Глава 77: Среди хаоса встречайте Маникко

Системное уведомление прозвучало, как леденящий кровь холод, проникший в сердце Ли И.

«Среди хаоса…»

Ли И про себя про себя произнес название миссии.

«Хорошо.»

Ли И больше ничего не сказал и сразу согласился на просьбу Алисы. Это было не только ради миссии. Также нужно было выяснить, что происходит.

Эта внезапная миссия казалась затишьем перед бурей.

Согласно воспоминаниям о его прошлой жизни, война между фракциями будет в середине и на более поздних стадиях, а не сейчас.

«Большое спасибо!»

Алиса была вне себя от радости, получив одобрение Ли И. Ее бледное лицо, напряженное от боли, не могло не улыбнуться в этот момент.

— Хорошо, но сначала я обработаю рану на твоем плече.

Ли И указал на правое плечо Алисы, которое все еще кровоточило. Если бы он лечил его, чтобы остановить кровотечение, Ли И, вероятно, позволил бы ей ходить самостоятельно после нескольких минут ходьбы.

— Это… — Алиса горько улыбнулась и слегка кивнула. — Тогда мне придется побеспокоить вас, сэр. У меня нет с собой никаких лечащих предметов.

Ли И равнодушно махнул рукой и открыл список друзей, чтобы отправить сообщение Маленькому Торговцу.

Он попросил его прислать набор лекарств, а также материалы, использованные для перевязки Эбнера в последний раз.

Дин!

Прозвучало уведомление о сообщении, и, как и ожидалось, он увидел сообщение от Маленького Торговца.

[ЛМ: Опальный лавочник, не мог бы ты тратить на меня меньше денег! Как вы думаете, здесь легко заработать?!]

[Полученный предмет: Лекарство x64 и Бинты x20.]

Прочитав сообщение, Ли И цокнул языком и сдержал свои жалобы в сердце. Затем он убрал лекарства и бинты.

«Ваше Высочество, хотя это может быть самонадеянно, пожалуйста, позвольте мне взглянуть на рану».

— легкомысленно сказал Ли И.

Когда Алиса услышала это, ее бледное лицо не могло не покраснеть. Она поджала губы и кивнула. Затем она отпустила руку, прикрывавшую ее правое плечо.

По сравнению с застенчивостью Алисы Ли И вообще ничего не чувствовала. Он сразу пошел вперед, чтобы проверить рану.

Роскошная одежда на правом плече Алисы была разорвана. Ужасная рана пересекала ее правую руку. Ярко-красная кровь продолжала сочиться из него и капала на землю.

Глядя на эту рану, Ли И нахмурился. Все оказалось гораздо серьезнее, чем он предполагал.

По логике вещей, обычный человек, получивший такую ​​травму, давно бы потерял сознание из-за чрезмерной кровопотери.

Ли И не смел больше медлить. Он достал из рюкзака пузырек с лекарством и несколько кусков бинтов.

— Пожалуйста, потерпите немного.

Сказал Ли И и открыл бутылку с лекарством. Он вылил лекарство прямо на рану на руке Алисы.

Он не был лечащим магом, поэтому он мог использовать этот довольно старомодный метод, чтобы помочь NPC исцелиться. Для NPC лекарство в действительности было эквивалентно алкоголю.

Когда его поливали на рану, было очень больно.

Алиса крепко закусила губу, ее маленькое личико напряглось. Холодный пот струился по ее щекам, и она изо всех сил старалась не закричать от боли.

Ли И взглянул на нее и не мог не сказать про себя: «Какая сильная девушка».

Спустя более минуты рану Алисы обработали. Ли И сказал: «Ваше Высочество, если я отведу вас в Императорский город, вам придется долго идти отсюда. Поэтому, пожалуйста, следуйте за мной в ближайший лагерь рыцарей.

Алиса не отказалась и кивнула: «Хорошо».

Увидев это, Ли И больше не медлил и повел Алису через лес.

Спустя более минуты Ли И остановился. Под озадаченным взглядом Алисы он беспомощно сказал:

— Ваше Высочество, вы ранены. Твои шаги немного медленные. Давай я тебя понесу.

Слова Ли И были серьезными и не содержали злого умысла. Когда он вел Алису, то понял, что ее шаги были слишком слабыми. Она как будто могла упасть в следующий момент.

Алиса на мгновение заколебалась, прежде чем, наконец, кивнуть головой.

Получив согласие, Ли И наклонился и понес Алису на спине. Он ускорился и побежал к лагерю.

Примерно через десять минут Ли И вывел Алису на переднюю часть лагеря.

Предыдущий офицер оказался снаружи. Увидев Ли И, он сразу подошел к нему и с любопытством спросил:

«Тяжелобронированный Рыцарь-Дракон, могу я спросить, кто стоит за тобой…»

Прежде чем он успел закончить свои слова, офицер ясно увидел лицо Алисы и сразу же был шокирован.

— На самом деле это Ее Высочество Элис. Извините, что не встретил вас почтительно!»

Офицер поклонился, но поскольку она не была принцессой его страны, он не встал на колени.

У Ли И сейчас не было времени разговаривать с солдатом. Он лишь с тревогой ответил: «Я ищу сэра Майрона. Можешь достать его для меня, пожалуйста?

Сказав это, он прошел мимо офицера и быстро вошел в палатку, где был Мирон.

— Сэр Мирон!

Ли И только что вошел, как увидел Майрона, уныло разглядывающего документы.

Когда Мирон услышал голос, он поднял голову и увидел, что это был Ли И. Как только он собирался поприветствовать его, Ли И прямо прервал его.

Затем он снял Алису со своей спины и помог ей сесть на табурет. Затем он быстро рассказал ей, что произошло.

«Какая! Получилось вот так!»

Мирон вскрикнул от удивления. Затем он потер виски, чтобы предотвратить головную боль.

«Я не ожидал, что такое произойдет. Алиса, рыцарь-дракон в тяжелых доспехах, пожалуйста, подождите минутку, я попрошу кого-нибудь подготовить летающего зверя, чтобы быстрее добраться туда, куда вы хотите.

Сказав это, Майрон поспешно вышел из палатки. Через мгновение Майрон вошел в палатку и заговорил с двумя людьми. Ли И взял Алису на руки и вышел из палатки.

Он обнаружил, что их уже ждет офицер на красивом коне с белыми крыльями.

Затем Ли И посадил Алису на лошадь.

С его предыдущим жизненным опытом езда на летающем звере была для него пустяком.

«О да, это кость ноги ветряного волка».

Когда они уже собирались уходить, Ли И достал из рюкзака огромную кость ноги и бросил ее в Майрона.

Увидев брошенную в него кость ноги высотой с человека, Майрон сделал шаг вперед и крепко схватил ее обеими руками.

«Большое спасибо, Рыцарь Дракона в Тяжелой Броне. Пожалуйста, приходите ко мне, когда будете свободны после того, как отошлете принцессу Алису. Я приготовил для тебя кое-какие подарки».

— с улыбкой сказал Мирон.

Ли И кивнул. С легким натяжением конской веревки летающий зверь взмыл в небо и направился прямо в город Юй.

В небе летающий зверь пролетел весь путь, доставив Ли И и Алису к массиву телепортации в городе Юй. Причина, по которой они отправились в город Ю, заключалась в том, что там был центр телепортации, который мог напрямую доставить их в Императорский город.

«Останавливаться!»

Летающий зверь приземлился. Ли И потянул за веревку, и летающий зверь послушно остановился.

«Ваше Высочество Алиса, пожалуйста».

Ли И первым слез с Летающего Зверя. Он протянул руку, чтобы помочь Алисе, которая немного ослабла из-за потери крови.

«Спасибо, сэр.»

Алиса протянула руку и медленно спустилась с помощью Ли И.

«Пожалуйста, активируйте портал телепортации. Наша цель — Императорский город.

Ли И повернулся и сказал рыцарям, охраняющим портал телепортации. Поскольку рыцарь, охраняющий портал телепортации, видел Ли И раньше и знал его личность, он мало что говорил. Спросив и поклонившись, он активировал портал телепортации.

«Пойдем.»

Ли И сказал Алисе рядом с ним.

Затем он провел ее через портал телепортации и прибыл в Императорский город.

Ли И не стал медлить. Получив разрешение Алисы, он понес ее на спине и быстро побежал туда, где находился командир.

«Сэр Маникко!»

Ли И нес Алису на спине и сразу вошел в офис Маникко.

Маникко, который сидел перед столом и обрабатывал документы, услышал голос и поднял голову. Увидев Ли И, он не мог не спросить в замешательстве:

«Сэр Тяжелобронированный Драконий Рыцарь, почему вы так быстро вернулись?

«А кто этот человек позади тебя… А???»

Маникко заметил Алису позади Ли И и тут же расширил глаза. Он не мог не удивиться!

— Ваше Высочество Алиса?

Как главный рыцарь-командор страны, Маникко, естественно, знал принцесс соседней страны.

«Здравствуйте, сэр Маникко. Давно не виделись.»

Алиса оперлась на спину Ли И. На ее бледном лице появилась натянутая улыбка.

Она потеряла слишком много крови, и ее сознание постепенно помутнело.