126 возможностей взвешивания

Он редко достигал пределов своего личного резервуара маны, но иногда это случалось; это было конечно, и особенно при использовании более мощных заклинаний это происходило быстрее. Тем не менее, невероятное количество маны, которое он использовал против вождя, так и не восстановилось за последние пару дней.

Он отпрыгнул назад, снова приблизившись к жеребцу, когда быстрые гоблины бросились в погоню.

Если я продолжу бросать магию, я могу в конечном итоге причинить себе вред… если я скомпрометирую себя посреди боя, это может быть…! В этом мне придется положиться на свой меч! Он планировал.

К счастью, Вандред принял на себя основной удар рейдеров; он эффективно использовал собственное оружие гоблинов в качестве снарядов, чтобы уничтожить приближающееся подкрепление. Если бы это было соревнование, Эмилио бы сильно проиграл.

Пока он бежал еще немного, чтобы увеличить расстояние между ним и преследующими его гоблинами, чтобы он мог сориентироваться, метательные ножи были брошены ему навстречу, вонзаясь в каменные плиты дороги у его ног.

«Гах!» Он выпустил.

Слишком близко! Он думал.

Как только он обернулся, к нему прыгнул долговязый бледный гоблин, заставив его нанести ответный удар отчаянным ударом.

Успех.

Лезвие его клинка пронзило его внутренности, выплескивая жизненную сущность существа на землю, когда оно приземлилось позади него, мертвое.

.

Он был в ярости; мучился.

Он расстроен… потому что я убил его товарища? Он понял, оглядываясь на убитого гоблина.

Хотя оглядываться назад было ошибкой, когда скорбный гоблин бросился к нему, быстро рубя, оставив рану на предплечье молодого человека.

«Гхх…!» Он стиснул зубы, чтобы вынести боль.

Явная человечность, представленная рейдером, беспокоила его. Каким-то образом он оказался в обороне, когда гоблин зарычал и быстро взмахнул мечом, вынуждая его блокировать, когда он отступал. Искры полетели, когда сталь столкнулась со сталью, но он уперся ногой и контратаковал.

Прямой удар прямо через плечо и вниз по туловищу; это было мгновенное убийство.

[Уровень повышен!]

[Достигнут одиннадцатый уровень.]

— …Хафф… — у него перехватило дыхание.

Вандред был как всегда небрежным, вытирая ножи и возвращаясь к жеребцу. — Ты ранен?

Он кивнул, держась за руку: «Да. Хотя нет ничего, что я не мог бы вылечить…»

Поглаживая предплечье, он сосредоточил исцеляющую магию вокруг раны на конечности; рана медленно затянулась, как будто волшебные стежки соединили его плоть без единого шва.

Вандред ухватился за поводок лошади. — Остаток пути мы пройдем пешком. Кажется, мы должны быть готовы к неприятностям».

— Думаешь, это может повториться? Он спросил.

«Гоблины находятся так близко к Ларундогу — это ненормально, — сказал ему Вандред. — Обычно местные авантюристы расправляются с соседними гоблинами. Они были бы слишком напуганы, чтобы приблизиться к городу, но, похоже, они набрались храбрости.

— …Я думал, что такие гоблины не будут возражать против нападения. Казалось, что у них действительно была тактика», — сказал он.

Вандред оглянулся: «Я понимаю, что ты имеешь в виду, но гоблины есть гоблины. Безрассудный, но в некотором смысле прагматичный. У них, как правило, хороший нюх, чтобы определить, с чем они могут справиться, а с чем не могут».

Когда они двинулись вперед, решив идти пешком и вести жеребца, чтобы быть готовым ко всему, что может встретиться на их пути, Эмилио огляделся, чтобы найти разбитые кареты и телеги.

Мужчина с платиновыми глазами осторожно подошел к опрокинутой, оскверненной карете, огляделся и приподнял завесу, чтобы убедиться, что там не прячутся гоблины.

То, что мужчина нашел внутри опрокинутой кареты, было неприятно; вазы, наполненные маслом, вероятно, для продажи, вылились на труп торговца, ответственного за телегу.

— … — Вандред посмотрел своим невозмутимым взглядом.

Что-то здесь происходит, подумал Вандред.

Эмилио с трудом удерживал лохматого жеребца в покое, пока тот ржал и мотал головой, беспокойно перебирая копытами.

«Эй, эй, дай мне передышку…!» — сказал он, железно сжав поводок.

Когда он изо всех сил пытался обуздать чудовищную лошадь, Эмилио обнаружил, что рука Вандреда пришла ему на помощь, забрав у него лидерство, когда стоический человек снова взял верх.

— Ты что-нибудь нашел? — спросил Эмилио.

Вандред посмотрел на него на мгновение, прежде чем посмотреть вперед, начав идти, а лошадь следовала за ним: «Ничего важного. Перейдем к Ларундогу; У меня такое ощущение, что оставаться здесь, в долине, — не лучшая игра.

— Да… я тоже это чувствовал, — согласился он, с тревогой оглядываясь по сторонам.

Паранойя все большего количества горных гоблинов застряла в его сознании, пока он постоянно наблюдал за деревьями, сидящими на колоссальных курганах; густая листва и деревья мешали следить за врагами.

Наконец-то его увидели над склоном: город, окруженный горами — «Ларундог».

Вид такого места, спрятанного в открытой долине между двумя огромными горами, был почти сюрреалистичен; огромные стены из бревен, укрепленные сталью, стояли высоко и мощно. Словно стоявшие в качестве вторичного набора барьеров, идеально выровненные колоссальные деревья окружали город.

«Вот и все?» Он спросил.

«Ага. Однако в таком городе, расположенном прямо на дороге, ведущей к Васмории, должно быть больше трафика, — сказал Вандред, — что-то определенно не так.

Это было правдой; не было видно ни одной движущейся кареты, никто не входил и не выходил из городских ворот.

«Нннхе!»

– Внезапно жеребец задергался, дернув головой, выскользнув поводок прямо из хватки человека; крик, который оставил его, был одним из сильного страха, поскольку он немедленно рванул в противоположном направлении.

Это было слишком внезапно и быстро для любого из них, неподготовленного к такой реакции, чтобы поймать лошадь. Отчасти такое ненормальное поведение заставляло Эмилио даже не хотеть его прекращать.

— Эй!… Черт, — Вандред почесал затылок.

Эмилио наблюдал, как лошадь быстро исчезла вдали за линией деревьев. — …Разве это не плохой знак?

«Что-то вроде того. У животных есть шестое чувство на ненормальное — по крайней мере, так говорят, — вздохнул Вандред.

«С каждой минутой становится только хуже, — подумал Эмилио, — мне просто интересно… что может происходить?» Вандред кажется уверенным, что в городе что-то не так.

Абсолютная осторожность сохранялась теперь; Вандред двигался медленно, с выпученными глазами, держа нож наготове, пока Эмилио оставался позади него. Хотя стойкий мужчина сказал, что эта поза предназначена для того, чтобы мальчик прикрывал его спину, Эмилио чувствовал, что это должно было защитить его.

«Как вы думаете, что это может быть? Гоблины? — спросил Эмилио.

Когда он огляделся, единственное, что было рядом с дорогой к главным воротам, были коричневые дубы, которые мягко покачивались на проходящем ветерке. Солнечный свет заслонял высокий колючий кедр на тропе Ларундога.

Вандред ответил тихо, не переводя взгляда: «Нет. Это невозможно. Ларундог — город со своими местными авантюристами и даже путешествующими авантюристами, поскольку это обычная остановка для тех, кто едет в Васморию, и для тех, кто прибывает оттуда. Это не говоря уже о самой городской страже. Гоблины не смогли бы вторгнуться в такое место.

«И что…?»

Передние ворота были уже закрыты, и стало ясно, что что-то не так; телеги опрокидывались, грузы терялись на дорогах и в канавах, а за высокими деревянными дверями не стояла охрана.

— Есть три варианта, к которым я сузил его, — сказал Вандред, подняв три пальца. — Во-первых, в городе вспыхнула чума, и они изолировали себя или полностью вымерли — думаю, это честная ставка, учитывая отсутствие жизни снаружи. Во-вторых, Ларундог стал мишенью вражеских сил, хотя, скорее всего. Три… сущность угрозы уровня резни проникла в Ларундог.

«Насколько вероятен третий вариант?» Он спросил.

Вандред заметил кое-что, что заставило его ответить: «… Весьма вероятно».