833 Он пришел в пять часов
Песня пробежала, ты почти сделал это. Ты почти сделал это снова. Ты так старался найти настоящую дочь для суперинтенданта и хотел полностью сломить меня. Как жаль. Ты почти сделал это снова.
Мне, Вэнь Хуэйхуэй, не суждено умереть. Ты очень расстроен?
Мне также нравится видеть твой удрученный вид.
Несколько прокуроров перешёптывались. Все они знали, что режиссер был зол на девушку, выдававшую себя за его дочь. Они изо всех сил пытались приговорить ее к тяжкому преступлению.
Когда секретарь начальника полиции отправил Вэнь Хуэйхуэя в отдел общественной безопасности, он специально проинструктировал начальника полиции назначить Вэнь Хуэйхуэй суровое наказание.
Теперь они не только не могли расспросить Вэнь Хуэйхуэй о ее преступлениях, но, похоже, у них не было иного выбора, кроме как освободить ее.
Объяснить это начальнику бюро было невозможно.
Сун бросила взгляд на Линь Сюлань, которая была полна праведности. Надежда в ее сердце медленно разрушалась. У Вэнь Хуэйхуэй был жадный отец и слабая мать. Ее семья сделала Вэнь Хуэйхуэй чрезвычайно ревнивой и жадной.
Линь Сюлань тоже была неудачной матерью.
Это испытание было последним испытанием. Если бы Вэнь Хуэйхуэй не была осуждена сегодня, ее должны были бы освободить в суде.
Линь Сюлань была молчалива, и как ни допрашивал ее прокурор, она настаивала на том, что это сделала она, а ребенок понятия не имел.
Прокуратура ничего не могла с ней сделать.
Лицо Сонг Ран было крайне уродливым. Она прошептала Инь Хуа: «Выходи. Нет смысла больше смотреть этот процесс».
Затем Инь Хуа покинула двор вместе с ней.
Это было во второй половине дня. Поскольку была зима, солнце в три часа дня было не таким ярким. На голых ветвях отдыхали птицы, и время от времени птичье щебетание заставляло людей чувствовать себя немного опустошенными.
Как будто свет исчезал дюйм за дюймом. Вы знали, что в конце концов наступит тьма, и это чувство беспомощности порождало отчаяние.
Она ждала снаружи долго, около двух часов. В пять часов на улице было уже немного темно.
Она услышала, как дверь за ее спиной медленно открылась. Она обернулась и увидела двух прокуроров, которые вышли первыми.
Сонг побежала, почувствовала, как ее сердце забилось быстрее. Она надеялась, что Вэнь Хуэйхуэй все еще будет в наручниках, когда ее выведут.
Она чувствовала, что это счастливый конец.
В этом мире все зло должно получить возмездие.
Разве это не так?
Она была недалеко от двери, но слышала шаги и голос Вэнь Хуэйхуэя.
Ее сердце подпрыгнуло к горлу.
Вэнь Хуэйхуэй вышел из-за тяжелой двери. На ней не было наручников, и на ее лице появилась самодовольная улыбка.
Между ними было около трех метров. От их самодовольных улыбок песня стала немного холодной. Это был холод, исходивший из глубины ее сердца.
Такой злой человек, как она, не был наказан.
Вэнь Huihui всегда говорил, что Бог был добр к песням. По ее мнению, Бог также был добр к Вэнь Хуэйхуэй.
Вэнь Хуэйхуэй протянула руку и привела в порядок свою одежду. Она подошла ближе к песне. Сун побежал заметил, что улыбка Вэнь Хуэйхуэй становится все более и более пронзительной.
В Сумраке она даже хотела нанести ей удар и сбить с ног. Затем она допрашивала ее и просила позволить ее невинной матери взять на себя вину за нее. Разве она не чувствовала себя хоть немного виноватой?
Ясно, что в ее словаре не было слова «бесстыдный и виноватый».
Она шла впереди песни, бежала и вставала на одну ступеньку вверх по лестнице. Наконец-то у нее появилась возможность взглянуть свысока на песню Run. Она сказала слово в слово: «Прости, — прозвучала песня. Я разочаровал тебя. Они нашли меня невиновным.