Глава 1617 — Глава 1617: Все хорошие мужчины были соблазнены лисами.

Глава 1617: Всех хороших мужчин соблазнили лисицы.

Переводчик: 549690339

Сонг поджала губы и улыбнулась мужчине, стоявшему рядом с ней. Она была полна гордости. Ее мужчина был молод и способен. Его уважали и любили другие. Для нее было честью видеть, что старшие люди уважают его.

Хотя глава села не был высоким чиновником, он все же был очень хорошо осведомлен. Пожав руку Гу Цзинхану, он увидел яркую и красивую молодую женщину рядом с главой Гу и быстро сказал: «Это, должно быть, жена директора. Они идеальная пара.

Сун побежала, прислонившись к боку Гу Цзинхана, и улыбнулась. Она была элегантна и воспитана, совсем как жена чиновника.

Жители деревни позади него перешептывались: «Невестка старой Гу, вождь Гу, выглядит даже лучше, чем в прошлый раз, когда она приходила. Она действительно красавица.

Конечно, песня побежала слышать. Втайне она была счастлива и хотела на глазах у всех броситься в объятия Гу Цзинхана. Ты это слышал? они все хвалят меня за то, что я красавица.

Но ведь я уже жена крупного чиновника, не так ли? Мне нужно важничать и быть более устойчивым. Я не могу быть таким, как в первый раз, когда увидел большого гуся и прыгать от страха перед режиссером Гу.

Устойчиво, устойчиво.

Глава с энтузиазмом сказал: «Вождь Гу, мы устроили банкет на Западе.

Зал развлечет вас, пожалуйста, наслаждайтесь».

Гу Цзинхан вежливо ответил руководителю: «Моя жена и дети устали от долгого путешествия. Давай сначала пойдем домой и отдохнем. Мы поговорим об этом сегодня вечером, ладно? ‘

«Конечно, конечно. Сначала ты можешь пойти домой и отдохнуть.

В последний раз, когда он вернулся, он еще не был режиссером. Ему все еще приходилось следить за тем, как на него смотрят другие. Теперь он занимал высокую должность. Поэтому он мог держать жену за руку, когда хотел. Он держал песню, протянул руку перед всеми и открыто прошел мимо них.

Никто не смел сплетничать.

В конце толпы шли вторая тетя и Дин Гуйин. Дин Гоин с завистью посмотрел на высокого и красивого мужчину сквозь толпу, а затем посмотрел на женщину рядом с ним. Она могла только ругаться вполголоса», — все The

Хорошие люди были соблазнены Лисицей.

Вторая тетка прикрыла рот рукой: «Бедная девочка, нельзя говорить глупости».

Настоящее не было таким же, как прошлое. В прошлом Цзин Син был всего лишь небольшим руководителем группы и все еще мог без ограничений говорить перед собой. Теперь этот Цзин Син стал высокопоставленным чиновником и, возможно, через несколько лет станет заместителем директора. В его руках это будет тяжёлая сила. Если бы он захотел с ними пообщаться, разве это не было бы легко?

Я больше не смею бездельничать, не смею больше бездельничать.

Толпа последовала за семьей Гу Цзинхана и ушла. Было слышно, как пердит Дин Гоин». Она села на пирс и стиснула зубы. Мне следовало урегулировать брак с братом Цзинханом до появления Лисицы. Это все твоя вина, что ты затянул это.

Дин Гоин тоже была в разводе. Она винила себя за то, что вышла замуж за мужчину. Хотя мужчина был немного невротиком, его семья была вполне обеспеченной, и он хорошо к ней относился. Она ухаживала за смертью и весь день чувствовала себя психологически неуравновешенной. У нее даже был роман на улице. Семья мужчины не могла потерять лицо, поэтому неохотно позволила сыну развестись с ней.

Поскольку она искала смерти, теперь она действительно находилась в руках второй тети. Весь день она все еще стремилась к чему-то недосягаемому. У нее всегда были какие-то нереалистичные мысли о вещах, которые она не хотела делать.

Она очень завидовала и ревновала Сон Рана, который держал Гу Цзинхана за руку. Однако она могла лишь смотреть на завистливую семью издалека.

Завидная семья вернулась домой под конвоем толпы. Это был тот самый простой трехкомнатный большой дом с черепичной крышей. Перед двором уже не была грязная дорога, а была вымощена новым синим кирпичом. Центральную комнату также почистили белым камнем и серой водой, и она выглядела намного чище и опрятнее.