Глава 1005: Ребенок по имени А Конг
Если кто-то не зарегистрировал свою личность, ему не разрешалось входить ни в один город из списка основных городов континента Кан Ланг. Точно так же нельзя было подать заявление в академию, получить вид на жительство или подать заявку на высокооплачиваемую работу Укротителя зверей.
Короче говоря, они были даже хуже, чем простолюдины континента Кан Ланг.
После того, как Ю Хуан услышала это вводное руководство, она погрузилась в долгое молчание.
Великий Мир был действительно недружелюбен.
Судя по всему, испытание мистера Филанда было определенно непростым.
Трудно было сказать, что такое «хлопок».
«Тебе нужно купить переводчик?» Когда Юй Хуан уже собирался закрыть руководство с комментариями, женщина тихо спросила.
Учитывая языковой барьер, Юй Хуан заплатил тысячу духовных камней вперед и купил автоматический переводчик.
Женщина в руководстве для комментариев сказала: «Хорошо, дорогой. Нажмите здесь.
На инструкции для комментариев появилась стеклянная поверхность с отпечатками пальцев.
Юй Хуан подняла брови и нажала на нее большим пальцем.
«Спасибо за поддержку моей работы. Я также желаю вам удачи в скорейшем завершении регистрации личности, чтобы вы могли как можно скорее погасить свой кредит». С учетом сказанного автоматический переводчик размером с рис появился перед Ю Хуангом через руководство по комментированию.
Это был телекинез.
Судя по всему, не только уровень развития Укротителей Зверей на Континенте Кан Ланг был намного выше, чем на Континенте Святого Духа, но даже гражданские технологии были на тысячи лет выше, чем на Континенте Святого Духа.
Это была суперсовременная технология.
После того, как Юй Хуан взяла маленькое рисовое зернышко и поместила его на мочку уха, маленькое рисовое зернышко автоматически слилось с телом Юй Хуан.
В этот момент небо уже слегка посветлело.
Юй Хуан держала руководство по комментированию, когда она шла к городу впереди.
На рассвете жители городка открыли свои двери.
Купив переводчик, Юй Хуан наконец-то узнал, что было написано на рекламных щитах на дверях.
[Зал омоложения], [База выращивания овощей], [База руд]… [Магазин душевного хлопка].
Душевный магазин хлопка?
Юй Хуан остановился у входа в магазин.
Из комнаты вышел мужчина средних лет в желтом фартуке. Увидев, что Юй Хуан колеблется и не решается войти, он грубым голосом спросил: «Вы только что пришли? Мистер Филанд попросил вас прийти?
Юй Хуан кивнул.
«Заходи!»
Мужчина толкнул ворота до упора и впустил Ю Хуана.
Юй Хуан зашел в магазин «Душевный хлопок» и увидел много белых вещей, похожих на хлопок, в мешках у стены. Однако они были не ватой, а чем-то вроде червя, который мог извиваться!
Мужчина сказал Юй Хуану: «Пружи эти два кармана червей, пожирающих сердце, в белый шелк и успешно преврати их в одеяло. Тогда вы завершите испытание».
Юй Хуан уставилась на насекомое в своем кармане и спросила мужчину: «Какая польза от этого червя, пожирающего сердце?»
Мужчина спокойно сказал: «Это тип демонических насекомых, которые могут соблазнять внутренних демонов людей. Каждое насекомое представляет часть вашей демонической воли. Если ты сможешь победить свою демоническую волю, ты сможешь победить насекомых и превратить их в хлопковые нити». Чего владелец не сказал Ю Хуангу, так это того, что мистер Филанд всегда организовывал пробные миссии в соответствии с потенциалом восходящих.
Магазину Heartwarming Cotton Shop выпало самое сложное испытание во всем городе.
Было видно, что мистер Филанд высоко ценит эту маленькую девочку.
Похлопав Юй Хуана по плечу, владелец сказал: «Усердно работай и постарайся завершить испытание как можно скорее».
С этими словами владелец снял висевший на стене хлопковый бант и передал его Юй Хуану.
Юй Хуан убрала длинный лук Аофэн за спину и носила хлопковый лук на спине.
Юй Хуан, который никогда раньше не играл в хлопок, даже не знал, в какой позе правильно держать хлопковый лук. Она пыталась, но не могла найти ключ к нему. Внезапно Юй Хуан услышал звук падения чего-то на землю. Подняв голову и посмотрев в направлении голоса, она увидела маленького мальчика.
Мальчик был одет в белую майку, джинсы и парусиновые балетки.
Он внезапно спустился с верхнего этажа. То, что он столкнул на землю, было маленьким табуретом.
Словно почувствовав взгляд Юй Хуан, маленький мальчик поднял голову и посмотрел на нее.
Таким образом, Юй Хуан увидел пару черных глаз. Эти глаза были черными, как бездна.
Она уже видела пару таких глаз у другого ребенка.
Сердце Юй Хуанга екнуло.
В этот момент владелец магазина лоскутных одеял сказал маленькому мальчику: «Ах Конг! Вы должны пойти доставить завтрак прямо сейчас!
Ребенок по имени А Конг побежал к городской столовой на своих коротких ногах.
Увидев, как маленький мальчик убегает, Юй Хуан обернулся и спросил владельца: «Это твой ребенок?»
«О ком ты говоришь? А Конг? Хозяин вышел с сигаретой во рту. Затем он прислонился к дверному косяку и посмотрел в сторону столовой, когда сказал: «Нет, А Конг — ребенок сотрудника рудного магазина в городе. Этот ребенок — сглаз. Его мать была проклята на смерть в тот момент, когда он родился».
Хозяин пожал плечами и посетовал: «У Цинъя был внебрачный ребенок. После ее смерти некому позаботиться об А Конг. Этот ребенок вырос на еде. Теперь, когда он вырос, он помогает людям в нашем городе делать все, что в его силах».
Ю Хуан почувствовала себя неловко, когда услышала это. «Этого ребенка зовут… А Конг?»
Хозяин кивнул и сказал: «Да, дом был пуст, и не было найдено ни одного камня духа, поэтому все назвали его А Конгом».
А Конг означал пустоту и отсутствие опоры.
.
Как обычно, А Конг прибыл в ресторан с говяжьей лапшой на окраине города и попросил у мистера Филанда лапшу с говядиной.
«Г-н. Филанд». А Конг посмотрел на мистера Филанда глубоким взглядом, когда он сказал: «Я здесь, чтобы взять лапшу».
У любого, на кого смотрел бы этот ребенок, возникала бы иллюзия, что на него смотрит бездна.
Поэтому все в городе на самом деле его немного побаивались.
Они хотели дать ему поесть, но не приняли его к себе. Боялись, что он сглазит их семью, так же, как он сглазил свою мать. Владелец магазина лоскутных одеял был одинок и не женат, поэтому он осмелился взять А Конга к себе.
Когда Филанд увидел Ах Конга, он протянул ему песочное печенье и сказал: «Съешь его, прежде чем уйти».
«Хорошо.»
А Конг сел за обеденный стол Филанда и откусил говяжье песочное печенье.
В этот момент кто-то снова постучал в дверь. Затем из-за двери донесся низкий и сдержанный мужской голос. — Привет, где это? А Конг не понимал языка собеседника, поэтому не оборачивался.
Всего за несколько часов Филанд дважды подряд услышал язык континента Святого Духа, поэтому он не мог не быть шокирован.
Что происходило в этом году?
Почему были два человека с Континента Святого Духа, на котором не было никого, кто вознесся более ста лет?
Филанд положил ложку в руке и повернулся, чтобы посмотреть на дверь.
Он думал, что человек, говорящий в такой уравновешенной манере, будет зрелым мужчиной средних лет. Однако Филанд увидел… хамоватого мужчину.
Это был лысый мужчина в черной мантии и круглых черных кожаных туфлях.
Он был действительно…
… довольно свирепо.
Филанд попытался ощутить духовную силу в теле другой стороны, но понял, что в теле другой стороны вообще не было духовной силы!
Хм?
Странный.
«Это континент Кан Ланг». Сказав это, Филанд бросил учебник для начинающих Лин Цзяньшэну и сказал: «Это Павильон Времени. Вы должны зарегистрировать свою личность у меня, прежде чем вы сможете войти на континент Кан Ланг. Идите в рудный павильон в городе. Когда соберешь два полных ведра руды, приходи ко мне и запишись».
Услышав это, Линь Цзяньшэн моргнул и собирался уйти с учебником для начинающих.
Перед уходом он почувствовал запах лапши с говядиной и бесстыдно пошел обратно. Он посмотрел на Филанда и сказал: «Сэр, не могли бы вы дать мне поесть?»
Филанд потерял дар речи.
Он охранял Павильон Времени тысячи лет, но впервые встретил восходящего, который осмелился попросить у него лапши.
Но…
Космическое управление не оговаривало, что ему не разрешается давать предкам поесть.
Филанд некоторое время смотрел на Линь Цзяньшэна, прежде чем сказать: «Входи».
Линь Цзяньшэн поспешно вошел и сел на единственный свободный стул за единственным обеденным столом в комнате.
Когда Филанд увидел, что Линь Цзяньшэн сидит на своем месте, он не мог не приподнять брови.
Это было его исключительное место.
Какой хам.
Линь Цзяньшэн не понял, что что-то не так, и не заметил, как старик поднял брови.
Только когда ребенок напротив него смотрел на него, не моргая, Линь Цзяньшэн опустил глаза и посмотрел на ребенка. «Почему ты смотришь на меня?» Линь Цзяньшэн намеренно показал серьезное и пугающее выражение лица, когда сказал ребенку: «Я ем детей».
Ребенок бесстрастно посмотрел на Линь Цзяньшэна и сказал: «@#…»
Линь Цзяньшэн беспомощно посмотрел на Филанда и спросил: «Сэр, что говорит этот ребенок?»
Старик фыркнул и сказал: «Он сказал, что ты сидел на моем месте».
Линь Цзяньшэн покраснел.