Глава 16. Любовь: пришествие и кульминация каждого путешествия

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Вместо того, чтобы выйти из дома, Синь Чжэньи пошла в свою комнату. Она слишком устала, чтобы идти. Она глубоко вздохнула и положила ладонь на серебряное ожерелье в форме сердца.

Ожерелье ее мамы. Ее отец сказал, что мама подарила ей ожерелье, потому что она была сердцем семьи. К сожалению, она ее даже не помнила. Если бы ее отец не рассказывал ей истории ее матери, она бы ничего о ней не знала.

Она услышала, как кто-то стучит в ее дверь, и решила, что это ее отец. — Входите, — сказала она. Дверь открылась, и вошел ее отец с тарелкой, полной еды. Он улыбнулся, поставив тарелку на стол рядом, и сел на кровать рядом с ней.

— Принцесса, — сказал он. Обычно он не называл ее принцессой. Но когда он это сделал, она не могла показать своего гнева.

«Ты еще не обедала. Поешь что-нибудь, тебе нехорошо долго быть натощак», — упрекнул он ее.

Он был прав, она не могла позволить себе дольше оставаться голодной. Она взяла тарелку и начала поглощать еду, которую он принес ей. Она предложила ему немного, но он отказался.

«Зини прости Сэма. Он так уважает отца, что не может идти против его слов», — сказал он. Сэм уважал ее деда больше, чем собственного деда. Он скрывал от нее такую ​​важную информацию ради ее дедушки.

Она кивнула отцу.

«Есть кое-что, что я должен тебе сказать»

«Хм»

«Давайте заранее подготовим вашу свадьбу. Ваша йеи хочет, чтобы вы увидели своего свадебного ребенка. Через два дня вы встречаетесь с Лонг Цзе», — сказал он.

«Ба-«

«Я знаю, что ты еще не любишь его. Но дай своему браку честный шанс. Кто знает, может быть, вы полюбите друг друга». он объяснил.

Она закрыла мне глаза. «Ба, я не хочу влюбляться. Никогда».

Любовь.

Начало и кульминация каждого путешествия.

Эмоция, которая заставляла людей взлетать и падать. Это чувство зажигало людей и сжигало их сердца.

«Ты можешь подумать, Зини, что любовь сожгла меня. Я люблю твою мать всем, что у меня есть, хотя сегодня ее нет со мной. Но она дала мне тебя и Рюу, самый прекрасный подарок, о котором я когда-либо мог просить. Если однажды, ты понимаешь, что любишь своего мужа, не отрицай этого, дитя. Прими это и дорожи этим. Настоящую любовь трудно найти, но труднее удержать», — сказал он ей.

Ей хотелось опровергнуть его слова и сказать, что она никогда не влюбится в кого-то вроде Лун Цзе. Он был злым дьяволом, и она никогда не могла отказаться от власти, которую построила для брака. Брак был совершенно нежелательным и нежелательным.

Она закончила есть, и ее отец вышел из комнаты. Она лежала на кровати, думая о своем будущем муже. Это правда, что он был привлекательным мужчиной с высоким интеллектом, но его жизненная философия совершенно отличалась от ее. Он относился к женщинам как к низшему полу. Она не могла оставаться замужем за человеком, которого ненавидела больше всего.

Ход ее мыслей прервался, когда кто-то снова постучал в ее дверь. Предполагая, что это ее отец, она крикнула, чтобы войти. Дверь открылась, и вошла ее будущая бывшая лучшая подруга.

Он сел по другую сторону кровати, не говоря ни слова. Прошло несколько мгновений, она больше не могла сопротивляться.

«Что делаешь?» Она спросила.

Тишина.

— Какого хрена ты делаешь, Сэм? — спросила она снова.

Опять тишина.

Она сорвала его с кровати и бросила на пол.

«Черт» Он ударился головой об пол. «Иисус Жени. Ты, черт возьми, серьезно?» Он встал и потер затылок.

Так тебе и надо, ублюдок!

«Ой! Извините, но что вы здесь делаете? У вас больше нет обещаний, которые нужно сдержать, это важнее, чем ваш лучший друг», — сказала она, имея в виду обещание, которое он дал ее дедушке.

— Ты закончил, Жени? — раздраженно спросил он.

Она посмотрела на него и пнула его по ноге. Но на этот раз он даже не выпячивался.

«Господи, Чжэньчжэнь. Ты даже не можешь контролировать свои органы. Напомни мне еще раз, почему я дружу с такой жестокой женщиной, как ты».

— Ты это заслужил, — ответила она.

Он закатил глаза.

«Жэньи, попробуй понять, я пообещал дедушке Синю, что никому не расскажу о его болезни. Я передал ему свои слова, а настоящий мужчина никогда не нарушает своих обещаний», — сказал он ей, но она была слишком зла, чтобы понять его слова.

«Но обещания нужно нарушать, Сэм. Это негласное правило».

«Чжэньчжэнь, сначала выслушай меня, а потом можешь кричать на меня или бить меня сколько хочешь. Рак дедушки Синя неизлечим. Он знал об этом 3 года. Даже твой отец знал об этом. Я только что подслушал разговор своего дедушки. с дедушкой Синем, и когда я столкнулся с ним, он запретил мне сообщать вам», он попытался объяснить свою причину, но у него это очень плохо получалось.

«Но если бы ты сказал мне, я бы пришел к нему раньше. Он не должен оставаться здесь один».

«Вот почему он не сказал тебе, Чжэньчжэнь. Пожалуйста, прости меня».

«Хм! Никогда».