Шаояну и Сяо Ма, что их первоначальный план состоял в том, чтобы сесть на автобус в другой город и добраться до Долины Мертвецов из этого города. Однако, поскольку они были на ногах, они прошли через город и направились прямо в Долину Мертвецов.

Они шли несколько часов и к полудню оказались посреди джунглей. Это были джунгли глубоко между горами, которые никогда не касались тех, кто жил в сельской местности. Это было в глуши.

«Долина мертвецов находится поблизости, — Тань Сяохуэй внимательно осматривал окрестности, — я никогда не был в этом месте. Мне нужно время, чтобы найти маршрут. ”

Е Шаоян огляделся. Был полдень, и солнце стояло над их головами, так что он даже не мог сказать, в каком направлении они шли. Он начал паниковать, когда спросил, сможет ли Тань Сяохуэй найти дорогу.

«У меня есть идея», — сказала Тань Сяохуэй, садясь на землю. Она полезла в свой рюкзак и достала металлический контейнер. Затем она достала несколько зерен и высыпала их в контейнер. Она накрыла контейнер металлической сеткой, собрала с земли несколько листьев травы и растерла их голыми руками, чтобы получился сок. Затем она вылила сок в контейнер через сетку.

Когда она накрыла металлическую сетку рукой, она закрыла глаза и громко запела. Вскоре она высвободила руку из сети, и произошло чудо.

Маленькая белая бабочка выползла из сети и расправила крылья. Он летел в каком-то направлении.

Тань Сяохуэй быстро собрала свои вещи и указала в сторону мотылька: «Следуй за мотыльком! Это направление Долины Мертвецов!»