376 Слишком беспринципно
Лицо Гу Цзинхана побледнело, и он заикался: «Разве я не очень нравлюсь Юэюэ?»
Сонг побежал, увидев его ошеломленный взгляд, и не мог больше дразнить его. Она обняла его за шею, и ее глаза заблестели. Я просто дразню тебя. Я, поет песня, не выйду замуж ни за кого, кроме Гу Цзинхана. В этой жизни я настроен на тебя.
Сердце заместителя начальника отдела Гу бешено колотилось, что было очень волнующе. Он серьезно сказал: «Тогда почему тебе не нужны мои деньги?»
Сонг побежала, наклонила голову и засмеялась. Я забираю всю твою зарплату. Ты не перестанешь дарить мне подарки в будущем? «Мне нравится ощущение, когда получаешь подарки, а не забираешь все деньги раз и навсегда».
Гу Цзинхан был немного сбит с толку. Я не знаю, как понравиться девушке. Я не знаю, что купить. Я просто дам тебе денег. Вы сами можете купить все, что захотите.
Песня побежала надувшись. ты не можешь просто сделать домашнее задание? ”
Заместитель начальника отдела Гу был обеспокоен. этот научно-исследовательский институт полон мужчин. Иногда встречаются такие мужчины, как невестка Куин, но они не той же возрастной группы, что и ты. Есть разрыв между поколениями.
Песня побежала фыркая. Мне все равно. Вы должны понять это сами. Да, кстати, мой день рождения 9 марта по календарю. Это почти там.
Песня побежала начала с нетерпением ждать своего дня рождения. Она задавалась вопросом, может ли Цзинхан сделать ей подарок на день рождения, который бы ее удовлетворил.
Гу Цзинхан нахмурился. Каким бы тупоголовым он ни был, он мог сказать, что ей не понравилась цветочная заколка, которую он купил для нее в городе Ся. Похоже, ее не заинтересовала и блестящая заколка-бабочка для волос.
Что мне купить?
Это был девятый день третьего месяца календаря. Оставалось меньше месяца, так что у него еще было время сделать домашнее задание.
Гу Цзинхан сжал сберегательную книжку в руке и снова неохотно спросил: «В нашем родном городе деньгами распоряжается жена. Ты уверен, что не хочешь этого?»
кто твоя жена? Песня побежала покраснела. &Nbsp;
— Рано или поздно она станет моей женой, — уверенно сказал Гу Цзинхан.
Песня побежала, ущипнула его за талию. ты бессовестный.
«Да, я бессовестный», — согласился заместитель начальника отдела Гу.
Солнце садилось на западе, и было уже четыре часа. Сонг Ран была потрясена, когда услышала, как кто-то стучит в дверь. «Кто там?»
Гу Цзинхан встал и отложил сберкнижку в сторону. — Я пойду посмотрю.
Вскоре после того, как он ушел, он вернулся и коснулся своей головы. твоя сестра прислала шофера забрать тебя. Он уже ждет вас у ворот.
Сонг побежала, посмотрела на часы и пожаловалась: — Разве ты не говорил, что заберешь меня в пять? Сейчас только 4:30, о чем так беспокоится Сун Сюань?»
Гу Цзинхан взял лежащую рядом с ним ватную куртку и надел ее на нее. — Твоя сестра просто беспокоится о тебе.
Сонг побежала надевать ватную куртку. Я действительно хочу проводить с тобой больше времени. Я вообще не хочу идти в школу.
Прилипчивое поведение Сун Ран сводило с ума заместителя начальника отдела Гу. Ему пришлось немного потерпеть, прежде чем он смог успокоиться. Он похлопал ее по спине и сказал: «Иди в школу». Увидимся на следующей неделе.
Сонг обняла его за талию и посмотрела на него снизу вверх. «Заместитель начальника отдела Гу — занятой человек. Кто знает, когда он пойдет на осмотр».
Гу Цзинхан подавил свое нежелание расставаться с ней и погладил ее по голове. — Пошли, не заставляй их ждать слишком долго.
Песня побежала, действовала беззастенчиво. Гу Цзинхан, ты теперь такой способный. Ты гонишь меня? ”
Гу Цзинхан не знал, смеяться ему или плакать. Не могу дождаться, когда ты останешься здесь. Однако ваша сестра, очевидно, все еще беспокоится обо мне. Вот почему она послала кого-то забрать тебя. Я не могу испортить свой образ в сердце твоей сестры.