189 Односторонний подарок

Несмотря на увеличение физических способностей, казалось, что это волшебным образом не улучшило фундаментальное отсутствие у Джин основ, когда дело дошло до рукопашного боя, поскольку Эмилио ответил ударом по носу.

«Арг-!» Джин вздрогнула.

От удара очки мужчины разбились, в результате чего они рассыпались на части и упали в песок. Когда кровь хлынула из ноздрей Джин, он понял, что, возможно, вложил слишком много силы в свой удар. Для него Джин все еще была кем-то, кто мог стать другом — он хотел сохранить это.

— Ах… как плохо, — извинился Эмилио, хотя тут же пожалел об этом, так как знал, что это будет воспринято как оскорбление.

Хотя, взглянув на Джин, чьи мышцы свело судорогой, а глаза налились кровью, Эмилио понял, что кровотечение из носа было не его ошибкой, или, по крайней мере, не полностью: это был побочный эффект смеси.

«Я еще не закончил-!» – взревела Джин.

Бросившись вперед, седовласый алхимик на этот раз застал Эмилио врасплох, ударив костяшками пальцев по носу молодого мага, и тот покатился по арене.

— Умпф! Эмилио вздрогнул.

Поймав себя, он восстановил скорость и перекатился на ноги, когда обнаружил, что из его носа течет небольшое количество крови.

Это ужалило, подумал он.

Из-за его постоянно развивающегося драконьего телосложения его физические возможности увеличились больше, чем он думал, из-за чего такой удар ощущался не более чем случайной пощечиной, а не вредным ударом.

Когда он поднялся на ноги, вытирая немного крови с носа, Джин еще больше раздосадовала его непоколебимая позиция после нападения.

«Если ты так отчаянно хочешь проявить себя перед миром, я дам тебе то, о чем ты просишь!» — сказал ему Эмилио, собрав изрядное количество маны.

Одним нажатием катализатора и снисходительностью к своим сосредоточенным мыслям он создал частицы воды в воздухе, которые быстро закрутились в нити цвета морской волны, сливаясь в головы драконов.

«Драконий ураган».

«Это…!» Джин была в страшном благоговении.

Прежде чем алхимик успел попытаться возразить, пытаясь продраться через свой плащ, чтобы достать инструмент, Эмилио послал водных драконов вперед, а зрители в напряжении наблюдали за грандиозным заклинанием.

Это была сила ужаса; ураган, принявший форму зверя, правившего небесами, заставлял воздух вибрировать в его присутствии.

Пронесшись по песчаной арене, драконьи головы врезались в Джина, подняв его в воздух и швырнув обратно в песок с оглушительным ударом.

«Гргх…!» Джин откашлялась.

Такой сокрушительный удар выбил из колеи седовласого юношу, который с минуту лежал на песке, морщась, а усиленное состояние, в котором он находился, вскоре, казалось, прошло.

«ПОБЕДИТЕЛЬ, ЭМИЛИО ДРАКОНЬЕ СЕРДЦЕ!»

В схватке, прошедшей быстро, было достаточно высокооктановых столкновений алхимии и магии, которые, тем не менее, приветствовали землю.

Джин просто лежал на песке, с болезненным выражением в глазах глядя на свою неудачу.

— …Как я и говорил, — выдохнул Эмилио, подойдя, — я тебе не враг.

Когда рука Эмилио протянулась к мужчине, Джин посмотрела вниз, не зная, принять эту руку или нет.

«С того дня, как я родилась, у меня было это слабое тело… Даже самые простые задачи труда были утомительны для большего, — сказала ему Джин, — … Снова и снова я ранила себя, просто помогая по дому. Мой отец считал меня «дефектом» — ребенком, которого нужно выбросить».

— … — Эмилио промолчал.

Глядя на Джин, он узнал презрение в его глазах; злоба, рожденная его собственным несчастьем, направленная на других. Это была зависть, которая росла, как сорняк, закрывая его сердце от других и их собственных трудностей.

«Меня выбросили, как мусор, но… Учитель принял меня — он дал мне алхимию, — сказала ему Джин, вспоминая, — …магия, это искусство, безграничное в своих возможностях и нюансах, прекраснее всего в этом мире. . Я хочу, чтобы другие, такие как я, поняли, что они тоже могут осуществить свои мечты, даже если говорят, что это невозможно».

Честные, искренние слова, сказанные молодым человеком, прозвучали только тогда, когда он был в самом низшем состоянии; Эмилио слишком хорошо это узнал, хотя это и помогло ему понять.

Он настоял на том, чтобы помочь Джин подняться, схватил его за руку и поднял на ноги.

«Эй… что ты…!» — сказала Джин, удивленная тем, что ее подняли.

Эмилио улыбнулся ему: — У тебя есть собственный непревзойденный талант, верно? Я думаю, вы только что показали это мне.

— Что?… Нет, у меня ничего подобного нет, — Жан отвел взгляд, почти как пристыженный.

«Вы делаете. Это талант к настойчивости; даже с кандалами на теле ты выстоял, — сказал ему Эмилио, — ты не убежал. Вы столкнулись с этим лицом к лицу и противостояли ему. Это восхитительно.»

У Жана появилось выражение удивления, когда он посмотрел на человека, который всего несколько минут назад был его противником.

«Кроме того, эти инструменты действительно потрясающие… Магия мимолетна; это то, что вы наблюдаете на мгновение — но эти инструменты делают магию вечной, не так ли? Это потрясающе, — сказал ему Эмилио с яркой улыбкой.

Джин была ошеломлена: «…Ты так любишь инструменты? Несмотря на то, что они не нужны?

«Конечно! Я люблю все волшебное — просто все такое интересное, — заверил его Эмилио.

По мнению Джин, его потеря для него означала то, чего он боялся: что зрители будут смотреть на него свысока как на пользователя волшебной безделушки. Хотя, к удивлению молодого мага, толпа приветствовала их обоих.

— Хороший бой, Джин!

— Ты держал там!

«Я обязательно куплю несколько безделушек в его магазине позже!»

— Ну… — сказала Джин, — …прости, Эмилио.

«Не будь. Я понимаю, — заверил его Эмилио.

«Как ты можешь-?»

Хотя, прежде чем Джин успела попытаться ответить теми словами, рожденными из его собственной жизни, полной боли, один взгляд в эти мягкие, аметистовые глаза, принадлежащие Драконьему Сердцу, сказал ему, что он действительно знал.

Джин вздохнула: «Когда дело доходит до магии, я обычно теряю самообладание. Я становлюсь другим человеком… Я тебе компенсирую, как насчет этого?»

«Ой?»

«Встретимся позже в магазине, — сказала ему Джин, — я сделаю тебе подарок в честь твоей сегодняшней победы».

Выполнив это обещание, Эмилио заскочил в комнату мистера Меррифута, получив солидный денежный приз — целых сто пятьдесят крон, прежде чем отправиться из Башни, хотя мистер Меррифут пытался помешать ему пригласить его на ужин.

Более того, Эмилио был рад вернуться в магазин, полный магических инструментов и безделушек. Когда он вернулся на шумную площадь Индазии, где располагался мистический магазин, он вошел в дверь, когда она звякнула.

Удивительно, но в это время было намного тише, и клиентов было намного меньше.

Я не вижу Джин, подумал он.

Окинув взглядом магазин, он нашел в клетке загадочную сову со снежными перьями, меч, который, как говорили, мог говорить, и постоянно вращающийся компас, и обнаружил, что смотрит на пожилого джентльмена, протирающего полки. .

…Владелец? — спросил он.

Подойдя к сморщенному мужчине, который был слегка сгорблен, но хорошо одет в белую рубашку с длинными рукавами и дубовый жилет, мужчина, казалось, ожидал его прибытия, когда он посмотрел на него со слышимым «Ах».

— Вы, должно быть, тот самый, о котором упоминала Юная Джин. Трудно ошибиться с парнем с такими волосами, как у тебя, — рассмеялся старик.

— Э-э, да… где он? — спросил Эмилио.

«О, простите меня, я Клаус, владелец этого магазина, — представился старик, — теперь я уже знаю, кто вы, юный Эмилио».

«Затем-?»

«Пройдите через спину; он ждет в мастерской, — сказал ему Клаус.

«Спасибо!»

Проходя мимо сморщенного владельца магазина, он прошел мимо полок с туманными безделушками, прежде чем оказался в мастерской, расположенной в задней части заведения.

Это была большая комната, заполненная книжными полками и столами, заваленная книгами, разбросанными страницами и пробирками с неизвестными веществами.

Сидя за одним из таких столов в мастерской, Жан возился со своей каменной перчаткой, полируя ее и встроенные в нее руны.

— Эй, — поприветствовал его Эмилио.

С тем, как сосредоточенно выглядела Джин, возясь с перчаткой, используя точные инструменты для деликатной работы с ней, он почти чувствовал себя плохо из-за того, что потерял эту концентрацию. Тем не менее, Джин посмотрела на него с улыбкой, полностью опровергая это мнение.

«Привет. Спасибо, что пришли, — сказала Джин, забирая увеличительные очки, которые он снял.

Эмилио оглядел мастерскую; там был широкий ассортимент инструментов и отдельных частей несобранных механизмов, а также то, что выглядело менее чем безопасными рунами, которые еще предстояло использовать для создания собственных магических инструментов.

«Это удивительное место, — заметил Эмилио, — я никогда не встречал никого, кто мог бы делать волшебные безделушки».

«Ну, способность использовать магию — гораздо более ценный навык, но… спасибо, — улыбнулась Джин, научившись принимать комплимент, — В любом случае, у меня есть кое-что для тебя».

Подойдя поближе, Эмилио остановился у стола молодого мастера и увидел, что на его столе лежит небольшой журнал, заполненный грязными, неровными страницами.

Джин взяла его, с нежностью глядя на книгу в кожаном переплете: «Мой учитель сказал мне, что мастерство считалось умирающим искусством, но он считал иначе — «до тех пор, пока есть такие любопытные ученики, как ты», — сказал он мне. Этот журнал содержит знания поколений мастеров и самой магии — при достаточном терпении и сытости вы можете начать создавать свои собственные инструменты. Он дал мне эту книгу с мыслью, что когда-нибудь я передам ее кому-нибудь еще».