v2c93.2: Изменения p2

Когда все было сказано и сделано, когда гром и ци утихли, этот скромный путешественник появился в городе, пострадавшем в битве.

Шестьдесят три здания были сильно повреждены, пять полностью обрушились, а дороги были разрушены и разорваны.

Увидев разрушение, нанесенное прекрасному городу, земледельцы Лазурных Холмов, обладавшие высокой добродетелью, несмотря на свои низкие способности, обрушились на него. Не лезвиями и техникой, а каменными молотками и столярными пилами.

Они поставили перед собой задачу восстановить сломанное.

===================================

Бай Хуэйцзун, лорд-директор по делам духовного вознесения, тяжело вздохнул. Это был он сам и два его самых доверенных сотрудника.

— Вы в порядке, сэр? — спросил он своего главного помощника Ху, кладя стакан в протянутую руку Хуйцзуна. Хуэйцзун задрал ноги на стуле, пока Чо массировала ему плечи. Влажная тряпка лежала на его лице, успокаивая головную боль и не позволяя ему видеть бардак на столе. Столько проклятой бумажной волокиты.

«Я буду жить. Ниже, моя дорогая, ниже — о, — пальцы шевельнулись, и Хуйцзун вздохнул с облегчением. — Это билет. Он услышал веселое фырканье женщины.

Хуэйцзун сделал глубокий глоток вина и удовлетворенно вздохнул.

День начался достаточно хорошо. Разговор с его поставщиками, организация его помощников и командование штабом горы. Бумажная работа была последней. Он отправил обычную вежливую просьбу культиваторам сообщить о случившемся, как представитель Его Императорского Величества, полностью ожидая, что его проигнорируют.

Он был очень удивлен, когда получил ответное сообщение с извинениями за то, что не поговорил с ним раньше.

Этого… этого не произошло. Хуйцзун, правда, занимал должность директора, но это было именно так. Заголовок. Грандиозный для человека, который организовывал турниры. У него было столько силы, сколько позволяли ему секты. А те, кто превысил свои полномочия… ну, недолго они были Лордом Директором.

Его помощник и мастер мастерской молчали, ожидая, пока он соберется с мыслями.

«Вещи… ну, вещи нуждаются в переоценке, если не сказать больше. Этот новый культиватор? Слухи были правдой. Мастер Ру теперь главный. Он возглавил процессию, взял на себя командование ею. Затем он объяснил, что происходит с перестройкой, и заверил меня, что мне не придется ни за что платить».

Ху хмыкнул. «Я знаю, что ему удалось призвать учеников на помощь городу… но насколько почтительны были другие старейшины?»

«Старейшина Синьлин принес с собой гучжэн. И играли для него, пока мы пили чай, — криво сказал Хуйцзун. Он почувствовал, как пальцы на его плечах остановились.

«Разве она не зарезала старейшину Ганга за то, что он попросил ее сыграть для него, сказав, что это не для его грубых ушей?» — спросил Чо из-за стула.

«Да. И на ней не было вуали. Хуйцзун покачал головой. «Ну, если она хотела, чтобы он посмотрел, мастеру Роу было все равно. Он похвалил ее игру, а затем налил мне чая… после того, как старейшина Даксиан налил ему чая». Хуйцзун хмыкнул. Он сел в кресле, стянул с глаз повязку и сосредоточился на Ху. — Что-нибудь на него?

Ху сразу же покачал головой. «Нет, сэр. Информационные брокеры отказываются что-либо разглашать о нем. Даже когда я предлагал в десять раз больше обычного. Они просто продолжали говорить, что не знают, и, вероятно, было хорошей идеей перестать спрашивать».

Хуйцзун поморщился. Эти ублюдки из цветочной сливы выгнали всех остальных из города или захватили их. Они были невероятно квалифицированы, и их цены были большими по сравнению с беспорядком прежде. То, что они внезапно замолчали, вызывало тревогу.

«Компания по торговле лазурным нефритом?»

«Мы получили только сообщение от госпожи Дайю о том, что все может продолжаться. Если мы согласимся на условия Мастера Джина.

«Она называет его Мастер Джин? Не мастер Роу? — спросил Хуэйцзун, делая глоток вина, прежде чем передать его Чо. Послышался буль, буль, буль, когда женщина, стоявшая позади него, села и осушила бутылку.

«Да сэр. Она сказала, что он очень важный клиент.

Хуйцзун хмыкнул и схватил новую бутылку, которую Ху передал ему, обдумывая результаты. Встряски в иерархии обычно были хаотичными. Но этот культиватор, похоже, полон решимости минимизировать хаос. И он вежливо попросил, чтобы его имя не упоминалось ни в одном отчете, но понял, если Хуйцзун должен будет поговорить с властями.

Хуйцзун не был глуп. Если распространители информации хотели помалкивать об этом человеке, Хуэйцзун определенно ничего не говорил. «Ну, вот что я скажу о нем. Он работает быстро, и за это я приветствую его».

Или, скорее, он планировал держаться подальше от своего пути и пожинать плоды, как всегда делал с культиваторами. Например, подать заявку на экстренные средства из-за повреждения культиватора в Грасс-Си-Сити.

Секта Скрытой Горы собиралась заплатить за все… Но городские чиновники этого не знали. Хитрость хищения всегда заключалась в том, чтобы иметь некоторую возможность отрицания.

И вообще. Бонусы его сотрудников должны были откуда-то поступать. Лучше чужой карман, чем его.

«Перейдем к следующей теме. Катакомбы. Ты получил что-нибудь от Бао Вэня, Ху?» — спросил Ху Цзун. Мужчина кивнул, останавливаясь, когда доставал чернильный камень.

«Бао Вэнь сопротивлялся… но мне удалось его уговорить». Ху сказал просто. «Мальчик не может удержать свою выпивку. Хотя это другой вопрос, в котором я бы посоветовал проявлять осмотрительность. Бао Вэнь говорит, что там целый архив. Полный архив о горе и Земной арене… и как его починить».

Хуйцзун замер.

— Они могут починить плавучие механизмы? он спросил.

«Бао Вэнь так думал, как и Старейшины».

Если бы они могли вернуть Дуэльным пикам их былую славу, а не этим деградировавшим обломкам…

Хуйцзун ухмыльнулся. Он уже чувствовал, как звенят серебряные монеты.

— Ну, а теперь хорошие новости, — сказал он легкомысленно. «Отличная работа, вы двое. Это… ну, получается намного лучше, чем я ожидал.

— Никакой войны культиваторов? — спросил Чо, убеждаясь.

«Никакой войны культиваторов», — сказал Хуэйцзун. — Или, по крайней мере, я не думаю, что сегодня он будет.

«Слава Небесам за это», — пробормотал Ху, прежде чем покачать головой. — Я объеду и соберу все отчеты, сэр. Ваша кисть готова к отчету, который вы должны отправить».

«Что бы я делал без тебя, Ху?» — спросил Хуйцзун, посмеиваясь.

— Беспомощно барахтаться? — нахально ответил мужчина, не кусаясь, отправляясь выполнять приказ.

Чо вздохнул и тоже встал, собираясь уйти. Он шлепнул ее по стройным задницам, и женщина вскрикнула, глядя на него.

Затем она протянула руку и украла две его последние бутылки вина. Честная торговля. Он усмехнулся и повернулся к своему пергаменту.

Только что написать своему начальству…? И как? Он бы согласился с историей о пьяной драке. Он не был настолько глуп, чтобы выставлять напоказ грязное белье секты Скрытой Горы. В конце концов, Хуэйцзун пожал плечами и просто записал то, что, по его мнению, должно было взлететь. Пьяная драка, город отремонтирован, старые склепы найдены, горе ничего не угрожает. Запрос дополнительных расходных материалов. Держите его как можно более простым и сухим.

Бог знает, что пребывание в эпицентре этих событий не сделало ничего менее запутанным.

Там. Звучало идеально. Значительно более вежливые и лестные в придворных знаках они использовали. Скорее всего, его просто запихнут, как и все остальные, и он больше никогда не увидит дневного света.

Он ударил в небольшой гонг рядом со своим столом, и вошел младший помощник. Он передал письмо мальчику, а затем обратил внимание на просьбу Мастера Роу устроить пир в честь реконструкции. Это была хорошая идея, если он был честен.

Представь это. Культиватор с хорошей, практичной идеей.

==================

Культиваторы взялись за ремесла смертных с большой скоростью и мастерством, ни на мгновение не колеблясь. Этот скромный путешественник был поражен, увидев, что на исправление того, что простым смертным потребовались бы годы, земледельцы закончили за три дня.

Завалы расчистили за несколько часов. Необходимые расходные материалы приобретаются из собственных кошельков; ибо один из старейшин повелел, чтобы простой народ не должен был платить за свои страдания.

Го Дасянь из Великого ущелья плел веревки в стиле племен ущелья; Чен Ян из секты Обрамленного Солнца действительно создавал новые знаки, его каллиграфия соблазняла всех, кто был свидетелем этого; Те Делун из Секты Герметического Железа изготовлял дорожные плиты, прочные и долговечные, как железо; все, к чему прикасались земледельцы, возвышалось прикосновением стремящихся к небесам.

Действительно, каждая секта соревновалась в том, кто из их числа был наиболее искусным в восстановлении. Секта Великого Ущелья в конце концов оказалась чемпионом, за ней последовала Секта Обрамленного Солнца, хотя секта Грозовой Земли приводила аргументы в пользу того, что их ремонт дорожных работ должен был цениться выше…

==============================

Если бы кто-нибудь сказал Цай Си Конгу, что он будет пить чай с петухом, он бы счел их сумасшедшими. Если бы они сказали, что петух может сразиться с ним в бою… Си Конг был бы вынужден гарантировать, что тот, кто произнес это серьезное оскорбление, никогда больше не заговорит.

Теперь он смотрел через стол на Духовного Зверя далеко в Царстве Основ. Петух был вершиной своего рода. Существо из идеализированной картины. Каждое перо выглядело невероятно мягким, но все же выточенным из камня. Его плетень и гребень не имели ни единого изъяна или порока. Его клюв и шпоры блестели на свету, как будто их только что начистили.

Он только что закончил обвязывать шею тканью и устроился на подушках, сложенных так высоко, что мог дотянуться до стола.

«Фа Би Де отдает дань уважения Цай Си Конгу», — пропел петух, отвесив элегантный и царственный поклон. Его жилет из лисьего меха сверкал в лучах солнца. Ожерелье, сияющее серебряным светом, свисало до груди петуха. Интеллект и утонченность сияли в глазах Духовного Зверя.

«Цай Си Конг отдает дань уважения Фа Би Де», — ответил Си Конг. Он налил чай из чайника между ними. Они были вместе на балконе чайханы с видом на город. Он хотел поговорить с существом о Сюлань и ее времени, проведенном в «Фа Рам». Си Конгу необходимо было оценить эксперта, связанного с его дочерью. Мастер Джин был загадкой. Непрозрачный. Си Цун не мог понять этого человека.

И поэтому он разыскал того, кто утверждал, что он его первый ученик. Петух, Фа Би Де.

Это был духовный зверь. Конечно, его можно было перехитрить и привести к раскрытию того, что искал Си Цун. «Я благодарю вас за ваше время. Твой хозяин занят, и я не стал бы беспокоить его простыми отцовскими заботами.

Петух склонил голову набок, изучая Си Конга. «Великий Мастер не из тех, кого можно беспокоить такими вопросами. Нет, я осмелюсь сказать, что мой Господь приветствует их. Ему нравятся такие разговоры, — тут же ответил петух. Он наклонил голову и пил чай с безупречными манерами.

Слова петуха были легкими, но Кси Конг сделал глоток чая, обдумывая последствия.

Возможно, Кси Конг был высокомерным, но он никогда не встречал духовного зверя, готового сесть и поговорить. Те, кто мог говорить, либо просто были в ярости… либо были ужасно высокомерными существами, звучащими удивительно, как некоторые из молодых мастеров, которых знал Си Конг. Они были полны законного высокомерия. Они думали, что разрушение, которое они произвели, было не просто хорошим, но и правильным.

Тем не менее, он имел некоторые предостережения к нему. Помимо того, что петух был дорог мастеру Роу, он знал о целителе Ри Цзу, который, по словам Лю Сянхуа, был несравненным.

Си Конг хмыкнул и решился на прямоту. «Действительно. Мастер Роу — человек добродетельный, и я не смею сомневаться в его имени. Однако… я бы услышал это не от Мастера и не от ученика, а от одного… не такого замешанного. С соседнего холма видно больше горы, не так ли?»

Петух на мгновение задумался о Кси Конге, к его удивлению, он почувствовал, как будто опытный воин измеряет его, прежде чем кивнуть.

«Это действительно хороший момент, старейшина Си Конг. Что ты хочешь знать? — спросил петух.

«Ваши мысли о ее росте», — начал Си Конг.

— Ее рост, хм? — спросил петух. Си Конг поднял свою чашку, чтобы сделать глоток чая.

— Она очень страдала, когда вернулась к нам, — медленно произнес петух.

Си Конг замер, его чашка была на полпути к губам. Сильно страдает?

«Ее сон был нарушен. Ее концентрация поколебалась. Насколько я понял, в течение нескольких месяцев она боролась со смертью солдат, которыми командовала, — продолжил петух. «Их лица преследовали ее воспоминания, и ее битва с Сан Кеном и давление на нее способствовали».

Его дочь не сказала ему ни слова об этом. Но… разве не так? Кто из них допустил бы хоть какую-то слабость? Си Конг поморщился.

— Ей помогли в этом… сердечном горе? — спросил Си Конг.

«Она преодолела это. С помощью Исцеляющего Мудреца и Великого Мастера ей удалось выздороветь. Я считаю, что время, проведенное в Фа Рам, помогло ей примириться с прошлым».

«Ты один стоишь лицом к небу», — сказал его отец, ударив Си Конга по лицу.

Это был последний день, когда из его глаз текли слезы.

«Она получила помощь и взамен очень помогла нам. Это один из столпов знаний моего Учителя. Тот, кто обманывает землю, будет обманут ею. Тот, кто дает земле, обязательно будет вознагражден».

Это звучало так просто, несмотря на то, что исходило из петушиных уст. Отдавать и получать.

«И после…?»

«После этого она удостоилась чести обучаться лично у Великого Мастера», — просто заявил петух. «Вместе со мной и Тигу».

«Какой способ обучения предписывает ваш Мастер?» Си Конг был заинтригован методами этого человека. Чтобы поднять даже петуха так высоко, требуются большие подвиги и размышления.

Би Де кивнул и рассказал Си Конгу о мероприятиях, в которых принимала участие Сюлань.

Забота о смертных детях. Бросать в нее грязевые шарики. Готовим с десятью левитирующими ножами.

По отдельности они звучали как детские игры.

И все же… контроль над ее клинками был образцовым. Ее реакции и скорости было достаточно, чтобы Си Конг не мог с полной уверенностью заявить, что он мог бы выиграть битву против собственной дочери, если бы она не была ранена.

Си Конг отвел взгляд от петуха и посмотрел на площадь. Его глаза нашли дочь. Она разговаривала с Го Дасяном Младшим, который согласно кивал головой. Его дочь улыбалась. Си Конг следил за своей все еще выздоравливающей дочерью. Он наблюдал, как она подходила к другим Молодым Мастерам и Госпожам, присоединяясь к их работе и разговаривая с ними. Он не опустился до подслушивания… пока. Что бы ни было сказано, большинство из них восприняло их положительно.

Она была непоколебимой, уверенной в себе. Ее голова была высоко поднята. Она была… совершенно не такой, как та девушка, которую он помнил. Прежде чем вернуться из Фа Рама, его дочь была замкнутой, сдержанной. Маска между собой и миром в целом. Инструмент для защиты от нежелательного. Это изолировало ее от опасности и, в свою очередь, изолировало от всех. Си Конг не мог винить ее за этот выбор. Он никогда не мог. Взгляды и слова, которые она получала даже в двенадцать лет, были ужасны. Си Конг убил из-за этого одного человека, человека, которого он считал своим другом.

И все же она была здесь. Охотно взаимодействовать с другими, брать на себя ответственность, быть… открытым.

Она заключала и укрепляла союзы, а не просто была его послушной дочерью. Всего один год изменил ее так сильно.

Он отвернулся от сцены внизу и вернулся к петуху. Коготь Би Де выстрелил, разрезая пирожное на кусочки размером с укус. Затем он вытер цифру предоставленной салфеткой.

Си Конг откинулся на спинку стула, глядя на петуха. «Скажи мне, Би Де. Где находится большинство ваших размышлений? Я, как моя дочь, глубоко размышляла о тайнах простой травинки».

Петух оживился. «Большинство моих медитаций посвящено славе луны и ее священному сиянию».

«Луна? Действительно?» — спросил Си Конг.

«Действительно. Святая Эгида — совершеннейший небесный объект…

Петух внезапно оборвался громким противным жужжанием. Си Конг снова взглянул на улицу, где молодой ученик Гоу Рен слишком весело складывал кирпичи, с широкой идиотской улыбкой на лице, которую Си Конг мог видеть оттуда.

Си Конг поднял бровь. «Ваш младший ученик определенно в прекрасном настроении», — заметил Си Конг.

«Ах. Прошлой ночью он исчез на несколько часов вместе с Лю Сянхуа, — заявил петух с понимающим блеском в глазах Духовного Зверя. — Они оба были такими весь день.

О боже, подумал Си Конг.

Эта девушка была слишком бунтарской. Прежде чем такие вещи произойдут, нужно жениться. Но страсть юности часто бушевала безудержно. А дочь его союзника наверняка могла выбрать худшего кандидата.

Однако мальчик собирался побыть там какое-то время…

Си Конг заказал чек. «Ты пойдешь со мной, Фа Би Де? Я бы продолжил нашу дискуссию и был бы признателен за смену обстановки».

Они долго говорили о траве и луне над головой. Это был удивительно поучительный разговор.

================================

Три дня и три ночи трудились земледельцы. Дороги стали чистыми. Дома смертных выглядели как дворцы.

На третий день улицы были подметены в последний раз, и тот, кто был известен как Мастер Роу, под шум толпы объявил, что их долг выполнен.

Так город вокруг дуэльных пиков снова обрел славу.

Мастер Роу приказал устроить пир; и так, согласно его воле, это было. Он чтил и смертных, и всех, кто реконструировал город вокруг Дуэльных пиков.

Все, кто умел готовить, были прикомандированы к нему на службу. От победителя турнира, Орхидеи, убивающей демонов, до его собственных учеников. Из Орхидеи, Убивающей Демонов, вышло тридцать два ножа, каждый из которых был вооружен элегантно и грациозно.

Роу Тигу, занявшая второе место в турнире, и ее питомец, какая-то обезьяна с золотым мехом и синим, как мороз, лицом, прислуживали за столами. Она безоговорочно служила как смертным, так и культиваторам.

Лорд-директор и компания по торговле лазурным нефритом добавили к празднеству свои значительные богатства.

Подсчет пира таков: три тысячи корзин свинины Баоцзы. Две тысячи порций Dandanmian. Около трех тысяч рыб и десять тысяч горшков риса…

===============================

Сюлань сидела с отцом в чайной комнате. В воздухе стоял тяжелый запах чая. Из гостевого дома доносились веселые звуки. Ее отец казался… встревоженным. Он молчал, глубоко задумавшись, поэтому Сюлань позволила ему подумать. Хорошо было на минутку собраться с мыслями, особенно после такого застолья, и приятно было еще раз попить чаю с почтенным отцом. Он приготовил несколько лунных лепешек с лотосами. Оба их фавориты.

— Ты долго разговаривала с другими Молодыми Мастерами и Госпожами, дочь, — тихо заметил отец Сюлань, наконец нарушив молчание.

«Да, отец. У меня есть», — заявила она. Внутренне она вздохнула. Сюлань не была уверена, что готова рассказать отцу о своих планах на будущее. Все это было… условно. Приблизиться ко всем остальным, такой ослабленной, как она, было рискованно. Но в их сознании она все еще была женщиной, которая убила Сан Кена и сражалась против секты Скрытой Горы. Уважение было. Это заслужило ей достаточно доверия, чтобы быть услышанной. Тигу вызвался пойти с ней, когда она рассказала девушке о своих намерениях; это повысило ее легитимность.

Поэтому, когда она рассказала им о возможности саммита Молодого Поколения, большинство отнеслись к этому с пониманием.

Шаг вперед. Шаг к своему пути.

Ее отец изучал ее, но не стал сразу же настаивать на ответах, почему она встречается с другими, такими как старейшина Йи. Вместо этого было просто доверие.

— Понятно… ну, хватит об этом. Какие у тебя планы на будущее? Хотя сейчас твоя сила может уменьшиться, но если ты уверен, что она вернется, ты все равно можешь стать старейшиной, — рискнул он.

Сюлан задумался. Это должно было быть честью. Она это заслужила. Но… Сюлан не чувствовала себя вполне готовой завоевать титул. Чтобы сделать этот шаг. У нее были дела, которые она хотела сделать, и будучи старейшиной… обязанности мешали этому. Сюлань еще не была готова окончательно смириться.

«Из-за моей травмы я не могу принять титул старейшины в данный момент», — заявил Сюлань. «С вашего позволения, отец, я отдохну и восстановлю свои силы в течение нескольких месяцев, прежде чем вернуться, а затем я отправлюсь к моему Дао», — убежденно сказала она.

Взгляд ее отца на мгновение стал пристальным, прежде чем он вздохнул, выглядя почти грустным. — Он действительно очень тебе помог, — тихо сказал он. — Этот мужчина… кто он для тебя?

Сюлань улыбнулась этому вопросу. Скрытый Мастер. Странный фермер. Моложе ее. Хороший друг.

— Он… Джин.

Отец встретил ее слова молчанием. Он вздохнул, увидев выражение ее лица, и вздохнул. «Очень хорошо. У тебя есть мое разрешение и мое благословение, — сказал ее отец, склонив голову.

Сюлань низко поклонилась в ответ. «Спасибо, отец.»

Она осталась бы на несколько месяцев, если бы она была у них. Она действительно хотела увидеть тот танец, о котором говорила Би Де. Может… к Новому году? Да. К новому году. А потом… весной снова отправится…

«Хотя я бы попросил приглашение на свадьбу», — сказал ее отец.

Ей потребовалось некоторое время, чтобы переварить слова отца. Сюлань вскинула голову, ее глаза расширились. Она уставилась на отца, ее лицо покраснело от смущения.

«Ах, что…?! Нет, отец, свадьбы не будет! — пробормотал Сюлан.

Лицо ее отца поникло. «Без брака? Я понимаю. К несчастью… — сказал ее отец с явно обеспокоенным выражением лица. «Познакомлюсь ли я с детьми вашего союза?»

Сюлань почувствовала, будто лицо Цзан Ли снова загорелось.

«Отец, нет, наши отношения не такие! Мы не… Он мой побратим! — настаивала она. Ее отец поднял бровь, и она не могла понять, дразнит ли он ее или нет.

«Хм. Жалость.»

«Отец!»

============================

Так закончился пир и перестройка. Этот путешественник начал свой следующий путь, направляясь к Плато Желтых Скал…

«Это чушь собачья», — сказал мужчина, не веря своим глазам отбросив свиток.

«Что?!» — спросил Тао Странник.

«Это фигня. Какой культиватор готовит еду смертным? Я думаю, ты слишком много выпил, Тао.

«Сказка-Тао», — перебил другой мужчина в пабе.

«Ублюдки! Когда я когда-нибудь лгал?! — спросил Тао.

Тао не сказал ничего, кроме правды! Это может звучать фантастически, но именно поэтому он написал это! Честно! Кто мог исправить случившееся?!