Я еще раз проверяю себя в зеркале. На мне простая серая одежда, похожая на костюм. Они изготавливаются на заказ, и на изготовление нескольких комплектов ушло несколько недель. В конце концов я позволил этому случиться, хотя предпочитаю повседневную одежду.
Одежда на удивление удобная: серые брюки, куртка такого же цвета, а под ней черная рубашка с длинными рукавами и вещь, похожая на жилет, тоже серого цвета. В нескольких местах имеется простая вышивка, выполненная золотистым цветом.
Мои волосы тоже приведены в более-менее презентабельное состояние.
На мгновение я смотрю на свое отражение, а чудак в зеркале смотрит на меня своими разноцветными глазами. Ну, я не получу никаких баллов за выражение, которое почти всегда есть на моем лице, но, по крайней мере, я красивый, верно? Моя мама сказала это однажды, когда мне было девять лет, шесть месяцев и десять дней, так что, должно быть, это правда.
Затем я провожу несколько минут, раздумывая, стоит ли мне создать тепловую сферу и хранить ее внутри своего тела, но передумал. Некоторые линтари могли это почувствовать, и объяснить это было бы немного… сложно.
«Мудак», — говорю я чудаку в зеркале, и парень произносит те же слова. Слова Бисквит так часто любит использовать.
Наконец я выхожу из комнаты и спускаюсь вниз, где находится большая часть группы 4. Тесс — первая, кого я заметил. Высокая блондинка в простом белом платье, которое выглядит довольно удобным и хорошо открывает ее плечи и спину.
Любопытно, что я нахожу Мин-Дже, и, как и ожидалось, он отводит взгляд от Тесс в тот момент, когда видит, что я смотрю на него.
Ой, у тебя потекут слюни.
Я качаю головой и останавливаюсь перед Тесс. — Никаких высоких каблуков?
«Как будто я бы надела такие неудобные вещи», — она тоже смотрит на меня так же, как я на нее, — «Видишь, ты можешь стать очень красивым, если постараешься».
«Мне не обязательно быть красивым, я нравлюсь Бисквиту, независимо от того, насколько уродливо я выгляжу», — отмечаю я. «Ты выглядишь красиво». Я делаю ей комплимент.
Я вижу, что сделал ее немного счастливой. Кому не нравятся комплименты?
«А кто этот красивый мальчик?» Я присаживаюсь на корточки перед лучшей собакой.
(Засранец!)
«Да, да, это ты!» Я беру Бисквита и рассматриваю его одежду. В каком-то смысле они кажутся даже более качественными и дорогими, чем те, что есть у меня на себе.
Бисквит одет в темно-синий пиджак и жилет, напоминающие костюм, а также у него есть что-то вроде красного галстука. Все это хорошо сочетается и изготавливается по индивидуальному заказу. Лучшее, на что потратила деньги глупая группа 4, наверное, Изабелла.
Видя, насколько он красив, я думаю, что был бы готов продать эпическую вещь, просто чтобы получить для него еще несколько таких вещей. Что ж, моя точка зрения может быть немного искажена, когда дело касается денег, поскольку эпические предметы продолжают падать мне на колени.
(Еда,)
— говорит Бисквит, посмотрев на меня.
«Да неужели? Спасибо, приятель! Ты тоже выглядишь очень красиво».
«Это так странно, как эти двое общаются», — я слышу Майю где-то на заднем плане, но игнорирую ее.
Нам, людям, одетым в маскарадные костюмы, часто трудно услышать таких людей, как она: «Где Софи и Иззи?» Я спрашиваю о двух людях, которых решил взять с собой.
Софи, чтобы проверить лоты вместе со мной и, возможно, побудить некоторых людей к сотрудничеству… и Иззи, чтобы прочитать других аукционистов и дать нам хорошее преимущество. То есть, кому-то это не понравилось, но решение самое логичное.
«Ну, это немного изменилось. Иззи заболела, и Софи решила остаться с ней, — рассказывает мне Тесс.
— Ох… так кто придет?
«Лили и Хэдвин», — вздыхает блондинка. «Прежде чем вы спросите, Лили ничего не сделала. Я проверял несколько раз».
Если это не отстой.
Первым спускается вниз Хэдвин, одетый в голубой костюм, похожий на мой. У пожилого мужчины короткая ухоженная борода и красивая прическа. Чем дольше я смотрю на него, тем больше задаюсь вопросом, как долго я смогу называть его пожилым человеком. Хэдвин сейчас выглядит моложе 40, в отличие от его реального возраста, который ближе к 50. Он по-прежнему хорошо сложен и лишь немного ниже меня.
В отличие от того, когда он был раньше, когда он был крупнее, он стал немного стройнее, но мускулы видны даже под одеждой, не громоздкие, но гибкие и крепкие, что ясно показывает, насколько глубоко он овладел искусством фехтования. Я также проверяю его лицо и клянусь, оно выглядит моложе, чем раньше.
Это результат улучшения конституции или просто сила статистики? А может, ему просто так нравится эта новая «жизнь»?
Как и у меня, у него нет при себе никакого оружия.
«Тэсс, ты можешь помочь Лили? У нее проблемы с одеждой», — спрашивает он.
«Я тоже помогу», — говорит Майя, и вместе с Тесс они поднимаются наверх.
— Нэт, ты должен купить мне что-нибудь хорошее, ладно? Мин-Джэ, все еще немного разочарованный, спрашивает: «Было бы неплохо использовать более прочный или проводящий материал для моих снарядов».
«Конечно, куплю все полезное», — отвечаю ему.
Я богат.
«Присмотри за Изабеллой. Если кажется, что ситуация становится более серьёзной, приходи к нам», — говорит ему Хэдвин.
— Лили не могла помочь? Я спрашиваю.
«В этом и есть странность. Софи не хотела, чтобы Лили вмешивалась, и попросила нас доверять ей». На мгновение в его глазах вспыхивает резкое выражение: «В последнее время Софи вела себя подозрительно, поэтому я сел с ней и спросил ее об этом. Она не рассказала мне всего, но я думаю, она могла бы убрать [Геаса]
из мыслей Изабеллы.
Авторский контент присвоен; сообщать о любых случаях этой истории на Amazon.
Ой? Это меня очень удивило. Софи [Геас]
это то, что она оставила Изабелле на втором этаже. Конструкция, которая помогла молодой девушке справиться с ужасающей реальностью урока, в то же время позволяя ей не чувствовать сильного страха или сожаления в определенных ситуациях, что позволило ей сражаться.
«Я думаю, что это правильное решение, но эффект от его удаления, должно быть, был слишком сильным». Хэдвин поправил галстук.
«Она могла бы подождать несколько дней», — говорю я ему.
«Сегодня Изабелле 11 лет», — тихо говорит Хэдвин, к удивлению всех в комнате.
«Мы этого не знали!» Денис жалуется.
«Да, они нам никогда не говорили», — продолжает Аарон, как всегда, близнецы в идеальной синхронизации.
«Они не хотели распространять это так сильно. Думаю, Софи и Изабелла хотели сделать это в день рождения Изабеллы. В основном символично, — голос Хэдвина звучит почти нежно.
Именно тогда Тесс спускается вниз вместе с Лили, которая застенчиво следует за ней. На черноволосой девушке бледно-голубое платье, похожее на платье Тесс, но менее откровенное, полностью закрывающее спину и обнажающее лишь часть плеча и всю бледно-голубую руку. Что-то, что она до сих пор отказывается исправить для меня и для нее, поскольку у нас обоих левая рука как у альбиноса.
Это не значит, что я не знаю причины, как сказала однажды Лили. Она пугающе терпеливая и упрямая.
— Поприветствуйте нашего Посвященного Похоти, — бормочет Деннис, и Мин Джэ хихикает, но быстро пытается это скрыть.
«Сколько раз мне приходится говорить тебе, что у меня нет подкласса Похоть!» Лили кричит на одного из близнецов.
«По словам бабушки Лисс, это Сияющая Похоть, Лили! Ты должен знать что!» Аарон качает головой.
Тесс, как всегда терпеливая, просто ждет, пока они закончат: «Итак, мальчики, следите за Софи и Иззи, и если что-нибудь случится, ищите нас, вы знаете, где. Майя, я больше всего на тебя буду полагаться, — обращается она к другой женщине.
— Конечно, купи мне что-нибудь приятное, ладно? Майя улыбается ей.
“Только самое лучшее.”
«Это то, что мне нравится слышать».
Потом выходим из дома. Я, Тесс, Хэдвин, Лили и Бисквит, конечно. Тесс будет с Обелией в качестве ученицы, и я мог бы взять с собой двух человек, но, очевидно, мне тоже нужен Бисквит. Они не помешали бы мне взять к себе животное для эмоциональной поддержки.
Уже темнеет, улицы пустыннее, чем раньше, но хорошо освещены. Имея достаточно времени, идем в сторону здания аукциона. Даже издалека мы можем видеть десятки передвигающихся людей. Разговаривайте друг с другом, налаживайте круги общения, приветствуйте старых друзей и демонстрируйте дорогую одежду и украшения. Увидев все это, глаза Лили стали мечтательными, она оглядывалась по сторонам с таким взволнованным выражением лица, что я удержался от того, чтобы посмеяться над ней.
Я также замечаю, что Хэдвин смотрит на нее, и улыбка на его лице кажется почти отеческой, как будто это его внучка устраивает свою первую большую вечеринку.
— Хэдвин милее, чем ты думаешь, Нэт. Он много помогает детям, и он им за это нравится, — Тесс замедляет шаг и шепчет мне: — Кажется, ему просто было одиноко на земле. Знаете ли вы, что большая часть его семьи умерла не так давно?
Наши шаги звучат по булыжнику, а вдалеке мы слышим музыку, приближаясь к зданию аукциона.
Тесс продолжает: «Я думаю, ему нравится, когда люди полагаются на него и просят о помощи».
«И ты подстрекаешь и Хэдвина, и детей, чтобы это произошло», — отвечаю я ей тоже тихим голосом.
«Может быть, немного», — она улыбается мне, — «Но разве это так плохо?»
«Наверное, нет», — отвечаю я лучше всех, после Бисквита, манипулятора 4-й группы.
Когда я замечаю, что Обелия приближается, я прекращаю говорить и предупреждаю других.
Вскоре к нам приходит мастер гильдии Storm Brigade, а за ним и ее помощница Дженна. Они оба одеты в красивые платья, на которых вышита эмблема их гильдии. Оба платья нежно-голубого цвета. «Извини, но я весьма удивлена, как хорошо ты выглядишь в своей одежде, Натаниэль», — говорит Обелия, и Дженна согласно кивает.
Я также замечаю, что Лили говорит что-то себе под нос, что, я уверен, является оскорблением, по ее словам, старухи Обелии.
Чувствуя, что мои социальные батареи уже разряжаются, я просто быстро отвечаю: «Спасибо, вы с Дженной тоже хорошо выглядите».
Обелия удивленно приподняла бровь, и она обменялась несколькими предложениями с Тесс, Хэдвином и Лили, и мы наконец последовали за ней в аукционный дом.
Простое следование за ней привлекает к нам много внимания со стороны других людей, и каждый раз, когда кто-то пытается протянуть руку, чтобы почувствовать нашу ману, я уничтожаю эту попытку так, что это должно хотя бы немного ранить. Через дверь, обрамленную золотыми огнями, мы попадаем в гигантский коридор. Стены украшены красивыми картинами, камень пола гладкий и блестящий, и повсюду десятки влиятельных и богатых людей.
И между ними Линтари. Раса человекоподобных существ с кошачьими ушами и хвостами, возвышающихся над всеми. Все они молоды для линтари, что подтверждает тот факт, что большинство старых редко общаются с людьми.
«О, Обелия, приятно тебя видеть», — присоединяется женщина-линтари, у нее короткий хвост, и он, и уши коричневые, похожие по цвету на ее волосы, — «Я слышала, что ты также выставляешь на аукцион некоторые вещи, ня! Мне уже не терпится увидеть это», — щебечет линтари.
По какой-то неизвестной причине мое тело дергается.
«Спасибо, мисс Линтес, вы, как всегда, очаровательны, и я надеюсь, вам будет очень весело сегодня вечером», — отвечает Обелия своим успокаивающим тоном.
«Я сделаю, ня! Кто твои друзья? Я уже знаю умную Дженну, но остальных не видел.
«Мастер гильдии Angry Kittens, Натаниэль, его вице-мастер Тесс, а это другие их члены, Хэдвин и Лили», — коротко и без особого величия представляет нас Обелия, но похоже, что линтари предпочли бы это.
«Ааа», на мгновение мои глаза встречаются с глазами женщины-линтари, ее хвост дергается, а клыки показывают: «Ты принадлежишь Мирре…» ее тон голоса звучит разочарованно. «Позор», — добавляет она и облизывает губы.
Сказав еще несколько предложений, она уходит, и я мысленно не знаю, стоит ли мне благодарить Мирру за то, что она их отпугнула, или злиться из-за того, что она такая собственническая.
Гуляя и перехватывая перекусы тут и там, я продолжаю следовать за нашей небольшой группой, и мое настроение становится все хуже и хуже в окружении всех этих говорящих людей.
«Выражение лица у тебя забавное», — улыбается мне другой линтари, который начал с нами разговаривать, несколько бесстыдно и не испугавшись имени Мирры.
И снова мне интересно, почему они не раздражают Тесс, Лили или Хэдвина.
Линтари принюхивается, и, насколько я знаю, он может пытаться учуять мои эмоции или что-то еще, что они делают.
(Засранец!)
Бисквит кричит, убеждаясь, что линтари его слышит, и на мгновение выражение лица линтари становится раздраженным.
Я давно это заметил, но, к моему удивлению, раса кошатников, похоже, не любит Бисквит. Я имею в виду, как ты мог не сделать этого? Вы только посмотрите на него, особенно сейчас, когда он одет в темно-синий костюм с красным галстуком.
«Эта тварь, можешь унести ее, она меня беспокоит», — вздыхает линтари раздраженным голосом и с легким отвращением в нем.
— Ну, может, тебе стоит просто пойти на хер, если тебе здесь не нравится, — выхожу из себя я.
Выражение явного удивления, которое я слышу от линтари и окружающих меня людей, почти смешно. Я провел последний час и сорок две минуты, разбираясь с их чушью, в окружении всего этого шума и людей. И теперь они будут трепать Бисквита?
«Что? Вы не слышали? Я сказал, что можешь идти на хер, если тебе это не нравится.
Затем мужчина-линтари облизывает губы, скорее забавляясь, чем угрожая: «Я понимаю, почему ты нравишься Мирре», — говорит он, прежде чем изящно поклониться и уйти.
В награду за это Бисквит с радостью ударяет меня головой по ноге. Давайте не будем сообщать ему, что частично это сделал я, чтобы Бисквит не уничтожил этого чудака.
Я обращаюсь к человеку, который привел нас сюда: «Итак, Обелия, мне скучно, как насчет того, чтобы пойти и посмотреть предметы, которые будут выставлены на аукционе?»