135 Причинение отчаяния

«Подожди-!» — выкрикнул Итан.

Невозможно было удержаться на какой-либо устойчивой опоре, чтобы поддерживать собственные силы в перетягивании каната не на жизнь, а на смерть, пока песчинки синего песка продолжали скользить под его сапогами. Поэтому вместо того, чтобы использовать магию, чтобы напрямую бороться с проблемой, охватившей Джоэла, он наколдовал каменные опоры, которые сформировались вокруг его ботинок.

Эти каменные формы были прямо укоренены в песке, глубоко вонзались и позволяли ему сохранять равновесие, стоя на коленях, вытягивая руки и держась изо всех сил.

«…Он что-то делает со мной! Быстрее, Итан!.. Джоэл закричал.

«Я пытаюсь…!» — выкрикнул Итан.

По какой-то причине в его животе бурлила тревога; зловещее чувство, от которого у него похолодели кончики пальцев, а голове стало жарко.

В уме он чувствовал: «Случится что-то плохое».

В животе у него закрутилось беспокойство; неизбежное чувство страха; неизбежный, но —

Песок расступился и загрохотал, подняв облако голубого песка, когда ему удалось освободить своего спутника из хватки загадочной дюны одним последним рывком.

…Понял его! Итан задумался.

Хотя, когда Джоэл был освобожден от этого последнего рывка, рассредоточение силы заставило Итана споткнуться, упав на спину, когда он вздрогнул. Тем не менее, он испытал облегчение, когда отдышался, вдыхая крупные песчинки в легкие и кашляя.

— …Джоэл!

.

— Угх… — простонал Джоэл.

Трудно было видеть в пелене лазурного песка; как туман грубого осадка, наполняющий воздух неприятным слоем.

Джоэл лежал лицом вниз на песке, стонал и выплевывал крупинки, застрявшие у него на губах. Несмотря на напряженную ситуацию и то, что только что произошло, авантюрист почти не двигался, лишь вцепившись пальцами в песок.

Когда Итан подошел, опустился на колени и легонько встряхнул его за плечо, чтобы тот встал, его желудок сжался.

Почему мне кажется, что все… должно пойти не так? — спросил он.

Когда облако пыли начало оседать, его взгляд остановился на нем; ручей алого цвета, след которого ведет от закрытой дюны к телу Джоэла.

К телу Джоэла не было прикреплено ног; от бедер вниз остался только кровавый след.

— Нгх… — Джоэл застонал еще сильнее, заметно побледнев.

— Джоэл… твои ноги… — тихо пробормотал Итан в шоке.

Какое-то время он сидел на коленях, не веря своему ужасному зрелищу, но, в конце концов, снова сосредоточился, занимаясь ранами. Это не были чистые порезы; нити плоти свисали с ран, как будто их полностью оторвали, а не порезали.

Дерьмо, дерьмо, дерьмо…! Итан задумался.

«Выздоровление…!» – призвал Итан.

Посох, который он держал в руках, дрожал так сильно, что ему пришлось избавиться от него совсем, вместо этого он сделал это по старинке, прижимая ладони к обильно кровоточащим ранам.

Сейчас больше, чем когда-либо, он чувствовал ослабление своих магических способностей, находясь в форме хрупкого, болезненного Итана.

Даже если он заставил ману течь по своим венам, нагревая тело и заставляя кровь течь из носа, это было похоже на сдавливание водяного шланга. Просто тело Итана не позволяло использовать большое количество маны за раз, не говоря уже о непрерывном использовании магии восстановления такого высокого уровня.

Почему…!? Почему это должно быть именно это тело?! Если бы я был «Эмилио», может быть… может быть, я смог бы спасти его! Он пожаловался.

— …Итан… — позвал его Джоэл.

— Не говори сейчас!.. Побереги силы! Мне нужно сосредоточиться!» Итан сказал ему.

Было почти нереально, сколько артериальной жидкости вытекало из ран; без сомнения, это была смертельная рана и тяжелая битва за его менее чем экстраординарные способности медика. Тем не менее, он боролся изо всех сил, так как постоянное напряжение магии заставляло его тело подвергаться негативным реакциям.

Струя темно-красной крови потекла из одной его ноздри, а глаза налились кровью; вены прижимались к его бледной коже, когда он продолжал призывать восстановительную магию, пока изумрудное сияние делало все возможное, чтобы нейтрализовать раны с тем небольшим мастерством, которое у него было.

«–»

Через несколько минут, которые тянулись, как мучительная вечность, ему удалось несколько остановить кровотечение. Это было лучшее, что он мог сделать, когда его тело было истощено; оно болело и пульсировало с ощущением жжения, которое вспыхнуло под его кожей, заставив его размазать кровь по руке.

— Я уже говорил тебе, прекрати… — начал было Итан, оторвав рот от ладони, но был прерван.

Взгляд Джоэла был слабым, как будто он смотрел в далекую передышку: «…Мелизанда. Я вижу ее. Она совсем одна… ждет меня…»

Такие слова, сказанные оторванным от реальности тоном, слабо сорвавшиеся с губ Джоэла, говорили Итану о том, в каком состоянии находится этот человек.

— Итан… — слабо сказал Джоэл, протягивая руку, казалось бы, в пустоту, — …Она одна. Я должен быть с ней — она напугана, Итан. Она ждет.

— …Перестань так говорить, — тихо сказал Итан, вытирая кровь с носа.

Не было ничего, к чему тянулись кончики пальцев Джоэла, по крайней мере ничего, что было бы видно Итану, хотя седовласый мужчина казался таким настойчивым, что кто-то был там, ожидая его вне досягаемости.

— …Мелизанда… — слабым голосом сказал Джоэл.

«Джоэл… ты не в том настроении, — пытался сказать ему Итан, вставая и протягивая ему руку, — …Да ладно, чувак. Давай найдем Мелисанду, хорошо?

— Мелисанда… я здесь, — сказал Джоэл, как будто больше не слыша его.

Было больно смотреть на состояние мужчины. Затерянный в неведомых глубинах переплетенных кошмаров, он чувствовал себя одиноким, наблюдая, как психическое состояние Джоэла ухудшается из-за потери крови.

Сидя на коленях и прислушиваясь к бормотанию полубессознательной авантюристки, которая повторяла имя «Мелизанда», он не знал, что делать.

Однако, когда лазурный песок начал вибрировать, его сомнения рассеялись. Хотя он не мог заглянуть в глубины мистического песка, он мог предположить, что это, вероятно, было то же существо, что и раньше.

Дерьмо…! Он думал.

Поднявшись на ноги, он едва ли был в том состоянии, чтобы справиться с таким конфликтом; его тело было изношено, истощено и истощено.

Когда он поднялся на ноги, кровь потекла по его носу, просочилась на губу, когда он закашлялся. Он накренился, держась за живот, и ему казалось, что в его животе кружится огненный шар.

…Дерьмо… Он подумал, что использование этого исцеления действительно выбило меня из колеи…

На мгновение он смог ясно мыслить, как только его лоб коснулся оживленного песка; было на удивление холодно, как будто холодная волна пронеслась по нему и начала иссушать.

Это было изнурительно; по всему его телу, жгучий жар, который бурлил в его сердце, распространялся сквозь него, как висцеральные осколки стекла, прижимающиеся к его костям. Такая боль обычно позволяет легко встать и убежать от другого, оставив своего компаньона, но…

Итан, или, скорее, Эмилио, не мог вынести мысли об этом.

Это означало бы поддаться тому, чего он боялся; кем он был: «хрупким, болезненным, беспомощным и бесполезным Итаном Беллроузом». Судьба Итана была судьбой Эмилио; хоть он и отказался от своей первой жизни, вот она, цепляющаяся за него, как призрак из прошлого.

Когда он сидел там с грохотом песка, приближаясь, впервые с тех пор, как Джоэл оказался на пороге смерти, человек произнес свое имя:

«…Итан…»

Это было так слабо; нежное слово, произнесенное так, будто седовласый мужчина едва мог перевести дыхание.

«Хм?» Он поднял голову и удивленно посмотрел на своего спутника.

— …Иди… — сказал ему Джоэл, — …мне конец, Итан.

Когда он открыл рот, чтобы возразить этим словам, пытаясь успокоить авантюриста, его губы были разинуты, но он обнаружил, что не может найти никакого источника надежды, глядя на состояние Джоэла. Цвет лица мужчины стал смертельно бледным, а изумрудные глаза совсем утратили свой блеск; он просто посмотрел на Итана определенными глазами.

— …Я видел ее, Итан, — сказал Джоэл, — …Она ждет меня.

Наконец он ответил, схватив Джоэла за руку: «Перестань так говорить! Я же говорил тебе, что ты не в том состоянии…

— Послушай меня, Итан! — резко закричал Джоэл.

Удивительно, что в теле мужчины осталось достаточно сил, чтобы он мог кричать с такой громкостью, но еще больше шокировало то, что он излучал в своих словах такое ясное, сосредоточенное намерение.

— … — Итан посмотрел на него.

Слезы, которые навернулись на глаза Джоэла, потекли по его щекам: «…Я видел ее. Я видел ее, Итан. Вы понимаете, о чем я говорю, не так ли?»

«Нет. Джоэл, не… это ничего не значит, — попытался он уверить его.

Хотя казалось, что Джоэл был непреклонен в том, что он видел, когда он смотрел ему прямо в глаза, хватаясь за рукав Итана, «— Послушай меня. Я потерпел неудачу, Итан. Мелисанда… она… она ушла. Итан… Я не смог спасти ее. Я не мог. Я пытался… я пытался, но… я слаб.

«Слабый». Это слово застряло у него в голове, когда он сидел и смотрел на Джоэла, который смотрел на него глазами, смирившимися со своей судьбой. Было много определений слабости; для него он верил в самое простое объяснение слабости: отсутствие физической силы.

Однако, сражаясь изо всех сил сейчас, в теле, которое он когда-то считал «бесполезным», он каким-то образом еще не потерял надежду. Возможно, теперь слабость была для него чем-то другим; он начал осознавать.

«…Итан… мне конец. Я не могу ходить…»

«Я могу-«

— Нет, — Джоэл посмотрел на него, медленно качая головой с глазами, полными слез, — у меня нет причин продолжать. Это… ад. Я больше не хочу этого, Итан. Я просто… хочу отдохнуть.

Я уже не тот слабый, беспомощный «Итан»… подумал он, я Эмилио Сердце Дракона… Я не боюсь тела, которое не может идти в ногу со временем. Я могу подтолкнуть его. Я могу сделать это. Даже если я сломаюсь… я больше не поддамся ограничениям этого тела.