Эпизод 18.5-6

Они дрались всего пять раз на 36-м этаже, прежде чем спуститься.

Этаж 37, восемь раз.

После обедали.

Ситуация изменилась на 38 этаже.

. Магия попала в левую прочную часть головы, лишь немного повредив.

Лекан уже вышел из строя.

Волшебный зверь выплюнул яд.

Лекан, который увернулся от этого, присев и двигаясь влево, скосил третью ногу волшебного зверя с правой стороны.

Волшебный зверь уже собирался развернуться в сторону Лекана, но тут же отрубил ему опорную ногу, кувыркнув вправо.

Заканчивается в позе, как будто он подставляет свою шею Лекану.

Лекан безжалостно отрубил ему голову.

Большинство боев на этом этаже заканчивались одинаково.

Пауки здесь обладали ловкостью, чтобы увернуться от первого удара Лекана, но у них не было шансов против последовавшего стремительного шквала атак.

Он победил 12 пауков, в которых ни разу не участвовал ни Ариос, ни Хелес, ни Эда.

Они разбили лагерь возле выхода после того, как позаботились о 12-м волшебном звере.

Хелес, казалось, ужасно любила потрескивающий костер, она смотрела на него с очень довольным выражением лица.

«Лекан-сан. То, что вы показали мне сегодня, действительно открыло мне глаза».

«Хм?»

«Ваше быстрое принятие решения в любой момент. Точная атака без лишних движений. Я как будто смотрел на истинную глубину самих мечей».

«Я понимаю.»

«Ариос-доно, значит, сегодняшняя битва кое-чему тебя научила».

«Да, Хелес-сан. Я придумал несколько вещей, которые хотел бы попробовать, как только мы выберемся из подземелья. Это может привести к рождению новых приемов для моей школы боя».

«Я не понимаю. Атака Лекан-доно, уклонение, атака, атака. Когда битва закончилась, я понял, что то, что он сделал, было оптимальным планом действий. Но как Лекан-доно мог это сделать? наилучший план действий еще до начала боя?»

«Хелес-сан».

«Ун? В чем дело?»

«Лучший курс действий для Лекана-сан не обязательно будет лучшим и для Хелес-сан».

«А? Ааа. Только в этом есть смысл. Тогда что для меня было бы оптимальным».

— Это мы узнаем завтра.

«Интересно об этом.»

«Враги медленно становятся быстрее. Постепенно становятся сильнее. Нам нужно место, чтобы принять участие».

«Я понимаю.»

«Разве сегодняшняя битва не научила нас тому, что в пылу боя действительно есть чему поучиться».

«Верно.»

«Хорошо. Суп готов~».

«О-о! Суп Эда-доно действительно восхитителен. Так что насчет него. Ты не станешь нашим шеф-поваром?»

— Что это за дом и где?

«Я не могу сказать вам.»

— Тогда я не пойду.

«Конечно. Ахахахахаха».

У костра раздался смех.

Лекан тоже тихо улыбнулся.

Атмосфера этой вечеринки не так уж и плоха.

Подумал Лекан.

Как и предполагал Ариос, на 39-м этаже было достаточно места для других участников боя.

Хотя это была не совсем прогулка в парке.

Лекан преследовал волшебного зверя, размахивая своим огромным мечом во всех направлениях.

Нужно было бы размахивать мечом против волшебного зверя, погружаясь в этот штормовой танец мечей.

Первым успешно вышел Ариос.

на грудь волшебного зверя Ариос бросился налево.

Когда волшебный зверь повернул свое огромное тело в сторону Лекана, Ариос великолепно отрезал самую дальнюю заднюю часть его четырех правых ног.

Третья и четвертая ноги по обе стороны от этих волшебных зверей — это ноги, которые поддерживают их тело и используются как опоры для поворота. Внезапно отрубив одну из этих ног, волшебный зверь потерял равновесие и в результате потерял голову от меча Лекана.

Следующей, кому удалось принять участие, стала Эда.

мог ударить.

Либо из-за гнева или боли, либо, возможно, пытаясь контратаковать, волшебный зверь открыл пасть.

влетел ему в рот, снося ему голову изнутри.

Волшебный зверь умер мгновенно.

Лекан кратко похвалил Эду, на что Эда ответила своей лучшей улыбкой.

Однако это не было случайностью.

После этого то же самое повторилось еще несколько раз.

.

Обычно лучники должны иметь преимущество в прицеливании и стрельбе, но в случае с Леканом ему совсем не нужно время, чтобы закончить свою подготовку.

Тем не менее, у него все еще есть небольшая задержка, чтобы поднять левую руку, подтвердить свою цель и применить магию.

За этот короткий промежуток времени Эда обязательно прицелится в цель и выстрелит сквозь маленькие глазки волшебного зверя.

Когда у них был обеденный перерыв посреди зала, Хелес пошла спросить Иду.

«Эда-доно. Как ты умудряешься направлять свои стрелы прямо перед магией Лекан-доно? Я понимаю, что ты способен поразить ту же цель. Но это относится только к тебе самому. Магия доно действует. Сначала я подумал, что это совпадение, но, похоже, это не так. Как ты умудряешься мгновенно знать, что Лекан-доно собирается выстрелить своей магией?»

«Э? Я имею в виду, как это просто? Я просто стреляю, как это делает Лекан».

«Как Лекан-доно? Нет, интервалы между его атаками никогда не бывают одинаковыми. Были моменты, когда он сразу же принимал стойку, как только волшебный зверь появлялся в поле зрения, а иногда он сначала наблюдал какое-то время. Он мог быть медленным. или быстро занять позицию».

«Ун. Интересно, как бы это сказать. Это потому, что все люди одинаковые, понимаете».

«Я не понимаю.»

«Хелес-сан».

— Ариос-доно, ты понял?

«В фехтовании есть приемы, позволяющие обуздать врага, когда он начинает двигаться вправо».

«Уму. Есть».

«У вас не получится это сделать, если вы попытаетесь выполнить технику после того, как противник переместился. Вы читаете дыхание вашего противника, чтобы, когда он пытается двигать рукой и телом, чтобы взмахнуть мечом, вы раскрываете эту технику».

«Вот как ты это делаешь».

«Поскольку мы люди-фехтовальщики, мы не специализируемся на чтении дыхания магических зверей. Но мы можем читать дыхание людей, потому что сами являемся одним из них. Я полагаю, что это вполне может быть основой координации».

«Чтение, человеческое дыхание, да. Понятно».

— Кроме того, Хелес-сан.

«Да, что это такое.»

«Я чувствую, что научился читать движения волшебных зверей, наблюдая за действиями Лекана-сана».

«Что. Это правда?»

«О, я докажу их вам рано или поздно.»

«Нуну. Я не проиграю».

Лекан ничего не сказал.

Тем не менее, он был благодарен Ариосу за то, что он дал хорошее объяснение вместо своего плохого болтуна.

В любом случае, суп, который ты пьешь в подземелье, очень вкусный.

Здесь все должны думать так же.

Во время сражений в полдень того дня Хелес сломя голову бросалась в бой.

Ее действия мешали Лекану и Ариору, иногда их мечи сталкивались, иногда их тела, нарушая ритм всей их группы.

Независимо от того, сколько защитного снаряжения вы наденете, прямое попадание волшебного зверя глубин подземелья не станет для людей шуткой. Сбить свой ритм здесь так же хорошо, как оказаться лицом к лицу со смертью.

не раз спасал партию от кризисов.

Однако Хелес не останавливала своих безрассудных нападок.

И никто ее за это не ругал.

Хелес определенно был на пороге того, чтобы что-то схватить.