64 Грампс Урминг

Мужчина потер подбородок соболиной перчаткой, прежде чем взглянуть на мальчика: «О, понятно. Тогда это так. Ну, приступайте к делу — я ожидаю оплаты сегодня вечером. Если у меня его нет, ну…»

Слова мужчины намекали на что-то, хотя он не знал, что это было, Рено определенно знал, когда она заметно вздрогнула.

— …Я знаю!… Я знаю… Я возьму его, — сказал Рено дрожащим голосом.

Напряжение в воздухе было ощутимым, когда одетый в темное мужчина посмотрел на девушку, прежде чем снова улыбнуться, погладив ее по голове: «Ну, это все, что я пришел сюда сказать! Пока ты знаешь.

Как только таинственный человек повернулся, чтобы уйти, он заметил, что висит у мужчины на шее — ожерелье с безошибочно узнаваемым знаком авантюриста.

Он авантюрист…? Он думал.

«–»

На целую минуту воцарилась тишина, пока Рено стоял там, не дыша, пока мужчина полностью не скрылся из виду.

«Кто это был?» — наконец тихо спросил он.

— … — Рено вдохнула и выдохнула, пытаясь собраться, — Осуэлл…

«Осуэлл? Чего он от тебя хочет? Он авантюрист, не так ли? Он спросил.

Хотя раньше у девушки было мало ответов, казалось, что эта встреча немного открыла ее, поскольку она стала уязвимой из-за встречи, которую мальчик едва понял.

Рено, казалось, колебался с ответом, но, посмотрев на него на мгновение, сказала: «…Это случилось пару недель назад».

«-» Он слушал.

.

«Но?»

«Я столкнулся с «ним». Я был так счастлив, что наконец-то получил большой рывок, что я не смотрел в свою сторону, и поэтому я столкнулся прямо с ним. Я разбил зелье, которое он только что купил — это был несчастный случай, но он этого не слышал, — Рено посмотрел на него. — Эти волшебные зелья очень дорогие, понимаешь? Они рисуют очень красивую монету».

Когда она объяснила ему историю, кривый зуб Рино был на виду, хотя ее голос был заметно более робким, когда она обсуждала что-либо, касающееся этой фигуры «Осуэлл».

…Авантюрист — это тот, кого нужно так бояться? Они хорошие люди, верно? Он думал.

— …В любом случае, эти трое неудачников пытались меня защитить — хотя я думаю, это потому, что они не хотели лишаться своей доли. Освелл разорвал им новый — потом взял меня… — Рено замолк.

«…’Взял’?»

Рено казался более нерешительным, чем когда-либо, когда она медленно кивнула: «Это было только на одну ночь. Он увел меня, чтобы показать, «что будет, если я не заплачу за это зелье» — были и другие. Другие… дети. Большинство из них были полулюдьми, понимаете?… Держали в клетках. Быть проданным знатным людям за красивую монету…

«–»

Это было отвратительное осознание, принесенное ему, и он знал, что это не было какой-то ложью или преувеличением по тому, как ему это было сказано.

Что заставило его поверить в это больше, так это его собственный опыт; это вызвало кипящий гнев в его крови, когда он сжал кулаки.

— Итак, если я не заплачу, он сказал, что я буду следующим… Он вернет свои деньги, продав меня, — тихо сказал Рено, — …я уже вернул сумму за это зелье, но… проценты», или чего бы он ни хотел, — это невозможно…»

— Это непростительно, — пробормотал он.

«Хм?» Рено посмотрел на него.

— …Ты знаешь, где он? Он спросил.

«Что? Зачем тебе это знать?..» — спросил Рено, сбитый с толку.

«Кто-то вроде этого… Я не могу просто стоять и позволять им продолжать делать то, что они делают», — сказал он.

«Хм?! Я только что сказал тебе, что Освелл опасен! Реально опасно! Он избил моих парней хуже, чем ты! Он сертифицированный авантюрист, понимаете?! Рено приблизился к нему с ее словами.

Хотя он уже принял решение. По его мнению, в этом было много неправильного. Слишком много ошибок, чтобы их игнорировать.

…Такой авантюрист — пятно на том, что значит быть им. Он злодей — все просто, подумал он.

— Давай заключим сделку, — он посмотрел на Рено.

— Что?

«Я помогу тебе с этой ситуацией с Осуэллом, но взамен ты должен устроить мне экскурсию по Эльсии!» Он объявил о своей сделке.

Такое предложение застало девушку из трущоб врасплох, она приподняла бровь и посмотрела на него так, словно в его голове что-то не так.

— …Ты что, сошел с ума? Это вообще нечестная сделка. Осуэлл… опасен, понимаешь? Я даже слышал, что он фехтовальщик ранга «Чемпион» стиля Горного Бога!» Рено сказал ему.

Эта информация заставила его немного вспотеть, но он уверенно улыбнулся: «И это все?»

«…Вот и все?» — повторил Рено.

«…» Рено был поражен его словами.

В этих сапфировых глазах была дрожь, но девушка, которая хотела стоять самостоятельно, наконец, казалось, приняла его: «…Хорошо. Сделка есть сделка».

«Ладно. Давай оставим это на сегодня, а пока что насчет ресторана, которым ты все время хвастаешься? Он улыбнулся.

Хотя он улыбался, он дрожал от смеси страха и гнева при мысли об этой фигуре Осуэлла.

Кто-то, связанный с торговлей людьми… использует титул авантюриста в качестве щита… Прости, Вандред, похоже, я навлеку на себя неприятности, подумал он.

Рено, казалось, все еще не в себе, но медленно улыбнулась, когда она кивнула, ведя вперед: «…Хорошо, это просто здесь».

Он следовал за ней по немощеным улочкам трущоб, опускаясь под серые облака наверху, и теперь не спускал глаз с таинственного человека.

Хотя он изо всех сил старался изобразить это так, как будто он не беспокоился: «Надеюсь, это место хорошее — я разыграл аппетит, гоняясь за тобой».

Рено оглянулся: «Дедушка Урминг делает лучшие картофельные пироги — можете меня удержать!»

«Дедуля Урминг»? — повторил он.

Девушка кивнула, искренне улыбаясь, поскольку новая тема, казалось, отвлекла ее мысли: «Я знаю его с тех пор, как была маленькой. Он всегда делал правильно со мной! Даже дает мне бесплатные пироги, когда я прихожу!»

— Похоже, он хороший человек, — улыбнулся он.

«Ммм!» Рено кивнул с сияющей улыбкой: «Хотя, если ты его разозлишь — что ж, удачи!»

«Хм?! ‘Удачи’?!» Он ответил.

Девушка не дала никаких разъяснений, поскольку она хихикнула от его попытки получить правильный ответ, но ничего подобного не последовало, так как вскоре они прибыли в желаемое место.

В секторе, заполненном заброшенными зданиями и замусоренными улицами, заведение, безусловно, выделялось, поскольку оно было больше, чем большинство, построено из дерева с табличкой, прикрепленной к фасаду:

“Фан-фантастические пироги Урминга!”

Милое имя, подумал он.

Рядом с ресторанами не было никаких других зданий или домов, только деревья с кленовыми листьями, которые, казалось, были специально посажены вокруг зданий, а не росли естественным путем.

Перед входной дверью была небольшая лестница, ведущая на крыльцо, по которому Рино уже поднялся.

— …Он открыт? — спросил он, медленно поднимаясь по грязной лестнице.

То, что служило дверью, на самом деле сильно отличалось от остального здания: большой набор из двух дверей, выкованных из темно-коричневого полированного дерева, который поддерживал дверной звонок, напоминающий голову серебряного медведя.

Рено ничуть не нервничала, на самом деле весь стресс, который она чувствовала, испарялся, когда она подошла к двери и постучала серебряным дверным звонком. Был использован особый ритм — хотя это могло быть просто что-то игривое от девушки, это казалось слишком преднамеренным, чтобы быть таковым.

Один два. Один. Один два. Раз-два-три: ритм стука.

— — Он сглотнул.

Зачем код?! Только во что я собираюсь войти…? Он думал.

Рено оглянулся на него: «Он должен быть закрыт прямо сейчас, но дедушка Урминг служит вам, если вы знаете его специальный пароль!»

«Я понимаю…»

Именно тогда, после специальной серии ударов в дверь, громоподобный топот стал приближаться к другой стороне парадного входа.

УДАР. УДАР. УДАР.

— … — Он снова поймал себя на том, что сглатывает.

— Ты хоть представляешь, какое сейчас время суток?! Нельзя заставлять такого старика, как я, так много передвигаться!

Это был грубый, но глубокий голос, доносившийся из-за двери, сопровождаемый тяжелыми шагами. В этом не было никаких сомнений, когда он слушал эти величавые шаги, все ближе топая к двери.

Кем бы ни был этот ‘Дедушка Урминг’… он огромен! Он думал.

Рено казался взволнованным, в то время как он, с другой стороны, готовился к крайней гибели. Пока он ждал встречи с таинственным владельцем магазина, дверь наконец открылась.

«–»

Он замер, увидев появившуюся в дверях фигуру; у него не было возможности подготовиться к тому, что он увидел.

Это был не мужчина, по крайней мере, в том смысле, к которому он привык. То, что он увидел, было возвышающейся над ним фигурой, покрытой с головы до ног густым грубым мехом черного оттенка. У него была морда и черные глаза, а на левом виден заметный шрам.

-Медведь.

Это был медведь; стоя на двух ногах, глядя на него сверху вниз, поскольку он был одет в бежевую набедренную повязку и ничего, кроме банданы на голове. На его животе осталась полоса серебристого меха.

— Э-э… — выдохнул он, замерев.

— Эй, дедушка! — позвал Рено.

Как только девушка поздоровалась с медведем, у которого изо рта торчала пшеничная солома, он начал соображать, что происходит.

Этот медведь…? Подождите, это получеловек?! Я думал, что все они выглядели как-то, более… по-человечески?! Он понял.