Глава 708

708 Разговор во сне

Пеньковая веревка была полностью освобождена. Сонг подбежала, подняла ногу и пнула мужчину в промежность. Мужчина застонал и песня пробежала, быстро встал и бросился к двери.

Она не могла просто сидеть и ждать смерти. Ей пришлось бежать. Этот несчастный мужчина не мог ее тронуть!

Мужчина терпел боль и ругался самыми ужасными пошлостями. Он в спешке погнался за ней и схватил Сонг Ран за длинные волосы. Он прижал ее голову и ударил ее головой о дверь.

Увидев звезды, песня побежала, не осталось в ней сил. Она была в боли и в отчаянии. Она всхлипнула: «Где Цзин Син и побежала, где ты? Почему он не пришел спасти меня?

Мужчина надавил ей на голову, и дверь громко захлопнулась. Кровь медленно текла по ее лбу. Ей было холодно, и ее ноги дрожали. Ее зрение было размытым.

Мужчина схватил ее за волосы и наклонился к ее уху. Он сказал жалким голосом: — Разве я не говорил тебе вести себя прилично? Почему ты такой непослушный?»

Закончив говорить, он схватил ее за волосы и потащил в дом. Мучительная боль заставила Сонга, вот-вот упасть в обморок, на мгновение проснуться.

Хлопнуть! Мужчина бросил ее на старый кожаный диван. Ее тело, казалось, развалилось на части, и она была покрыта ранами. Сун побежала, хотела выругаться на него, но не смела сказать ни слова. Если бы она это сделала, ее бы только бесконечно ругали и били, а у мужчины это стимулировало бы желание стать сильнее.

Она свернулась калачиком на диване и вздрогнула. брат, отпусти меня. Я могу дать вам все, что вы хотите. У меня есть деньги. Много денег.

Мужчина схватил ее за запястье и похотливо улыбнулся. Меня не интересуют деньги, мне важны отношения. Будь хорошим, и я обещаю, что тебе будет хорошо.

Песня бежала изо всех сил и яростно боролась. С громким шлепком мужчина дал ей сильную пощечину по лицу. Кровь сочилась из уголка ее рта, и она выглядела очень жалкой.

Глаза мужчины холодно блеснули. не заставляй меня предупреждать тебя снова. Я не терпеливый человек. Ты лучше веди себя прилично.

Сун Ран был в полном отчаянии. «Гу Цзинхан, ублюдок. Почему ты так долго не нашел меня?

Ян Хайтао, ты вообще получил мой сигнал бедствия?

Ты рассказал об этом Гу Цзинхану?

Что у вас с эффективностью?

Вы, ребята, меня убиваете!

Мужчина потянулся, чтобы расстегнуть молнию на ее куртке. Его большая рука коснулась ее шеи, что вызвало у нее такое отвращение, что ее чуть не вырвало.

Если меня спасут, я обязательно тебя кастрирую. Я раскопаю могилы твоих предков, я выпорю трупы твоих предков и спрошу твоих предков, как они тебя воспитали.

Боритесь, продолжайте бороться.

Бить, бить постоянно!

Ее лицо распухло, как паровая булочка, и было покрыто синяками. Сонг побежала, почувствовала, что вот-вот потеряет сознание.

Его глаза постепенно теряли фокус.

С треском разорвалась его рубашка.

Сонг очнулась, придя в себя. Я так долго держал себя в чистоте. Я сделал это для того, чтобы меня запятнали такие подонки, как ты?

Она вдруг подняла голову и укусила мужчину за ухо. Она использовала всю силу своего тела, чтобы укусить его. Крик мужчины внезапно эхом разнесся по комнате. Это было грустно и пронзительно, слишком грустно и пронзительно.

Сонг чуть не откусил ему половину уха. Мужчина сильно ударил ее по лицу. Сонг подбежала, подняла ногу и пнула его в промежность. Мужчина не выдержал боли и откатился от нее.

Песня подбежала, воспользовалась случаем и тут же встала с дивана. Она споткнулась и выбежала. Она сбежала по лестнице и убежала.

Однако он наступил на разреженный воздух и покатился вниз.

В утреннем свете она увидела дверь и его встревоженные глаза.

«Ран побежал побежал побежал побежал побежал»

Его голос был хриплым.