Глава 358-351: Особняк Клемена 3

В тот момент, когда группа Сэма и барон вошли на первый этаж, свет выключился, и в комнате внезапно стало темно.

Ух! лязг!

Человек, который пытался использовать тьму как прикрытие, чтобы нанести удар по группе, этот человек в основном целился в самого слабого из группы, то есть в Клеменса. К сожалению, Сэм был быстрее; он разглядел уловку врага, поэтому двинулся и заблокировал удар.

»Привет привет привет! Ты не так уж и плох. Посмотрим, сможешь ли ты защитить его после того, как я использую свою особую атаку.»

Убийца рассмеялся и бросил дымовую шашку на землю, прежде чем его присутствие исчезло; доверив барона Мио, Сэм тоже исчез.

»Какая?»

И когда он появился снова, он был позади того убийцы, который думал, что его особая самодельная бомба плюс темнота полностью загораживают прицел Сэма, пока он не нанесет удар.

«П-подожди!»

Прежде чем убийца смог закончить умолять о своей жизни, когда позади него появился Сэм, последний уже применил навык ножа.

[Танец клинков: Вторая форма: Отключение!]

Свуш! Свуш!

За две атаки Сэм вывел из строя руки мужчины, сделав их обмякшими.

Свет вернулся, барон и его люди увидели лицо на земле, хромающие руки и воздетые к небу приклады.

»Пойдем!»

Сэм проигнорировал упавшего убийцу и приказал группе продолжать.

Быстро они появились на втором этаже; Эльза переместилась и позаботилась о скрытых врагах, прежде чем они смогли атаковать группу.

Наконец они прибыли к месту назначения, танцевальному залу на третьем этаже.

«За этой дверью главная сила. Пора положить этому конец».

[Летающий удар]

Сразу после того, как Сэм сказал эти слова, Мио напала, разрезав дверь надвое. Расколотая дверь распалась, открывая доступ к тому, что было по ту сторону.

Двое стражников стояли вокруг своего лорда, чтобы защитить его от любого скрытого нападения.

Ух!

Прежде чем группа успела продвинуться вперед, на них обрушились два огненных шара размером с волейбольный мяч.

На этот раз пошевелилась Эльза; она послала два вертикальных удара молнии, которые разрезали огненные шары.

Маг, стрелявший огненными шарами, расширил глаза; однако ее реакция была быстрой она тут же отступила, чтобы дать место другим выступить вперед со своими щитами, из промежутков оборонительного построения был виден арбалет, в отличие от обычного лука, арбалет обладает сильной пробивной силой, поэтому Сэм не не смею относиться к ним легкомысленно.

Ударь! Удар!!!

В Сэма было выпущено более пяти стрел, и, прежде чем он успел пошевелиться, он услышал голос Мио, доносившийся сзади.

«Предоставьте это мне». Перед тем, как подойти к Сэму; она опустила верхнюю часть тела, поставив одну ногу впереди другой, одной рукой держа ножны, а другой держась за лезвие, затем пробормотала.

[Аматэрасу]

С помощью QuickDraw Мио нанес удар вперед, который уничтожил приближающиеся стрелы, прежде чем врезаться в оборонительную формацию. Щиты треснули, и люди за ним полетели, разбив стену позади себя; некоторые сразу потеряли сознание, а у некоторых было сломано несколько рук и ребер.

»Фу!»

«Ааа!»

Не обращая внимания на этих плачущих мужчин, группа Сэма наконец вошла в Зал; из дюжины мужчин, ранее присутствовавших в Зале, остались стоять только трое, один человек с пузатым, пухлым лицом.

Когда Сэм увидел этого человека, он сразу понял, что это брат Клеменса, он держал на руках молодую служанку; последняя, ​​казалось, потеряла сознание, ее одежда горничной была разорвана, кровь окрасила ее белые гетры кровью, в тот момент, когда Сэм увидел состояние девушки, выражение его лица помрачнело, он бессознательно начал излучать намерение убить.

— Должно быть, это заложник, которого взял Рэндалл. Какая сволочь. Сэм (Алекс) подумал.

«Ты должен вести себя прилично, маленький мальчик».

Последний мужчина, тот, что стоял позади брата Клемена, сказал, что это крупный мужчина с алебардой; он был самым сильным из групп, с которыми до сих пор сражалась группа Сэма.

Игнорируя все остальное, глаза барона налились кровью, когда он увидел состояние горничной.

«Рэндалл, ты, зверь, что ты наделал?» — закричал Клеменс с лицом, полным ярости. Если бы не охрана, удерживающая барона, он бы прыгнул на человека и разорвал его зубами.

«Хихихи~ Почему такой разъяренный брат из-за жалкой служанки?» Рэндалл засмеялся; казалось, его не заботила ситуация перед ним, как будто у него все еще был козырь, который он еще не использовал.

— Ты… ты… Пафф!

Барон был так зол, что его вырвало кровью, и он отшатнулся.

»Мой господин.»

Один из охранников был быстрее; он двинулся и поймал падающего барона.

Сэм нахмурился; судя по чрезмерной реакции барона, его отношения с этой служанкой не должны быть простыми. На вид девушке лет девятнадцать.

«Хи-хи-хи~ Брат, я знаю, что ты дорожишь этой шлюхой, и я должен сказать, что она очень вкусная. Кто бы мог подумать, что она до сих пор девственница. Мне очень понравилось. Быстро отдай свою тарелку, и я оставлю ее в живых. Рэндалл облизнул губы, как голодный зверь, увидевший что-то вкусное.

«Отбросы».

«Хуже зверя».

Как и следовало ожидать, реакция девушки была неблагоприятной, ни в малейшей степени. Они излучали убийственную ауру; их желание убивать было действительно сильным.

И снова Рэндалл проигнорировал группу Сэма; его внимание было сосредоточено исключительно на Клеменсе, чье лицо потеряло все краски.

— Кстати, тебе лучше поторопиться, брат. Чем больше времени вы потратите на то, чтобы сдаться, тем меньше шансов, что эта милая служанка почувствует. Я накормил ее ядом, который медленно съедает ее жизненную силу. Это яд тысячи смертей. Дай тарелку, и я накормлю ее лекарством, — объявил Рэндалл, прежде чем разразиться маниакальным смехом.

Ноги барона отказали; он чуть не потерял сознание от шока; его дважды вырвало.

‘Теперь я понимаю; неудивительно, что ее лицо было бледно-белым. — подумал Сэм, изучая бессознательную горничную.

Эльза сжала меч, когда услышала об этом яде; хотя название яда было несколько преувеличено, это все-таки смертельный яд; после приема человек будет испытывать боль хуже смерти, пока не умрет от взрыва.

— Т-ты, скотина, она не моя наложница, а моя дочь, твоя племянница, — закричал Клеменс.