Эпизод Антракт 1

Ветер Вишрушапты

«Дорогой. Приготовления к банкету почти закончены».

«Ааа, это сейчас. Давайте позвоним ее светлости, как только это произойдет.»

«Но мы могли только взбить то, что у нас было под рукой».

— Разве ее светлость не сказала, что не возражает?

«Даже так, шеф-повар жаловался, если бы только у них было больше времени на подготовку».

«Ха-ха. Ее светлость наверняка привыкла к высшей степени кулинарии. Она могла бы даже найти простые деревенские блюда по своему вкусу».

«Мой! Как бы вы сказали, что наша семья готовит сельскую местность».

«Сельская рыба и овощи хороши, если она любит их».

«У нее определенно тонкий вкус».

— Ого. Я вижу, вы перестали сомневаться в репутации ее светлости.

«О, пожалуйста, не упоминайте больше об этом. Я имею в виду, что у нее не было сопровождения, она сама управляла телегой, ее тело было заляпано грязью, и на ней даже были доспехи. Кто бы мог подумать, что она дочь Дом Рейнзаца».

«Однако ее доспехи и меч стоят всего этого особняка. Кроме того, багаж и бочка на ее телеге».

«Да! Голова и ноги босса Подземелья Нинаэ. Даже элита Королевских Рыцарей не может так легко завладеть такими вещами. И все же эта прекрасная юная леди могла бы».

«Ты сказал прекрасный там.»

— Ах, да, вы не видели, милая. Как выглядела ее светлость после купания. Ее гладкая румяная кожа, как у самого высокого шелка. Ее блестящие волосы. И ее драгоценные зрачки. уже ее светлость».

«Хоу. Я не могу дождаться банкета».

«Она довольно галантна в своих доспехах, но в одежде она просто».

«Я не сомневаюсь в ее фехтовании, поскольку она рыцарь, но, похоже, она также хорошо разбирается в музыке. Раньше она искала Шетраду».

«Боже, я понятия не имел. Но, тем не менее, у нее наверняка были крепкие подчиненные, которые сопровождали ее в покорении подземелья, интересно, где бы они были теперь. Как они посмели оставить ее милость в одиночестве».

— Я действительно спрашивал об этом ее светлость. Но она приняла тогда довольно печальный вид. Должно быть, были какие-то сложные обстоятельства.

«Правильно. Так и должно быть. Но, честно говоря, я не могу поверить, что она будет полагаться на наш дом».

«Я никогда не был так счастлив, что наш сын работает адъютантом Королевского рыцаря».

«Да, действительно. О, этот ребенок, несмотря на его отсутствие такта, он получил доверие ее светлости, не так ли. Возможно, может быть.»

«Сейчас-сейчас. Мы не жуем больше, чем можем проглотить. Наше положение слишком далеко от Маркизского дома Рейнцатов. Это никогда не принесет ничего хорошего».

— Ты прав. Конечно.

«Лично я не могу дождаться следующего роскошного визита».

«Боже, с чего бы это?»

— Подумайте об этом. Естественно, у меня нет шансов встретиться непосредственно с маркизом Рейнзатсом. Однако его превосходительство премьер-министр обязательно приедет поприветствовать меня.

«Мой.»

— Как вы думаете, что скажет тогда его превосходительство? Конечно. Он непременно поблагодарит меня за заботу о его племяннице.

«Это прекрасно.»

«Это было бы высшей честью. И слух о том, что его превосходительство задолжал мне, быстро распространится. И, конечно, эти торговцы наверняка изменят свое отношение. Ха-ха-ха. Я не могу дождаться этого».

«Мой.»

«О. Это звук Шетрады».

«Это песня! Она поет песню».

«Какая великолепно звучащая мелодия».

Слушайте звук ветра

Слушайте звук ветра

Когда я приношу свой голос

Когда я приношу свой голос

Тому, кто ушел

Тому, кто ушел

О каменистый путь

О пустынный путь

Пораженный дождем

Высушенный засухой

Где этот человек

Героическое путешествие

Путешествие встреч

Раненый, падающий

Вставать

Вы все еще делаете это даже сейчас

Листья Вишрушапты качаются

Чужой ветер дует

Дует ветерок

Проведение голоса этого кого-то

Я объявил о нашем расставании

Я отпускаю твою руку

Даже так, даже так, тот человек

Никогда не говорил мне идти с ним

Никогда не говорил мне жить вместе с ним

о ветер

о ветер

О ветер, дующий из страны далекой

я знаю о вас

Я знаю о твоем рождении

Прогулка вместе с этим человеком и мной

Преодоление крутых троп

На заре чудесного утра

Ты родился в этом мире

Но те дни в воспоминаниях далеко ушли

Места в этих воспоминаниях далеко ушли

Уходя со снами, солнцем и луной

Это место было закрыто

Поэтому пусть эта песня держится

Боль разрывающих сердец

о ветер

о ветер

Пусть это будет нести

Слушайте звук ветра

Слушайте звук ветра

Пульсация в этой груди

Пульсация в этой груди

Думая об этом человеке, ветер знает

Думая об этом человеке, ветер знает

это. Однако кажется, что лирика немного отличается».

«Должно быть, это версия лирики, которая в настоящее время популярна в королевской столице. Какой у нее невероятно красивый голос».

«Она действительно носительница редких талантов как в военном, так и в литературном искусстве».

— Эй, дорогая. Не могли бы вы уговорить ее светлость остаться хотя бы еще на одну ночь. Тогда мы могли бы позвать сюда наших племянников.

«Вы. Она сказала, что хочет вернуться в королевскую столицу как можно скорее. Она ясно дала это понять. Мы только навлечем на себя гнев ее светлости, пытаясь задержать ее».

«Хозяин, мадам. Приготовления к банкету завершены».

«Понятно. Идите, сообщите ее светлости Хелес Рейнзатс».

[Антракт 1 Ветер Вишрушапты] / Далее [Эпизод 19 Истребление Серебряного Волка]