Глава 193 — Романтический Сюрприз

«Куда вы меня везете?» Жени спрашивал его миллион раз, и, как и каждый раз, он игнорировал ее вопрос, как будто вообще не слышал ее.

Он попросил ее следовать за ним, так как запланировал для нее сюрприз. Романтический сюрприз, который она задумала в своей голове. Но ее сердце пыталось сломать стены ее груди и стремилось выйти, чтобы увидеть это воочию. Вот что она чувствовала сейчас.

Однако упрямый мужчина, оказавшийся ее мужем, ничего ей не говорил.

«Скажи мне, Цзе, или я вообще не слежу за тобой», — пригрозил Жени, но она все еще шла позади него, сжимая его руку.

Лун Цзе обернулся, чтобы посмотреть на нее, даже при тусклом свете он мог ясно видеть любопытство в ее глазах.

Его любопытный кот.

«Любопытство убило кошку, Любовь», — сказал Лун Цзе с веселой улыбкой.

«Я не знаю насчет кота, но я обязательно убью тебя, если ты не скажешь мне в течение трех секунд», — он проигнорировал ее и продолжал идти вперед, указывая ей путь.

«Я не знал, что в особняке так много переулков, почему я никогда не знал об этом?» Жени раздраженно пробормотала себе под нос.

«Да ладно, Кошачьи глаза. Я пытаюсь быть романтичным, а ты участвуешь в ролевой игре детектива». Лонг Цзе весело покачал головой, увидев, что его дикая кошка достает спрятанные когти.

«Романтично?» Она усмехнулась. — Разве ты не пытаешься быть экстра-романтичным сегодня, муж? Сначала ты пришлешь мне платье с запиской, а затем пошлешь Ба сопровождать меня вниз, как идеальный британский дворецкий. И, черт возьми, он так увлекся ролевой игрой, что Я видел его как британского дворецкого восемнадцатого века, сопровождающего принцессу».

«Думаю, моя жена была бы признательна за небольшую ролевую игру», — подмигнув, сказала Лун Цзе.

«Поверьте мне, я всегда предпочитаю прелюдию ролевой игре», — невозмутимо ответил Жени.

Господи, как же она могла забыть, что требовала, чтобы они хранили целомудрие?

«Женьи, держи свои грязные мысли в страхе. Мы не делаем ничего из того, что ты вообразил в своем грязном уме». Лун Цзе упрекнула ее, и она сжала губы в тонкую линию.

— Тогда я могу вернуться в свою комнату. Жени была готова вернуться в свою комнату.

«Нет.» — сразу же сказал Лун Цзе.

Он знал, как трудно было вытащить ее из этой унылой комнаты и из траурного настроения, в котором она пребывала месяцами. Сейчас она казалась немного похожей на себя, так что шансов не было, он позволил ей вернуться в эту ужасную комнату.

«Мы достигли». Он объявил.

Жени огляделся, пытаясь понять, что такого особенного и романтичного в этом месте. К ее разочарованию, насколько она могла видеть, не было ничего, кроме тьмы и тьмы.

Увидев ее обиженное лицо, Лун Цзе усмехнулся. «Что ты думаешь?»

«Что я ошибся, — возразил Жени.

«Хм?»

«Я думал, ты когда-то был тайно женат, учитывая твои чрезмерные романтические сюрпризы, но нет, ты еще хуже меня». Ответ Чжэньи заставил глаза Лун Цзе расшириться от шока.

«Кошачьи глаза, что у тебя на уме?» — спросила Лун Цзе.

«На самом деле много чего», — честно ответила она.

«У меня нет скрытой женщины или, что хуже всего, тайной жены. Ради всего святого, ты единственная жена, которая у меня есть».

— Остынь, не принимай меня всерьез. Говорила тебе, у меня не в порядке с головой, — сказала она ему с грустной улыбкой.

Он мог разглядеть ее грустное лицо даже в темноте. Он наклонился ближе и нежно погладил ее лицо, его дыхание обвеяло ее лицо.

Увидев его рядом с собой, она закрыла глаза в ожидании еще одного поцелуя, но…

— Закрой глаза, — прошептал он, прикрывая ее глаза своей ладонью.

Один.

Два.

Три.

Четыре.

И через пять секунд.

«Открой глаза», — сказал Лун Цзе.

Глаза Женьи замерцали, когда желтый свет внезапно ударил в ее глаза. Она моргнула один раз, а затем еще раз, прежде чем ее глаза привыкли к свету.

«Это….» Она не могла подобрать слов, когда в ее голове всплыла сцена перед ней. «Красивый.»

— Не больше, чем ты, — сказал он, просто глядя на нее.

Она прекрасно его слышала, но не могла подобрать слов для ответа. Она хотела ответить, но ее взгляд был прикован к прекрасной атмосфере, которую он создал. Это было великолепно… нет… нет… это было завораживающе. Небеса, могла ли она сказать, что это был рай, как будто это был утопический мир?

Он взял ее под руку и подвел к столу, который поставил на берегу искусственного озера, и пододвинул для нее стул.

Сказать, что он приложил усилия для создания настолько романтической атмосферы, насколько он мог, означало преуменьшить то, как много он сделал для нее.

— Спасибо за согласие, жена.

«Вы прислали такое красивое платье, даже если бы я не хотела, я не могла устоять перед искушением надеть его», — сказала она с сердечным смехом.

— Рад, что тебе понравилось, — сказал он, наливая вино в бокалы.

— Хотя ты могла бы просто прислать цветы, вместо того, чтобы ломать голову над платьем.

«Могла бы… но цветы со временем вянут и умирают. Их красота увядает, Любовь и становится незапоминающейся… поэтому я выбрала то, что будет напоминать тебе обо мне. Для вечной красоты я выбрала платье, которое хочу тебе. увидеть в , «сказал он ей.

Женьи посмотрела на него, подперла подбородок кулаком и торжественно спросила: «А разве платье не упадет на пол до конца ночи?»

Это работа по контракту с Webnove l. ком (убрать пробелы). Если вы не читаете «Опасную жену тайфуна» в веб-новелле, значит, ее украли. Очень душераздирающе видеть, как пираты наживаются на моем тяжелом труде. Пожалуйста, поддержите оригинального автора (tanu_sam).