Интерлюдия: Леди Хун Яову

Конец солнцестояния обычно был тихим, сонным событием. После того, как они не спали всю ночь, большинство людей хотели немного покоя, чтобы бездельничать весь день, а затем лечь спать пораньше. Или, возможно, вздремнуть днем, немного поесть каши, выпить чая, используя это время как время для размышлений.

Или, по крайней мере, они обычно были задумчивыми Мэйлин. Воздух за пределами ее дома был наполнен энергией, и вся деревня гудела от событий прошлой ночи. Она улыбнулась лицу своего спящего брата, сидя на краю его спального мешка.

«Вы хорошо справились.» — прошептала она, убирая прядь волос с его лица. Даже сейчас теплая гордость наполняла ее грудь. Он потерял сознание менее чем через десять минут после танцев и напугал всех, заставив думать, что он поранился.

Но он просто спал.

Мэйлин немного помогла Джин привести ее отца и брата в дом, а после этого она уложила их обоих спать, налив в них немного воды и нанеся успокаивающую мазь на их руки и ноги.

Это предотвратит их слишком сильную боль завтра, и они будут болеть.

Улыбаясь про себя и представляя жалобы, которые завтра наполнят дом, Мэйлин встала и начала бродить по дому. В ее пустой комнате все еще было несколько ее старых вещей, которые она оставила. Он был все еще относительно пуст и готов для нее и Джина спать здесь каждый раз, когда они приходили. Его явно кто-то чистил… Но все равно было странно видеть его таким. На дверном проеме все еще было несколько отметин, отслеживающих ее рост. Маленькие счеты были близко друг к другу, выслеживая девушку, которая не выросла очень высокой. На полу было небольшое обесцвечивание, где она пролила один из своих экспериментов… и после этого она была вынуждена проводить их на улице.

Покачав головой, она еще немного осмотрела дом, возвращаясь к старым привычкам и ища, чем бы заняться. Возможно, место, которое нужно было очистить, которое они пропустили, или что-то, что нужно убрать.

Но дом был безупречен. Все было в порядке… Хотя организация немного отличалась от того, что ей нравилось. Ху Ли положил тряпку с правой стороны, а не с левой, а метла была повешена, а не лежала на полу.

Она сделала паузу, пытаясь понять, что именно она делает. Она больше не была хозяйкой этого дома. Она вздохнула после того, как зашла на кухню, чтобы взять палочку благовоний и несколько клейких рисовых шариков, которые она приготовила дома, затем повернулась и вышла на улицу. После солнцестояния солнце было еще довольно туманным и слабым. Мэйлин подняла голову и вдохнула холодный воздух.

К ней пришли запахи. Обычные, обыденные запахи огня, кулинарии, лекарственных растений и людей.

К ней также приходили более эзотерические вещи. Запах небытия. Из меха и тумана. Вода и пар. Луг в полном цвету. Солнце, луна, день перед грозой; что-то острое и острое. Подкреплял все это свежий запах вечнозеленых растений и специй печенья, которое приготовил Джин.

Она улыбнулась и снова открыла глаза своей деревне. Гигантские красные вымпелы и флаги развевались на зимнем ветру. Маленькие домики были покрыты тонкой пленкой снега с расчищенными дорожками. Пятьдесят человек сидели за столами, бормоча друг с другом. Холмы возвышались на севере, а плоская земля и заснеженные поля были на юге.

Ее деревня всегда выглядела великолепно в это время года. Если бы она вышла замуж за Вердант-Хилла, она бы никогда больше не увидела этого. Ожидалось, что жена будет праздновать с мужем, и мало кто захочет отправиться в Хун Яову.

Вместо этого она должна проводить фестивали со своей семьей.

Она проложила дорогу к деревенскому храму, чтобы отдать дань уважения своим предкам. Ее глаза блуждали по деревне и останавливались там, где стоял большой общий горшок с рисовой кашей, и люди подходили, чтобы наполнить свои миски и добавить к еде немного сушеных ягод и фруктов. Ри Зу, Ва Ши, Пи Па, Мянтьяо, Бэй Бэ и Хо Тэн все вместе сидели за столом и завтракали. Ри Зу поднял лапу в знак приветствия, маленькая крыса этим утром была в хорошем настроении, в то время как обезьяна выглядела готовой заснуть в своей миске.

Рядом она увидела, что у некоторых людей было слишком много энергии. Они все еще были на ногах и следовали за движениями, которые им показывали Сюлань, Сянхуа и Боу. Один был подобен траве, колышущейся на ветру, другой — текущему течению. С ними был Инь, кролик грациозно прыгал в такт ритму и ярко светился, как солнце. Дети, которые рано легли спать, теперь встали, и большинство взрослых либо смотрели, либо присоединялись к ним.

Ху Ли суетилась из-за того, что Го Жэнь недостаточно плотно куталась зимой… не говоря уже о том, что ее сын не чувствовал холода и не замерзал, даже если спал в сугробе.

Его попытки объясниться остались без внимания, и в конце концов ему навязали пальто. Юн Рен только усмехнулся рядом с ним, а затем вернулся к игре в го со своим отцом. Хитрая лиса сразилась с хитрой обезьяной, которой была Тен Рен. Они, вероятно, будут там весь день, и Мэйлин увидела монеты, которые были обычной ставкой.

Она прошла мимо большинства людей, но к ней пристали прежде, чем она смогла подняться на холм к храму.

«Эй! Мэймэй!» Тай Шо, отец Тай Ана, привлек ее внимание.

«Да?» — спросила Мэйлин, отважившись подойти.

«Ничего не умаляя того, что сделал Маленький Вождь… но мы немного поспорили здесь. Маленький вождь тоже совершенствуется?

Мэйлин подняла бровь из-за внезапной тишины в деревне. Это был правильный вопрос. Для культиватора танцы всю ночь не впечатляли.

Мэйлин покачала головой. «Ни намека на то, что он разбудил свой Даньтянь».

Она не была полностью уверена, как к этому относиться. Хотела ли она, чтобы ее брат был совершенствующимся? Раньше она бы категорически отказалась, но сейчас? Ну… это было не так уж и плохо, не так ли?

Группа обменялась взглядами, и улыбка Тю Шо стала шире.

«Видеть? Я говорил тебе. Маленький Вождь тренировался все лето, вы все его видели!

Было больше ропота, и Мэйлин оставила Тай Шо, чтобы помыкать теми, кто говорил, что Сиань был культиватором.

Весело покачав головой, она продолжила.

Она подошла к святыне и представила свои подношения. Она зажгла одну из ароматических палочек и воткнула ее в чашу с песком. Затем она трижды наклонила голову к алтарю, как это сделал ее брат прошлой ночью.

«Я выражаю вам свое почтение, уважаемые предки. Спасибо за то, что подарили этой деревне жизнь».

Она оставалась до тех пор, пока запасы благовоний не догорели, а затем почтительно попятилась.

Она сделала еще один вдох, обнаружив, что резкий, пряный запах Тигу совсем близко. Заинтересовавшись, она отправилась в лес.

Ей не пришлось долго ждать, чтобы найти ее.

«А потом он вернулся с… той девушкой, понимаете? Как я могу конкурировать». Мэйлин услышала бормотание Тай Ан, ее голос был полон разочарования. Еще через несколько шагов в поле зрения появились Тигу и Тай Ан.

Тигу был с Тай Аном в лесу, между ними стояли снежные скульптуры в основном обнаженных мужчин. Она узнала Тряпок, Громкого Мальчика и Красавчика по предыдущей работе Тигу. Был также один из Gou Ren, который выглядел наполовину законченным и гораздо менее любительского качества. Хотя все равно было на удивление хорошо. Тай Ан безнадежно смотрел на него.

Тигу похлопал ее по плечу и взглянул на Мэйлин. Она пожала плечами, прежде чем вернуться к подруге.

«Да, да, мой Младший Брат — настоящая находка. У тебя хороший глаз! Но Тай Ан, ты тоже прекрасная женщина! Ваша внешность бесконечно привлекательна! Да ведь вы улучшили работу с дядей Че! Веснушки, мускулы и загар!»

Тай Ан, с надеждой повернувшийся к Тигу, снова поник. Не такая уж и костлявая, веснушчатая девушка с ужасом смотрела на свои руки, толстеющие от помощи Че в кузнице и по дому. Мейхуа, будь она проклята, умудрялась выглядеть изящным цветком, несмотря на то, что таскала отцу куски железа. Тай Ану ​​не повезло.

— В последний раз, Тигу, мальчикам это не нравится!

— Тогда они слабы и глупы! — заявил Тигу. «Я гарантирую, что вы найдете достойного человека! Послушай свою старшую сестру, тебе просто нужен кто-то, кто оценит твою красоту! А как насчет этих прекрасных людей, мои братья? сказал, указывая на другие скульптуры.

Тай Ан покраснел и нерешительно толкнул Тигу. — Ну, он не так уж и плох…

Тигу моргнул и прищурился.

— Тряпки? она спросила. «Я этого не вижу, но он верный и храбрый! Когда мы встретимся снова, я буду петь дифирамбы твоему прекрасному лицу!»

Мэйлин решила оставить их наедине.

Она вернулась к общей миске с рисом и налила себе каши. Трое из них все еще пропали без вести, поэтому она направилась к полям.

Она нашла своего мужа сидящим на чистом от снега камне. Би Де был у него на плече, а Чун Кэ рядом с ним. Он все еще был в своей парадной одежде, которую ему одолжили. Он был в полном восторге от того, что может носить их, и прошлой ночью он отговорил ее от всего остального, теперь же он был счастлив, что ее отец позволил ему сопровождать ее брата.

Это было довольно мило, с каким энтузиазмом он относился к этому… Даже ходил и тайком брал уроки у ее отца, чтобы он мог произвести на нее впечатление.

Естественно… это сработало отлично, и она снова влюбилась в него.

Все они смотрели на снежное чудовище в одном из полей. Страж, Посылающий Летучий Лед и Снег, действительно был заслугой своего командира, поднимаясь высоко в небо. И все же совсем крошечный по сравнению с «Генералом, который командует зимой».

«Я до сих пор не могу поверить, что отец заставил всю деревню построить это», — сказала она, садясь на камень рядом с ним. Он был накрыт одеялом, которое было слишком теплым, чтобы его могла согреть ци Джина.

Рука ее мужа неосознанно обвилась вокруг ее плеча.

«Это просто потрясающе». Джин Сиад. «Я не могу поверить, что им удалось сделать его таким большим!»

«Как говорит дядя Че: «Хун Яову делает все возможное», — сказала Мэйлин, сделав ее голос хриплым.

Джин рассмеялся почти идеальному тону, прежде чем удовлетворенно вздохнуть.

«Чувак, мне здесь нравится», — сказал он, оборачиваясь и оглядываясь на деревню.

— В этом определенно есть свое очарование. Она согласилась.

Они вместе смотрели, как дети начали играть в снежки… а затем Мэйлин увидела человека, идущего по дороге. Он был одним из людей лорда-магистрата, посыльным, который доставлял обычные приветствия на Солнцестояние. Он воспользовался расчищенной дорогой, и на его лице отразилось облегчение от того, что дорога, даже зимой, иногда занимала всего один день.

Мэйлин толкнула Джина локтем в бок и указала на него. На лице мужа появилась улыбка.

Гонец миновал последний поворот и миновал холм, закрывавший большую часть деревни.

И столкнулся лицом к лицу с массивным снежным големом. Его глаза комично вылезли из орбит, и он дернул поводья, заставив свою лошадь в шоке вздрогнуть, пока зверь не сбросил его в сугроб.

Страж, Посылающий Летучий Лед и Снег, забрал свою первую жертву.

Она смотрела на Хун Яову. Крошечная, ничем не примечательная деревушка, где редко что-то случалось.

Теперь вы принимаете больше культиваторов и духовных зверей, чем большинство мест в Лазурных холмах когда-либо видели, не говоря уже о том, чтобы узнать.

Может быть, его незначительность была его величайшим благом? Мэйлионг не считала себя философом… Но она не могла представить, чтобы город был так любим людьми, которые там жили.

В Хун Яову, возможно, не было больших библиотек или каких-то интересных вещей… но в каком-то смысле это был дом.

И она не могла представить, что вырастет где-то еще.