1144 Что пошло не так?
В ту ночь ребенок дважды плакал. Однажды он выпил молока. В другой раз он сменил подгузник. Гу Цзинхан был неуклюж в каждом действии, но ему это удалось.
Сын в основном не плакал, и дочь тоже не плакала слишком громко. Она как будто знала, что ее мать усердно работала над их рождением. Она была довольно внимательной.
Гу Цзинхан почувствовал облегчение. Хорошо, что она была разумной.
Когда взошло солнце, песня побежала, открыла глаза. Ее сестра все еще сидела у кровати. Она устало сказала: «Почему ты не пригласил маму Ву?»
— Я изменил его ночью, разве ты не заметил?
Сонг побежала, потерла волосы. может быть, я слишком много спал. Я действительно слишком устал вчера.
Сун Сюань усмехнулся. врач сказал, что если это естественно, то она скоро поправится. Сегодня она чувствует себя лучше? ”
Песня подбежала, села и потянулась.|| Тело: «Да, действительно. Я чувствую, что почти оправился после ночного сна. Я снова могу ходить.
Сун Сюань удержал ее и сказал: «Маленький предок, не двигайся. Оставайтесь в постели один день и три дня в больнице. Через три дня послушай доктора, хорошо? ”
Сонг побежал, лениво прислонившись к спинке кровати. хорошо, хорошо, хорошо. Я буду слушать вас.
Мать Ву вошла с термосом. Сяо побежал, у тебя еще есть пшенная каша и красные сахарные булочки этим утром. Я сварю тебе суп в полдень.
Сяо подбежала и потянула ее за руку. тетя Ву, спасибо, что позаботились обо мне ночью. Ты даже прибежала рано утром, чтобы приготовить мне завтрак.
Прежде чем Сун Сюань смогла остановить ее, тетя Ву выпалила: «Я не позаботилась о тебе прошлой ночью. Я спал всю ночь».
Сун Сюань держала ее за лоб. Как она могла солгать?
Несмотря ни на что, это не пройдет, ясно? Сонг Ран была настолько умна, что могла видеть сквозь свою ложь.
— Сестра, ты впустила его, не так ли?
Сун Сюань чувствовал себя немного виноватым. поздно ночью. Я увидел, что тетя Ву спит. Я не мог будить ее, поэтому я ускользнул.
— Он не спит?
он не спал. Он вообще не спал. Он сел прямо на стуле и продолжал смотреть на дверь. Я подумал про себя: «Вы можете обвинить меня в том, что я не стою твердо».
Сонг побежал, держа тарелку с овсянкой, и фыркнул. Больше она ничего не сказала.
После завтрака Гу Цзинхан снова вошел в палату. В палате были только они вдвоем и ребенок.
Подойдя поближе, Сонг Ран заметил, что глаза его налились кровью. Ее сердце пропустило удар, но внешне она оставалась спокойной. — Тебе следует пойти и поспать.
Почему она сказала, что заботится о нем? А как насчет обиды, которая накопилась у него за последние несколько месяцев? «Сонг побежал, ты такой бесхарактерный. Думаешь, твоя обида исчезнет после того, как ты отсидишь за ночь?
Гу Цзинхан сел на край кровати и усмехнулся. «Я не устал.»
Он очень нервничал. Он не знал, как сказать ей, что у него всего пять дней отпуска.
Сонг побежал заметил, что у него не только глаза налились кровью, но и из подбородка росли короткие кинжалы. Он выглядел немного подавленным, но свет в его глазах был очень трогательным.
Возможно, он был истощен физически, но внутри он был очень счастлив.
— Если ты не устал, иди спать.
Гу Цзинхан взял ее за руку и сказал тихим голосом: «Ты беспокоишься обо мне?»
Песня запускалась, но безуспешно. — Да ладно, кого ты волнуешь?
Гу Цзинхан погладил ее по щеке. побежал, я действительно не хочу спать. Я очень рад.
Сонг взглянула на него и, наконец, задала трудный вопрос: «Сколько дней ты пробудешь здесь на этот раз?»
Она думала, что ей следует хотя бы подождать, пока она не выйдет из заточения.
Глаза Гу Цзинхана замерцали. Как он должен был ответить на это?
— Останься еще на несколько дней, — слегка кашлянул Гу Цзинхан.