Эда огляделась решительным взглядом.
«Вам сказали, что придет только 20 человек?»
«Я слышал, что было 30», «я тоже», «здесь то же самое», голоса следовали за другим.
Авантюристы, которые были в отдаленных местах, также присоединились.
«Тогда кто-нибудь видел этих дополнительных десять человек, которые должны были присоединиться к нам позже?»
«Нет», «не вижу никого идущего», — говорили авантюристы.
«Так почему же здесь всего 20 человек! Кто-нибудь знает причину?»
После минуты молчания заговорил пожилой авантюрист.
на раненых». Так сказал Ничисон».
на раненых?»
Пожилой авантюрист взглянул на Ничисона.
«Да, он сделал.»
«Я никогда не давала такого обещания! Я просто не могу!»
Эда привлекала внимание окружающих особенно громким голосом.
на моих спутников ради собственного выживания! Но это совсем другая история с Ничисоном и его сотрудниками!»
Эда подождала, пока авантюристы переварят ее слова, прежде чем заговорить с Ничисон.
для тебя?»
Ничисон — закаленный жизнью торговец. Он говорил нагло, без намека на нервозность.
«О нет, нет, пожалуйста. Конечно, нет. Но я верил в Эду-сан, известную своей милосердной натурой, что она не оставит без внимания раненых».
«Значит, ты солгал о том, что я дал обещание. Ложь, о которой ты говорил».
— Вовсе нет. Я просто слишком верил в твою доброту.
— Так когда к нам присоединятся еще десять человек?
Даже Ничисон не мог сразу ответить на это. Затем он заговорил.
«Они не придут».
Авантюристы разом яростно засмеялись.
«Почему бы и нет».
Низкий голос Эды звучал устрашающе.
«Потому что я посчитал, что двадцати человек более чем достаточно, когда у нас есть Эда-сан».
«Вы ничего не забыли? 30 эскортов на 15 фургонов были условиями квеста, который вы разместили в Ассоциации авантюристов Вуки. Одностороннее изменение этого условия является нарушением контракта».
«Но нам удалось зайти так далеко. Что доказало мою проницательность как торговца».
«Некоторые из нас здесь были ранены, чтобы это произошло. Некоторые могли даже лишиться жизни. Или для вас не имеет значения, если несколько ваших сопровождающих погибли?»
— Я никогда этого не говорил!
«Ребята, слушайте!»
Эда перестала отвечать Ничисону и обратилась к авантюристам.
«Сохраните в памяти то, что вы только что видели! И, пожалуйста, дайте показания, как только мы вернемся в Ассоциацию авантюристов Вука! Я лично прослежу, чтобы нам всем заплатили за этот квест! После этого я подам жалобу на Ничисона!»
— П-подожди, Эда-сан. Что ты…
«Однако! Мы все равно защитим этот караван до Вантароя! Это моя гордость как авантюриста!
«ОУ!»
«Но конечно!»
«Оставьте это нам!»
«Хорошо, тогда давайте все вернемся к установке наших лагерей! Соберитесь вокруг лидера вашей группы! Определите очередь ночного дозора!»
Ничисон вернулся к своему фургону с возмущенным выражением лица. Пока он пил воду из фляги, к нему подошел седовласый ветеран-авантюрист.
«Ничисон. Ты выглядишь сердитым».
о ней. Она не что иное, как бандит».
— Это ты ее видел такой?
«Первоначально я намеревался познакомить ее с некоторыми важными шишками, как только мы прибудем в Вантарой, не больше. Я никогда больше не буду нанимать такую варварскую женщину».
— Куда ты собираешься отправиться после этого?
— О чем ты сейчас говоришь? Этот караван направляется прямо в Вантарой…
«Вы знаете, что Herb Saint Entourage сделал остановку в Vantaroy на обратном пути в Королевскую столицу, да?»
«Конечно, я знаю. Как бы они вернулись в Королевскую столицу, если бы никогда не миновали Вантарой».
.»
«У меня есть, что насчет этого.»
«А знаете ли вы, как Херб Сен-сама взял за руку городского лорда Вантароя и лично попросил его хорошо позаботиться об Эде?»
«Э?»
«Насколько мне известно, владелец Вантароя отправил к Эде трех посланников. Они проверяли, не попала ли она в беду и не нуждается ли она в чем-то».
— Ты говоришь правду?
«Ваша торговая сеть нуждается в доработке».
«Эти вопросы не имеют отношения к моей работе».
«Как только этот караван прибудет в Вантарой, Эда, несомненно, получит теплый прием от городского лорда».
«Э?»
— Как ты думаешь, что она тогда скажет городскому лорду?
— Э-это.
«На этот раз квест по сопровождению предназначен только для поездки в Вантарой. Но вы, вероятно, не найдете никого, кого можно было бы нанять, чтобы сопроводить вас обратно в Вуку, если городской лорд Вантароя отдаст приказ городской Ассоциации авантюристов».
«Н-но это»
«Даже если он никогда не отдаст приказ, вы вряд ли снова наймете своих нынешних сопровождающих. Вы уже видели, как быстро стреляет волшебный лук Эды, не так ли? Некоторых из нас это спасло. Эти люди признали мастерство Эды. Они не сработают для того, кто беспокоит ее».
«Хм. Кого волнует эта банда».
— Ты же не думаешь, что сэкономишь на найме сопровождающих на обратном пути, не так ли?
— Н-не совсем.
«Забудь об этом, ты даже не знаешь, что эти вещи будут продаваться в Vantaroy».
«Конечно, будет!»
— Даже если городской лорд Вантароя запретит вам вести дела?
Лицо Ничисона побледнело.
«Я просто говорю это для твоего же блага. Извинись перед Идой. И обязательно пообещай ей, что отдашь монету за завершение квеста. Кроме того, компания Чейни прекратит с тобой всякие дела, если ты будешь раздражать Иду».
— Ч-что ты сказал.
— Я знаю, что вы недавно открыли свой магазин на Вуке, но вы должны хотя бы узнать о компании «Чейни» и родственниках Эды. Вас когда-нибудь приводили в специальную приемную компании «Чейни»?
«Особая приемная? Ты имеешь в виду то великолепное здание за садом? Нет-нет, конечно, нет. Разве оно не предназначено для приема знати?»
«Очевидно, Иду приводят туда всякий раз, когда она идет в компанию Чейни».
«Э»
продавая им все, что они добыли на последнем этаже подземелья Нинаэ».
?»
«Боже, ты спрашиваешь эту часть? Хорошо, слушай внимательно».