Глава 1621: Большая жёлтая собака.
Переводчик: 549690339
После этого она сказала отцу и крестному: «Мы поедем в деревню, чтобы набрать немного ветра, вы, ребята, не торопитесь».
При этом она потащила сестру и Му Миан, а также двоих детей, которые уже могли ходить, и убежала.
Какой смысл быть таким сдержанным со своим отцом?
Тан Цинжу и директор посмотрели друг на друга и улыбнулись: «Ты еще ребенок. Ты игривый».
Затем она махнула рукой. иди, иди. Члены вашей семьи могут следовать за мной.
Директор Гу, заместитель директора Тан и босс Ян пошли по стопам членов своей семьи.
«Мир молодежи действительно богат и красочен», — вздохнул с улыбкой Тан Цинжу.
«Да-да», — согласились остальные люди.
Молодые люди шли по длинной извилистой тропе с высокой травой и летающими птицами. Они были в хорошем настроении.
Однако грязная дорога оказалась для Ньянняня и Янчжи немного неровной.
Нианниан сделала всего несколько шагов, как несколько раз упала. Воскликнула она, «
«Мама несёт, мама несёт Инлуо».
«Неужели ты не можешь решить даже такую маленькую проблему?» Поскольку ты пойдешь с нами, тебе придется идти самостоятельно.
Сун побежала, закатив глаза на него. вашей дочери всего три года. Обязательно ли быть таким строгим? »
Ян Хайтао, который очень хотел нести свою дочь, нес Няньнянь. «Поскольку твой отец не позволяет мне нести тебя, я сделаю это».
Сун Сюань нес Яньчжи и улыбался песне. ладно, ребята, вы можете прогуляться. Мы с Хайтао возьмем детей и осмотримся.
Сонг пожал плечами. хорошо. Поскольку кто-то спешит позаботиться о нашем ребенке, давайте насладимся тишиной и покоем.
Таким образом, две пары поспешно побежали на поле.
Это был сезон цветения рапса. Погода была теплая, и маленькие пчелки и бабочки жужжали, собирая сердцевины цветов. Везде процветало.
Гу Цзинхан держал Сун Рана за руку, пока они шли впереди. Тан Цзиань и Му Миан не держались за руки позади себя. В конце концов, Тан Цзиань был претенциозным человеком и флиртовал только по ночам, когда никого не было рядом.
Кашель, кашель, кашель.
Гу Цзинхан засмеялся. ты впервые в деревне. Ран, ты себя очень опозорил.
Сун побежал и ударил его по руке. когда ты преследовал меня, ты думал, что я милый, несмотря ни на что. Теперь, когда мы пожилая пара, мне неловко.
Му Миан хихикнула, посмотрела на Тан Цзиань и сказала тихим голосом: «Они такие милые».
«Ты тоже очень милый», — сказал Тан Цзиань, побив рекорд.
Э? Внезапный комплимент застал Му Миан врасплох и заставил ее покраснеть. Она улыбнулась еще счастливее.
Пока они разговаривали, с другого конца узкой и извилистой тропы внезапно с лаем примчалась большая желтая собака.
Сун Бег была потрясена и инстинктивно бросилась в объятия Гу Цзинхана. Позади нее сердце Тан Цзиань тоже екнуло. Он никогда не видел, чтобы дикая собака так лаяла.
Му Миан инстинктивно развела руки и встала перед ним.
Заместитель директора Тан внезапно почувствовал, что его мужественность была оскорблена. Вождь Гу был зонтиком Сяо Рана, но ему нужна была женщина, которая бы его защитила.
«Уходи, уходи», — упрекнул ее Гу Цзинхан тихим голосом.
Большой желтый был хулиганом. Он залаял на Гу Цзинхана и, увидев, что тот его не боится, ускользнул.
Сун побежала, обернулась и увидела позицию своего второго брата и Мианмянь. Она рассмеялась. второй брат, я на одном уровне с тобой. Я думаю, ты так испугаешься, что обнимешь Мианмянь, когда увидишь, как тебя клюет большой гусь.
«Я этого не боюсь», — лицо Тан Цзианя побледнело.
это так? — пробежала песня, ехидно улыбнулась.