Около дюжины блестящих и сильных лошадей скакали по дорогам Михира под поводьями королевской гвардии короля Реджинальда. Две величественные кареты мчались за этими лошадьми на максимально возможной скорости.
Среди двух карет одна везла короля и принцессу, а другая была наполнена несколькими роскошными подарками.
Ребекка сидела у окна и безучастно смотрела на пустынные поля, которые тянулись и тянулись, насколько хватало глаз.
Она вздохнула и перевела взгляд на своего брата, который сидел прямо перед ней. «Реджи, разве мы не можем бросить эту карету и бежать? Если бы мы это сделали, мы бы достигли Виверндейла несколько часов назад».
Реджинальд тоже уже задохнулся от этой вялой езды. Он уже устал от скуки, и мысль о беге приходила ему в голову по крайней мере пару раз.
Тем не менее, он попытался не показывать свою скуку и отругал Ребекку: «Ты знаешь, Ребекка, мы не можем этого сделать. Мы не можем проникнуть в Виверндейл, потому что мы не собираемся туда шпионить за ними. Мы идем туда по дипломатическим причинам. «
«Дипломатическая причина моя задница!» Ребекка закатила глаза и прямо сказала: «Мы собираемся найти тебе девушку».
Реджинальд улыбнулся и кивнул: «Верно. Но поскольку и Аделина, и я являемся правителями и будущими правителями наших соответствующих королевств, это будет скорее дипломатическая встреча, чем обычная».
«Итак…» Реджинальд расправил плечи и объяснил, почему им пришлось использовать карету, «…мы должны следовать правильными маршрутами и использовать соответствующие транспортные средства. У нас есть репутация членов королевской семьи могущественного Королевства».
Ребекка замолчала и продолжила смотреть на скучные поля, где время от времени появлялись один или два дома и люди.
Но ей надоело через минуту. Она зевнула, а затем снова начала приставать к Реджинальду: «Тогда, может, мы пойдем и подождем в гостевом доме рядом с дворцом? Мы можем перегруппироваться после того, как кареты прибудут туда. И мы сможем покататься на карете до входа в дворец Виверндейл. Никто не узнает.»
Реджинальд вздохнул от глупости своей сестры. И монотонно сказал: «Конечно, узнают! Нам еще предстоит пересечь границу Виверндейла. И если мы бросим карету, зачем пустую карету пропускать через границу?»
Ребекка надулась и умно ответила: «Никто не знает, как ты выглядишь, идиот. Мы можем попросить одного из охранников изобразить тебя. Просто!»
И как будто он был человеком великой добродетели, Реджинальд скрестил руки на груди и отрицал: «Это называется обманом. Мы отправляемся в Виверндейл, чтобы разоблачить человека, который обманывает принцессу и короля. И мы не можем сделать то же самое! Чем мы будем отличаться от этого фальшивого принца?»
«Аргх!» Ребекка стиснула зубы и раздраженно взъерошила волосы. — Почему ты делаешь вид, что никогда никого раньше не обманывал? Ты где-то головой ударился? Почему ты так упрямо путешествуешь на этой чертовой черепахе?
Реджинальд улыбнулся, пытаясь скрыть раздражение. — А почему ты так упрямишься насчет бега? Мы все время так делаем! Не ты ли сам говорил, что хочешь ехать в карете? Ну, так и есть! Так что заткнись и дай мне немного покоя.
Ребекка вскочила со своего места и села рядом с Реджинальдом. Она начала тянуть его за рукав, пытаясь убедить: «Если мы доберемся туда раньше, то сможем использовать это время, чтобы осмотреть рынок столицы Виверндейла. Я хочу немного насладиться, попробовать местные продукты и купить некоторые интересные предметы».
Реджинальд вздохнул и убрал руку от Ребекки. Он закрыл глаза и отвернул голову. «Мы можем осмотреть рынок после окончания встречи».
Его губы немного изогнулись, когда он представил себе захватывающую возможность: «Может быть, принцесса Аделина могла бы предложить показать нам окрестности. Это был бы отличный способ провести с ней некоторое время».
Ребекка усмехнулась над своим безнадежно романтичным братом. «Я не хочу быть третьим лишним, если это произойдет. Тьфу!»
— Если тебе так не нравилась идея встречи со своей будущей невесткой, то почему ты вообще пошла за ней? Реджинальд гневно посмотрел на Ребекку и закричал: «Если ты так против, то еще не поздно вернуться. Мы все еще на территории Михир. Так что вылезай из кареты и возвращайся во дворец. Я уверен, что ты сможешь развлечь себя».
«Ладно, ладно, ладно! Если ты не торопишься встретиться с этой принцессой, то я могу подождать еще один день, чтобы добраться до Виверндейла и побродить вокруг». Ребекка фыркнула и вернулась на свое прежнее место.
Реджинальд тихо вздохнул, потому что это правда, что он умирал от желания встретиться с Аделиной. И провести еще один день в дороге было не идеально. Однако он был непреклонен в отношении того, чтобы ехать в карете. Он был уверен, что если он сделает так, как предложила Ребекка, то в конце концов отправится во Дворец, не дожидаясь прибытия карет.
Как бы Ребекка ни злилась на своего брата, он был единственным, с кем она могла поговорить в этом долгом путешествии. Так что в итоге она задала ему вопрос: «Реджинальд, каков твой план?»
«После чего?» — спросил Реджинальд с оттенком разочарования в голосе.
Но это не удержало Ребекку от разговора с ним. «После женитьбы на принцессе. Я имею в виду, ты собираешься оставить ее человеком или ты собираешься превратить ее в вампира?»
«Конечно, я обращу ее. Я не могу позволить ей умереть через несколько десятилетий, когда у меня впереди столетия». Реджинальд ответил, даже не подумав ни секунды.
И Ревекка снова спросила, потому что ей было любопытно узнать планы своего брата на будущее. Поскольку он король, его одно маленькое действие повлияет на судьбу всей расы вампиров. — Значит, ты собираешься выйти замуж за чистокровного вампира, чтобы родить наследника?
Реджинальд пренебрежительно скривил губы и спросил: «Зачем мне это делать? У нас может быть ребенок после того, как я ее поверну».
Лицо Ребекки вдруг стало серьезным. И она сказала немного строго: «Потому что, даже если ты обратишь ее и зачнешь ребенка, этот ребенок не будет таким сильным, как мы. А правитель расы вампиров не может быть слабее других вампиров».
«Фу!» Реджинальд лег на сиденье и попытался заткнуть сестру: «Не говори обо всем этом и не сглазь мое будущее еще до того, как оно начнется. Я подумаю об этом, когда буду к этому готов. благосклонность и пожалуйста… пожалуйста, дайте мне поспать. Я устал отвечать на все ваши глупые вопросы».
Ребекка громко вздохнула и встала. Ей было тесно от того, что она просидела в этом маленьком деревянном ящике всю ночь и почти весь день.
Она пнула сиденье Реджинальда своими туфлями, а затем прямо сказала: «Я собираюсь размять ноги. Я вернусь через час. Я почти уверена, что эта штука будет прямо здесь, когда я вернусь».
Реджинальд только отвернулся и даже не пытался ее остановить. Он был довольно счастлив узнать, что его уши наконец обретут столь необходимую тишину.
Ребекка продолжала смотреть на него и ждала, что он что-нибудь скажет. Но даже после некоторого ожидания он не произнес ни слова. Она усмехнулась и ударила его по воздуху. Она смотрела в окно и ждала, пока появится дом.
Зловещая ухмылка появилась на ее лице, когда она увидела мужчину, работающего на поле немного впереди. «Это тоже сработает», — пробормотала она себе под нос и выпрыгнула из окна.