Эпизод 32.3

— Итак, что же произошло дальше?

«Благодаря запугиванию Крайтона-джисана, Ничисон-сан сразу же начал извиняться. Он вел себя так кротко во время извинений, что даже я был удивлен. И даже после этого он продолжал повсюду ходить за мной, все время льстив .»

«Хахаха. Я полагаю, это то, что они называют образцовым торговцем».

«Я думаю, что даже Норме-сан это надоело бы. Его бесстыдные прыжки были просто очевидны».

«Но этот Крайтон-сан? Этот человек точно знал, как нажимать на кнопки Ничисон-сан. Не говорите мне, Эда. Вы приложили к этому руку?»

«Ну, не физически, я просто подал ему сигнал глазами».

«Хахаха. Это просто замечательно. Хм. Подумать только, что Эда применит грязную тактику. Люди так быстро растут».

«Говоря о быстроте, я был так потрясен, когда вернулся на Воуку и обнаружил, что Норма-сан пропала в клинике. Я не мог обработать это, когда Ракрус-сама сказал мне, что вы переехали в Дом Гонкуров».

— Ха-ха-ха. Ах да, посыльный Гонкуров приехал в тот же день, когда Эда покинула этот город. Я расскажу об этом позже.

Джинга тихо наблюдает за разговором Эды и Нормы.

Эде нравится атмосфера с Нормой и Джингой. Это не меняется даже сейчас, когда они болтают за чаем в особняке Гонкуров, а не в клинике.

— Значит, вы в итоге не подали жалобу?

«Я сделал.»

«Боже мой.»

чем нарушение договора. Он сказал, что обязательно сообщит об этом городскому лорду».

«Дом Гонкуров также получил указание от городского лорда-сама относительно вашего лечения».

«Мне?»

«Это дело с Хербом Сен-сама. Мы не должны относиться несправедливо к авантюристке Эде, — говорится в нем. — Директива была разослана всем благородным домам и храму, и, держу пари, даже в Ассоциацию авантюристов. имеет значение для горожанина Вантароя?»

«Я этого не делал. Я имею в виду, что горожанин Вантароя не имеет ничего общего с этим квестом по сопровождению».

«Это хорошо. Вы не должны вовлекать в это городского лорда Вантароя. Это было бы все равно, что отпустить тигра, чтобы поймать лису, и вы просто сделаете его должником без уважительной причины».

Повисла минута молчания.

«Не то чтобы я не понимал, о чем думает Ничисон-сан».

«Ого?»

«Овощи Воуки очень вкусные и дешевые. По крайней мере, по сравнению с Вантароем».

«Хм. Они правы.»

«Кроме того, этот город в настоящее время переполнен авантюристами, поэтому вы можете получить в свои руки все виды труднодоступных предметов».

«Подумать об этом.»

«Он получил бы большую прибыль, если бы смог привезти их в Вантарой побольше. Но, поскольку овощи объемные, наем слишком большого количества охранников съест прибыль».

«Хоу. Скорее всего, ты прав».

«Ничисон-сан — торговец, который совсем недавно приехал сюда из другого города, я уверен, что он пытается найти новую возможность для бизнеса. такого количества людей должно быть достаточно, я думаю».

«Я вижу, я вижу.»

«И тогда, в конце концов, авантюристы, которых он нанял, понесут невосполнимый ущерб. На этот раз я должен был сделать это строгим, чтобы этого никогда не произошло».

«Ну, я буду. Вы думали так далеко вперед.»

«И также, хотя он получил много мяса и овощей в фургонах, Ничисон-сан, вероятно, изначально хотел запастись мехом и лекарствами. Но поскольку он не мог получить столько, сколько хотел, он, возможно, был вынужден чтобы уменьшить количество сопровождающих. Я слышал это от Крайтона-сана.

«Я понимаю.»

Кто-то тихо постучал в дверь.

«Заходи.»

Дворецкий Каннер выглянул из-за двери.

«Норма-сама. Прибыл сэр Ракрус».

«Ах, уже пора, а. Впусти его».

«Да.»

В комнату вошел транскрибатор Ракрус, ожидавший сразу за Каннером. Его ученик Парм последовал за ним, неся свои вещи.

«Норма-сама. Простите за вторжение».

«Добрый день, Ракрус-доно. И Парм-доно тоже».

— О, я вижу, Эда-доно тоже здесь.

«Добрый день, Ракрус-сама».

«Мне было бы приятно, если бы вы могли отказаться от такой преувеличенной манеры говорить со мной».

— Хорошо, Ракрус-доно.

— Ты действительно верен себе, Эда-доно.

— Нет-нет. Она с каждым днем ​​становится все хитрее. Ну, в любом случае, присаживайтесь.

Они сели, получили чай и обменялись любезностями.

Затем пришло время Норме ответить на вопросы Ракруса.

«Фуму-фуму. Ах, ты прав. Пожалуйста, переделай это».

«Понял.»

«Ракрус-доно. Как я уже говорил, не стесняйтесь исправлять такого рода опечатки по своему усмотрению».

«Нет-нет. Были случаи, когда расшифровщики упускали из виду значение слов, потому что они смотрели только на поверхность. Я был бы рад, если бы вы уделили немного вашего времени для каждой проверки».

«Конечно, у меня нет причин отказываться. Это мое и моего отца желание все-таки закончить хорошую книгу».

«Тогда, если бы вы могли взглянуть на это предложение здесь.»

Ракрус — переписчик, посланный Амамиром. Он специализированный расшифровщик, известный как стилист.

Приведение в порядок является необходимостью, прежде чем вы сможете опубликовать книгу, написанную от руки ученым. Потому что даже ученые не всегда хорошо пишут, даже если они мастера своего дела. Такие проблемы, как непонятные фразы, орфографические ошибки, упущения, перепутанные значения и непоследовательная терминология, могут возникать и возникают.

Существует также разница в форматах между рукописными заметками и книгами, подготовленными расшифровщиками.

Номера глав, позиции и форматы. Или как обрабатываются разрывы строк. Где разместить и начало и конец двухстраничных разворотов. А в случае с цитатами, где и какого размера следует помещать источник, название и названия книг, есть вещи, которые должны быть хорошо подготовлены в опубликованных книгах.

Формулировка также различается в зависимости от целевой аудитории и репутации книги. Тех, кто специализируется на таком моделировании риторики, называют риторами, и Ракрус также является одним из опытных риторов.

Кроме того, вы также должны проверить на наличие ошибок имена людей, годы, факты, многое другое, прежде чем вы сможете превратить рукопись в книгу.

Превращение академических рукописей в книги особенно требует того, чтобы кто-то хорошо разбирался во всех областях, а также в форматировании книг.

Рукопись должна пройти через множество исправлений, прежде чем ее можно будет превратить в опубликованную копию.

С другой стороны, любое редактирование абсолютно запрещено, когда вы делаете копии с книги, которая была приведена в порядок расшифровщиком. Вы должны полностью следовать всему до буквы Т, каждому слову на каждой странице. И вы не можете просто исправить любую ошибку по своему усмотрению. После этого вы ставите свою подпись в конце книги. Естественно, копии копий будут иметь в конце дополнительные аннотации.

Создание копий с опубликованной копии требует от стилиста другого набора навыков. Умение писать красивые и достойные персонажи. Где в иероглифе начинать и заканчивать тушь, какой иероглиф писать сильно, какой иероглиф делать декоративно, нужны такие знания, смысл и умение, чтобы закончить книгу. Тех, кто на этом специализируется, называют копирайтерами.

Ракрус — мастер-стилист. Он привез с собой на Вуку двух учеников и целую повозку материалов. Он остановился в клинике Нормы, но был полностью поглощен работой над книгой об отце Нормы, не жалея времени на досуг.

Покончив со своими расспросами, Ракрус покинул особняк и вернулся в клинику на фургоне.

Каждый день в оговоренное время туда отправляется фургон, чтобы забрать его.

— пробормотала Норма.

«Интересно, как сейчас дела у Лекана».

«Я уверен, что он с радостью сражается с Цуболтом в подземелье. Возможно, он уже прошел 100-й этаж».

«Хахахаха. Не может быть, это слишком диковинно. Что ты думаешь, Джинга?»

«Хорошо. Раз уж мы говорим о Лекан-доно, кто знает, может быть, он уже добрался до 50-го этажа».

На самом деле в тот день, 23-го числа второго месяца, Лекан только что прорвался через 106-й этаж.