Глава 409: Особая поездка

В Склепе Дракона Драконы и Виверны готовились перевезти служанок и слуг Азриэля, у которых не было крыльев.

«Хорошо, все», Азриэль хлопнул в ладоши и проинформировал этих горничных и слуг об их сегодняшней роли и обязанностях. «Я собираюсь сделать вас похожими на людей. А на свадьбе вы все должны притвориться близкими родственниками Теодора».

Затем он спросил их: «Все вы уже подобрали имя, которое звучит как человеческое имя, верно?»

«Да, хозяин», — ответили все.

Затем Азриэль снова спросил их: «И вы также думали об отношениях с Теодором, верно?»

«У нас есть, хозяин», — ответили они снова.

Азриэль с радостью кивнул головой и посоветовал им: «Убедитесь, что отношения не конфликтуют друг с другом. Возможно, вам придется поговорить с людьми, и когда вы это сделаете, они не должны вызывать подозрений. Убедитесь, что вы хорошо сочетаетесь».

Они склонили головы перед своим хозяином, и один из них сказал от имени всех: «Мы сделаем все возможное, чтобы не разочаровать вас, хозяин».

«Лучше не надо!» Азриэль посмотрел на всех и сообщил, прежде чем уйти: «Хорошо, вы все знаете план, верно?»

Все они кивнули, но Азриэль, тем не менее, снова проинформировал их: «Сначала мы направимся к Холму Мрачной Смерти. Я превращу вас всех, включая последователей Теодора. И мы полетим в Виверндейл».

Он указал на драконов и виверн и добавил: «Когда мы подойдем достаточно близко, я превращу своих детей в кареты. И мы войдем во Дворец, как любой нормальный человек».

Затем Азриэль хлопнул в ладоши и проинструктировал Виверн и Драконов: «Хорошо, вся ваша работа сейчас состоит в том, чтобы нести этих бескрылых несчастных и доставить их к дому Теодора. Я увижу, как вы все взлетите и телепортируетесь к дому моего брата Я также должен проинструктировать последователей Теодора.

«Теперь, продолжайте. Двигайтесь! Двигайтесь! У нас мало времени». Азриэль некоторое время наблюдал, как они готовятся, но ему стало скучно, и он сказал: «Хорошо, я полагаю, что вы все способны взлететь без присмотра. Тогда я пойду первым».

«Эмм… мастер!» Одна из служанок Азриэля протянула руку, чтобы остановить своего хозяина, но до этого он уже исчез.

Теодор и его мать уже были у пещеры. Теодор лежал на животе и смотрел на мать. Она готовила свадебный подарок для Аделины.

Он внимательно наблюдал за тонкими пальцами матери, готовившей подарок, и сделал ей комплимент: «Аделине наверняка понравится этот уникальный подарок от тебя».

Однако на лице Богини остался намек на сомнение. «Я знаю, что она больше любит мечи и кинжалы. Но я очень надеюсь, что ей это понравится».

«Она будет», — заверил ее Теодор, нежно прикасаясь к подарку.

Горничные Теодора были в гостиной, упаковывая подарки, которые Теодор приготовил для всех членов королевской семьи. Его последователи, которые были выбраны для того, чтобы отправиться во Дворец, нервно ждали прибытия Азриэля.

А те, кто собирался остаться в стороне от единственного в жизни события их хозяина, дулись и дулись вокруг.

Фея крови ткнула банши и попросила ее: «Убедись, что ты уделяешь внимание каждой детали свадебной церемонии нашего хозяина. Ты собираешься поделиться со мной всеми подробностями позже».

Банши твердо кивнула и заверила подругу: «Я даже утащу немного еды со свадьбы. Я знаю, что ты просто пьешь кровь, но ты можешь оставить эту еду в своей комнате в качестве сувенира со свадьбы нашего хозяина».

— Ты сделаешь это для меня? Фея крови радостно держала банши за руку, и ее глаза блестели от волнения.

Внезапно все внимание горничных и последователей было приковано к громкому ржанию, за которым вскоре последовал галоп лошади.

Служанка выбежала на улицу проверить, но прежде чем она успела добраться до двери общей комнаты, там появился Арион. И он гордо спросил: «Где Теодор? Я пришел сюда за ним».

Все, конечно, знали Ариона. Тогда служанка указала в коридор на комнату Теодора и ответила: «Хозяин находится в своей спальне».

— Хорошо, тогда я пойду туда. Арион медленно подошел к комнате Теодора.

Выйдя из комнаты, он заржал, давая понять Теодору, что он здесь.

Вскоре после этого Теодор открыл дверь с удивленным выражением лица и спросил: «Эй, приятель! Что ты здесь делаешь? Ты сбежал из Дворца?»

«Все были заняты, поэтому я улизнул», — небрежно ответил Арион, и Теодор тут же закричал: «Что? Зачем тебе убегать? Аделина запаникует, если узнает, что ты пропал».

Арион заржал, как бы издеваясь над Теодором, и сказал, глядя на лицо Теодора: «Конечно, я пришел сюда после того, как спросил разрешения у Аделины. Я уже сообщил ей вчера вечером».

Арион постукивал вокруг, вдыхая запах цветов в саду, и сказал: «Что касается того, что я здесь делаю, я, очевидно, здесь, чтобы отвести моего господина к его невесте. Как я мог упустить эту редкую возможность сопровождать моего господина на одном из его самые важные дни? Я не позволю тебе покататься на какой-нибудь безвкусной карете.

Теодор не мог поверить своим ушам, когда Арион сказал, что он здесь, чтобы выбрать Теодора. Он улыбнулся своему любящему фамильяру и обнял Ариона за шею.

Затем он сказал, нежно почесывая Ариона: «Я думал телепортироваться туда, к месту проведения свадьбы, но я более чем счастлив, что ты здесь, чтобы подвезти меня».

Богиня сложила руки и стояла у двери, наблюдая за ними двумя. «Я вижу, что связь между вами двумя так же сильна, как и прежде».

«Мать Бессмертная! Я слышал, что ты здесь. Я счастлив тебя видеть». Арион взглянул на прекрасную Богиню своими большими глазами и радостно запрыгал.

Богиня мягко улыбнулась Ариону и подошла, чтобы погладить его.

Азриэль тоже появился в саду и, когда его взгляд упал на Ариона, он удивленно спросил: «О, крылатый конь тоже здесь?»

«О, крылатый дракон тоже здесь!» — сказал Арион насмешливым тоном и посмотрел на Азриэля. «Хмф!» и он быстро отвернулся от Азриэля.

Азриэль поднял брови и прокомментировал: «Я вижу, что крылатый конь все еще злится на меня». Он также отвернулся от Ариона, а затем проинформировал Теодора: «Ваши «родственники» скоро прибудут сюда. А потом я займусь своими иллюзиями. Есть ли что-то еще, что мы упустили?»

Теодор перевел взгляд с лица Азриэля на его грудь и кивнул: «Да, я думаю, тебе следует прикрыть свою голую грудь какой-нибудь подходящей одеждой. Я не думаю, что люди оценят полуобнаженное божество».

Азриэль посмотрел на свое тело, а затем снова на Теодора. Он неловко улыбнулся брату и матери. А затем откашлялся, чтобы сказать: «Э-э… ​​кажется, я был так взволнован, что забыл надеть одежду. Пожалуйста, извините меня».

Затем Азриэль мгновенно исчез, как клуб дыма.