Глава 1053.

1053 Хороший бой

Он хотел найти ее, но он также боялся ее найти.

Она слышала, что совершила преступление, и если полиция найдет ее, ее могут посадить в тюрьму или осудить.

Таким образом, он хотел найти ее как можно скорее, прежде чем это сделает полиция.

Ее глаза. Она пожертвовала свои глаза их дочери. Зачем ей было его так провоцировать?

Поздно ночью в квартире мужа в Ханчэне, городе недалеко от Хайчэна, Ли Цзинь надела на один глаз маску. Хотя на ней была маска для глаз, это совсем не повлияло на ее красоту.

Она стояла у окна, скрестив руки на груди. Не поворачивая головы, она холодно сказала: «Су Цзиншань, как долго ты хочешь, чтобы я так жила?»

Выражение лица Су Цзиншаня было спокойным. Я должен был сдержать тебя тогда и не позволить тебе быть вместе с Тан Цинру. Я очень сожалею об этом. Однажды я пожалел об этом, и я не хочу сожалеть об этом снова.

«Мне не нравится такая скрытая жизнь».

«Что, тебе нравится сидеть в тюрьме? Они установили, что вы являетесь вдохновителем дела о похищении людей!

Пальцы Ли Цзиня дрожали. Я действительно не делал этого специально. Я просто попросил их привести девушку ко мне. Но я не жалею. Даже если я сейчас умру, это того стоит.

Су Цзиншань посмотрела на нее с болью в сердце: «Правда?» Нет больше сожалений? Вы живете только для Тан Цинру в этой жизни? Разве ты не можешь жить для себя?»

Я могу решить, какой жизнью я хочу жить», — сказал Ли Цзинь. ты не должен решать за меня.

— На этот раз, пожалуйста, выслушай меня.

Ли Цзинь положила руку на оконную раму и повернулась к нему. «Цзиншань, ты сказал, что я живу только для Тан Цинру. А вы? почему ты не можешь жить для себя?»

Су Цзиншань опустил глаза и сказал тихим голосом: «Я не был так полон решимости, как сейчас в прошлом, позволить тебе жить одному. Я уже сделал приготовления. Я скоро увезу тебя за границу. У меня есть деньги, достаточно, чтобы вы прожили остаток своей жизни. Не возвращайся в будущем.

«Я не хочу уезжать за границу», — сказала Лицзинь, сверкнув глазами.

если ты не покинешь страну, ты попадешь в тюрьму, — твердо сказал Су Цзиншань. Я не буду смотреть, как ты умираешь.

— Почему ты такой назойливый? Ю Ху был в ярости. Почему я не могу решать свою собственную жизнь?»

Су Цзиншань поднял глаза и посмотрел на нее. нет места для обсуждения этого вопроса. Джин, не спорь со мной по этому поводу. Эта поездка может быть немного хлопотной. В конце концов, твоя личность довольно особенная, и ты не можешь сесть на самолет. Давай возьмем перерыв.

— Ты собираешься меня впустить?

Глаза Су Цзиншаня замерцали, но он ничего не сказал.

Лицо Лицзинь потемнело: «Цзиншань, я лучше в тюрьму, лучше умру!»

— Хватит, Лицзинь, дело решено.

В бывшей резиденции семьи Тан мать Шэнь ворвалась в небольшой родовой зал и прошептала старой мадам Тан: «Мадам, я получил достоверную информацию о том, что Ли Цзинь, похоже, совершил преступление. Он сказал, что это похищение.

ты дешевка, — холодно фыркнула миссис Тан. разумно совершить преступление.

Я также слышал, что она совершила поездку в Хайчэн, а затем сбежала, — продолжила мать Шэнь. прямо сейчас председатель Тан тайно послал людей на ее поиски. Ее тоже ищет полиция.

Миссис Тан сузила глаза. полиция не так способна, как мой старший сын. Пошлите кого-нибудь тайно следовать за ним. Как только у вас появятся новости, немедленно сообщите в полицию.

— Да, старая мадам.

Как говорится, богомол преследует цикаду, не подозревая об иволге позади.

Тан Цинру никогда не думал, что его мать будет такой безжалостной, и не думал, что мать так жестоко обойдется с двумя его внучками.